background image

- 11 -

Prescripciones de seguridad

• El dispositivo tiene que ser instalado y

puesto en funcionamiento exclusivamente
por personas que estén familiarizadas
tanto con estas instrucciones de uso como
con las prescripciones vigentes relativas a
la seguridad en el trabajo y a la preven-
ción de accidentes. Hay que observar
tanto las prescripciones VDE como las
prescripciones locales, especialmente en
lo que se refiere a las medidas de
protección.

• Durante el transporte, el almacenaje y el

funcionamiento hay que atenerse a las
condiciones conforme a EN 60068-2-6
(ver datos técnicos).

• Se pierde toda garantía en caso de que se

abra la carcasa o se lleven a cabo
modificaciones por cuenta propia.

• Montar el dispositivo dentro de un armario

de distribución; en caso contrario es
posible que el polvo y la suciedad puedan
afectar el funcionamiento.

• Hay que cuidar de que haya un conexio-

nado de seguridad suficiente en todos los
contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.

• El dispositivo de mando a dos manos y las

partes del control de la prensa conectadas
delante y detrás tienen que cumplir las
prescripciones VDE pertinentes y las reglas
de seguridad EN 574, EN 692 y EN 693.

• La tensión de alimentación del relé de

mando a dos manos sólo debe conectarse
detrás del dispositivo de desconexión en
conformidad con el art. 9 VBG 7n5.1/2.

• No tender el cable de conexión entre el

P2HZ X4P y los pulsadores, inmediata-
mente junto a líneas de corriente de alta
tensión; en tal caso podrían producirse
perturbaciones a causa de acoplamientos
inductivos y capacitivos.

• Debido a las reducidas corrientes hay que

utilizar contactos de pulsador con oro
laminado.

• Sólo se permite conectar el dispositivo

como en los ejemplos de conexión del
capítulo "Aplicaciones".

Campo de aplicación adecuado

P2HZ X4P satisface los requerimientos del
tipo III C según EN 574. El relé de mando a
dos manos obliga al operario de una prensa
a mantener las manos fuera de la zona de
peligro mientras que tiene lugar el
movimiento peligroso de cierre, con objeto
de evitar lesiones en las manos.
El P2HZ X4P es adecuado para el montaje
como módulo de simultaneidad en
controles de prensas para trabajar metales y
puede ser utilizado como dispositivo de

Norme di sicurezza

• Il dispositivo può venire installato e messo

in funzione solo da persone che conosco-
no bene le presenti istruzioni per l’uso e le
disposizioni vigenti relative alla sicurezza
di lavoro e all’antinfortunistica. Osservare
le disposizioni della VDE nonché le norme
locali, soprattutto per quanto riguarda le
misure preventive di protezione.

• Durante il trasporto, l’immagazzinamento

e il funzionamento attenersi alle condizioni
prescritte dalla norma EN 60068-2-6 (v. Dati
tecnici).

• Se viene aperto l’alloggiamento oppure se

vengono apportate delle modifiche in
proprio decade qualsiasi diritto di garan-
zia.

• Montare il dispositivo in un armadio

elettrico; altrimenti la polvere e l’umidità
possono pregiudicare le funzioni.

• Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei

carichi capacitivi e induttivi con un circuito
di sicurezza sufficiente.

• Il comando bimanuale e le parti del

comando della pressa collegate devono
rispettare le disposizioni e le norme di
sicurezza EN 574, EN 692 e EN 693.

• La tensione di alimentazione del relè

bimanuale può solo essere collegata dopo
il dispositivo d’interruzione secondo le
prescrizioni § 9 VBG 7n5.1/2.

• Non posare i cavi di collegamento tra il

P2HZ X4P e i pulsanti vicino a cavi di
corrente forte, per evitare interferenze
induttive o capacitive.

• Per evitare basse correnti i contatti dei

pulsanti devono essere dorati.

• Il dispositivo può essere collegato solo

come indicato negli esempi di connessione
al capitolo "Applicazioni".

Uso previsto

Il P2HZ X4P rispetta i requisiti della norma
EN 574 Tipo III C. Il relè bimanuale obbliga
l’operatore di una pressa a mantenere le
mani all’esterno della zona pericolosa
durante il movimento di chiusura della
macchina per evitare ferite alle mani.
Il P2HZ X4P deve essere montato in sistemi
di controllo per presse destinate alla
lavorazione dei metalli per garantire la
funzione di simultaneità.
Il dispositivo può essere utilizzato come
dispositivo per la protezione delle mani

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van arbeids-
veiligheid en ongevallenpreventie. Neem
de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften
in acht, in het bijzonder m.b.t. de veilig-
heidsmaatregelen.

• Neemt u bij transport, bij opslag en in

bedrijf de richtlijnen volgens EN 60068-2-6
in acht (zie technische gegevens).

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie
tot gevolg.

• Monteert u het apparaat in een schakel-

kast. Stof en vochtigheid kunnen anders
de werking nadelig beïnvloeden.

• Zorg bij capacitieve of inductieve belasting

van de uitgangscontacten voor adequate
contactbeschermingsmaatregelen.

• De schakeling van de tweehanden-

bediening en de voor- en nageschakelde
delen van de persbesturing moeten
voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen en de veiligheids-
regels EN 574, EN 692 en EN 693.

• De voedingsspanning van het twee-

handenbedieningsrelais mag alleen
aangesloten worden na de uitschakel-
voorziening volgens § 9 VBG 7n5.1/2.

• Leg de verbindingskabels tussen de

PNOZ X4P en de knoppen niet direct
naast sterkstroomkabels; er zouden
anders inkoppelingen van inductieve en
capacitieve storingen kunnen ontstaan.

• Gebruik wegens de geringe stroomsterkte

knopcontacten met goudlaag.

• Het apparaat mag alleen zoals in de

aansluitvoorbeelden in het hoofdstuk
"Toepassingsgebieden" aangesloten
worden.

Gebruik volgens de voorschriften

P2HZ X4P voldoet aan de eis volgens
EN 574 type III C. Het tweehanden-
bedieningsrelais dwingt de bediener van een
pers om de handen buiten de gevaarlijke
zone te houden tijdens de gevaarlijke
sluitbeweging. Zo worden verwondingen aan
de handen vermeden.
P2HZ X4P is geschikt om als gelijktijdig-
heidscontrole
 in besturingen voor persen in
de metaalbewerking ingebouwd te worden.
Het apparaat kan als voorziening ter

20076-6NL-05

P2HZ X4P

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Содержание P2HZ X4P

Страница 1: ...mmungen und den Sicherheitsregeln EN 574 EN 692 und EN 693 entsprechen Die Versorgungsspannung des Zweihand bedienungsrelais darf nur nach der Ausschalteinrichtung gemäß 9 VBG 7n5 1 2 angeschlossen werden Verlegen Sie die Verbindungskabel zw P2HZ X4P und den Tastern nicht unmittel bar neben Starkstromleitungen es können sonst induktive und kapazitive Störein kopplungen entstehen Verwenden Sie wege...

Страница 2: ...e sortie restent en position repos si un seul poussoir est actionné le désynchronisme 0 5 sec est dépassé la boucle de retour n est pas fermée Le relâchement d un des poussoirs fait retomber immédiatement les relais de sortie Les contacts de sécurité 13 14 23 24 33 34 s ouvrent et le contact d info 41 42 se ferme La LED CH 1 ou et CH 2 s éteint Dans ce cas un nouvel ordre de marche ne peut être do...

Страница 3: ...der 2 beendet t3 Y1 Y2 muss vor Tasterbetätigung ge schlossen sein Wiederbereitschaftszeit Fig 2 Funktionsdiagramm Pulse diagram Diagramme fonctionnel Re activation The output relays energise once again if both operating elements are released and once more pressed simultaneously Installation The two hand control relay must be panel mounted min IP54 There is a notch on the rear of the unit for DIN ...

Страница 4: ...âblage max Imax dans le circuit d entrée Rlmax Rl km Imax Rlmax résistivité de câblage totale max voir les caractéristiques techniques Rl km résistivité de câblage km Respectez les données indiquées dans les caractéristiques techniques Mise en oeuvre Ramenez la tension d alimentation UB sur les bornes A1 L L1 et A2 L N La tension d alimentation du boîtier doit être coupée avec la tension de puissa...

Страница 5: ... Spark suppression e g via RC element DC Spark suppression e g via recovery diode Fig 6 F4 min 1 A max dependent on cable cross section and the pushbuttons Utilisation Les exemples de branchement ci dessous doivent être respectés Pouvoir de coupure et protection des contacts de sortie voir caract techniques Protection des contacts F1 F2 et F3 voir caract techniques Fig 3 Contacts en série entre Y1...

Страница 6: ...y contacts N C Utilization category in accordance with EN 60947 4 1 Safety contacts Auxiliary contacts EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Safety contacts Auxiliary contacts Conventional thermal current Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Safety contacts Blow out fuse quick Blow out fuse slow Safety cut out Characteristic Auxiliary contacts Blow out fuse quick Blow ou...

Страница 7: ...par raccordement Couple de serrage borniers à vis Dimensions borniers à vis H x P x L Dimensions borniers à ressort H x L x P Position de travail Poids EN 60947 5 1 EN 61000 6 2 10 55 Hz 0 35 mm EN 60068 2 78 2 III 250 V 4 kV 25 55 C 40 85 C IP54 IP40 IP20 PPO UL 94 V0 ABS UL 94 V0 0 25 2 5 mm2 24 12 AWG 0 25 1 mm2 24 16 AWG 0 20 1 5 mm2 24 16 AWG 0 20 1 5 mm2 24 16 AWG 8 mm 2 0 5 Nm 94 x 22 5 x 1...

Страница 8: ... increase the service life sufficient spark suppression must be provided on all output contacts With capacitive loads any power surges that occur must be noted With contactors use freewheel diodes for spark suppression We recommend you use semiconductor outputs to switch 24 VDC loads Courbe de durée de vie Les courbes de durée de vie indiquent à partir de quel nombre de manoeuvres il faut s attend...

Страница 9: ...l Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germany Déclaration...

Страница 10: ...rciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Telefax 49 71...

Страница 11: ... sicurezza sufficiente Il comando bimanuale e le parti del comando della pressa collegate devono rispettare le disposizioni e le norme di sicurezza EN 574 EN 692 e EN 693 La tensione di alimentazione del relè bimanuale può solo essere collegata dopo il dispositivo d interruzione secondo le prescrizioni 9 VBG 7n5 1 2 Non posare i cavi di collegamento tra il P2HZ X4P e i pulsanti vicino a cavi di co...

Страница 12: ... relè bimanuale risponde ai seguenti requisiti di sicurezza il circuito è strutturato in modo ridondante con autocontrollo il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente il circuito impedisce un ulteriore corsa della pressa in caso di errore di un relè saldatura di un contatto difetto della bobina di un relè interruzione di conduttore cortocircuito Descrizione del fu...

Страница 13: ...cita scattano nuovamente quando entrambi i pulsanti vengono rilasciati e nuovamente azionati contemporaneamente Montaggio Il relè bimanuale deve venire montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di almeno IP54 Per il fissaggio su di una barra DIN il dispositivo è dotato di un rilievo sul retro Al montaggio fissare il dispositivo su una guida verticale 35 mm a mezzo di un supporto q...

Страница 14: ... correnti L alimentatore deve essere conforme alle prescrizioni per le basse tensioni funzionali con separazione elettrica di sicurezza SELV PELV secondo VDE 0100 parte 410 Calcolo della lunghezza max cavo Imax nel circuito di ingresso Rlmax Rl km Imax Rlmax mass resistenza del cavo totale v Dati tecnici Rl km resistenza del cavo km Attenersi assolutamente alle indicazioni riportate al capitolo Da...

Страница 15: ...co Non parallelo al contatto di uscita AC soppressione arco p es tramite elemento RC DC soppressione arco p es tramite diodo di protezione Fig 6 F4 min 1 A max in base alla sezione trasversale del cavo e ai pulsanti Toepassingen Apparaat alleen aansluiten volgens de beschrijvingen in de volgende voorbeel den Contactbelasting zie Technische gegevens Contactbeveiliging F1 F2 en F3 zie technische geg...

Страница 16: ... Circuito d ingresso Contatto NC UB AC UB DC Contatto NA Circuito retroazione UB AC UB DC Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 Contatti di sicurezza Contatto ausiliario EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Contatti di sicurezza Contatto ausiliario Corrente termica convenzionale Materiale di contatto Fusibile dei...

Страница 17: ... met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls Behuizing met veerkrachtklemmen Afstriplengte Klemmen per aansluiting Aanhaalmoment voor schroefklemmen Afmetingen schroefklemmen h x b x d Afmetingen veerkrachtklemmen h x b x d Inbouwpositie Gewicht EN 60947 5 1 EN 61000 6 2 10 55 Hz 0 35 mm EN 60068 2 78 2 III 250 V 4 kV 25 55 C 40 85 C IP54 IP...

Страница 18: ...izzare il valore PFH v dati tecnici Per prolungare il ciclo di vita dotare tutti i contatti di uscita di una soppressione dell arco sufficiente Per carichi capacitivi considerare eventuali picchi di corrente Per relè DC utilizzare diodi di protezione per la soppressione dell arco Per la commutazione di carichi da 24 V DC consigliamo l uso di uscite a semiconduttore Levensduurkrommen De levensduurk...

Страница 19: ...poderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformità CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è disponibile in Internet all indirizzo www pilz com Mandatario Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Feli...

Страница 20: ...ndelspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact opnemen met ons hoofdkantoor In molti Paesi siamo rappresentati da partner commerciali Per maggiori informazioni potete contattarci direttamente o tramite la nostra Homepage www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Telefax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de...

Отзывы: