background image

- 3 -

Montage

Das Zweihandbedienungsrelais muss in
einen Schaltschrank mit einer Schutzart von
min. IP54 eingebaut werden. Zur Befesti-
gung auf einer Normschiene hat das Gerät
auf der Rückseite ein Rastelement.
Bezüglich des Anbaus der Zweihandtaster
und Maßnahmen gegen Umgehen siehe
EN 574 Abschnitt 8.

ACHTUNG!
Der Abstand der Taster des Zweihand-
bedienungsrelais von der nächst
gelegenen Gefahrenstelle muss so groß
sein, dass beim Loslassen auch nur
eines Tasters die gefährliche Bewegung
unterbrochen wird, bevor der Bediener
die Gefahrenstelle erreicht bzw. bevor
der Bediener in die Gefahrenstelle
hineingreifen kann
(s. EN ISO 13855 „Hand-Arm-Geschwin-
digkeit“).

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24

sind Sicherheitskontakte. Ausgangs-
kontakt 31-32 ist ein Hilfskontakt (z. B.
für Anzeige oder die ungefährliche
Aufwärtsbewegung).

Montage

Le relais de commande bimanuelle P2HZ X3
doit être installé dans une armoire équipée
d'une protection IP54. La forme de son
boîtier permet un montage facile sur rail DIN
(Oméga).
Veuillez consulter le paragraphe 8 de la
norme EN 574 pour les précautions
d'installation et d'utilisation des poussoirs de
commande.

ATTENTION !
L'implantation du pupitre de commande
doit être telle qu'un opérateur lâchant un
organe de service ne puisse atteindre la
zone dangereuse avant l'arrêt des
éléments mobiles dangereux, compte
tenu de la vitesse d'approche définie dans
la norme EN ISO 13855 (NF-E 09-052).

Mise en oeuvre

Informations préliminaires :
• Seuls les contacts 13-14/23-24 sont des

contacts de sécurité. Le contact 31-32
est un contact d'information (ex. :
affichage, pilotage du mouvement de
montée).

Installation

The two-hand control relay must be panel
mounted (min IP54).  There is a notch on
the rear of the unit for DIN-Rail attachment.
To fit the two-hand pushbuttons and by-
passing measures see EN 574 clause 8.

BEWARE!
The distance of the button connected to
the two-hand relay from the nearest
danger zone must be large enough, that
if one of the buttons is released, the
dangerous movement is stopped before
the operator can reach or reach into the
danger zone (EN ISO 13855 "Hand-Arm-
Speed").

Operation

Please note for operation:
•  Only the output contacts 13-14/23-24

are safety contacts. Output contact 31-
32 is an auxiliary contact (e.g. for a
display or the safe upstroke on a
press).

       indifférent

boucle de retour ouverte: 0
boucle de retour fermée: 1
t

0

: U

B

 présente min. 0,5 s avant action sur

poussoir 1
t

1

: désynchronisme  < 0,5 s (typ. 300 ms)

t

2

: arrêt cycle par un des 2 poussoirs

t

3

: Y1-Y2 doit être fermée avant action sur

poussoir (Temps de réarmement)

       not relevant

Feedback Control Loop open: 0
Feedback Control Loop closed: 1
t

0

:  U

B

 must be supplied at least 0.5 s before

button 1 is activated.
t

1

:  Simultaneity < 0.5 s (typ. 300 ms)

t

2

:  Operation cycle ended by either button 1

or button 2
t

3

:  Y1-Y2 must be closed before button is

activated (Recovery Time)

       ohne Bedeutung

Rückführkreis offen: 0
Rückführkreis geschlossen: 1
t

0

: U

B

 muß mind. 0,5 s vor Taster 1 anliegen

t

1

: Gleichzeitigkeit < 0,5 s (typ. 300 ms)

t

2

: Arbeitszyklus wird durch Taster 1 oder 2

beendet
t

3

: Y1-Y2 muß vor Tasterbetätigung geschlos-

sen sein (Wiederbereitschaftszeit)

Taster 1/Button 1/Poussoir
1

Versorgungsspannung/Operating
Voltage/Tension d'alimentation

Rückführkreis Y1, Y2/Feedback Control
Loop/Boucle de retour

Taster 2/Button 2/Poussoir
2

Ausgang/Output/Sortie

Fig. 2: Funktionsdiagramm/ Pulse diagram/ Diagramme fonctionnel

1

0

1

0

1

0

1

0

t

0

t

1

t

3

t

2

t

1

1

0

1

0

1

0

1

0

• Die Ausgangsrelais ziehen nicht an,

wenn
- nur ein Bedienelement betätigt wird
- die Gleichzeitigkeit überschritten wird
- der Rückführkreis noch offen ist

• Wird nach gleichzeitigem Betätigen ein

Bedienelement losgelassen, fällt ein Aus-
gangsrelais wieder ab. Die zwangs-
geführten Sicherheitskontakte 13-14/23-
24 öffnen und der Hilfskontakt 31-32
schließt. Die LED „CH.1“ bzw. „CH.2“ ist
aus.

• Wieder aktivieren: Die Ausgangsrelais

sprechen erst dann wieder an, wenn
beide Bedienelemente losgelassen und
erneut gleichzeitig betätigt werden.

• The safety contacts do not energise if

- Only one button is pressed
- Simultaneity is not upheld
- The feedback control loop was not
closed

• If one button is released following

simultaneous activation, the output relay
returns to the original position.  The
positive-guided safety contacts 13-14/23-
24 open and the auxiliary contact 31-32
closes. The LED "CH.1" or "CH.2" is off.

• Re-activation: The output relays energise

once again, if both operating elements are
released and once more pressed
simultaneously.

• Les contacts de sortie restent en

position repos si :
- un seul poussoir est actionné
- le désynchronisme (0,5 sec.) est

dépassé

- la boucle de retour n'est pas fermée.

• Le relâchement d'un des poussoirs fait

retomber immédiatement les relais de
sortie. Les contacts de sécurité 13-14/
23-24 s'ouvrent et le contact d'info 31-32
se ferme. La LED "CH.1" ou/et "CH.2"
s'éteint. Dans ce cas, un nouvel ordre de
marche ne peut être donné qu'après un
relâchement des 2 poussoirs et une
nouvelle action simultanée sur ces
derniers.

Содержание 774 350

Страница 1: ...Sicherheitsregeln EN 574 EN 692 und EN 693 entsprechen Die Versorgungsspannung des Zweihand bedienungsrelais darf nur nach der Ausschalteinrichtung gem 9 VBG 7n5 1 2 angeschlossen werden Verlegen Sie...

Страница 2: ...lie er und ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Statusanzeige f r Ausgangsrelais und Versorgungsspannung R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Zweihandbedienungsrelais erf llt folgende Sic...

Страница 3: ...rm e 1 t0 UB pr sente min 0 5 s avant action sur poussoir 1 t1 d synchronisme 0 5 s typ 300 ms t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e avant action sur poussoir Temps de r armem...

Страница 4: ...ontacts des contacteurs externes Canaux d entr e Poussoir 1 relier le contact ouverture entre S11 A1 et le contact fermeture entre S11 A2 Poussoir 2 relier le contact ouverture entre S21 A2 et le cont...

Страница 5: ...S21 A2 F3 A1 Y2 13 Y1 14 24 32 23 31 S1 S2 L L 14 13 F1 24 23 F2 L L R 24 23 C L F2 L R 14 13 C F1 24 L K5 K6 23 L Y1 Y2 K5 K6 14 13 F1 F2 Fig 5 Funkenl schung Spark suppression Extinction d arc Fig...

Страница 6: ...y contacts EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Safety contacts Auxiliary contacts Conventional thermal current Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Safety contacts Blow ou...

Страница 7: ...ren Bauteile bereits ber cksichtigt Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende ten Einheiten m ssen bei der Berechnung der Sicherheitskennwerte ber cksichtigt werden INFO Die SIL PL Werte einer Sicher...

Страница 8: ...expected The wear is mainly caused by the electrical load the mechanical load is negligible Example Inductive load 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 400 000 cycles Provided the appli...

Страница 9: ...unzioni Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un cablaggio protettivo sufficiente Il comando bimanuale e le parti del comando della pressa collegate devono r...

Страница 10: ...onde ai se guenti requisiti di sicurezza il circuito strutturato in modo ridondante con autocontrollo il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente il circuito impedisc...

Страница 11: ...levante Circuito di retroazione aperto 0 Circuito di retroazione chiuso 1 t0 UB presente almeno 0 5 s prima dell azionamento del pulsante 1 t1 Simultaneit 0 5 s typ 300 ms t2 Il ciclo di lavoro viene...

Страница 12: ...enze L alimentatore deve essere conforme alle prescrizioni per le basse tensioni funzionali con separazione elettrica di sicurezza SELV PELV secondo VDE 0100 parte 410 Calcolo della lunghezza max cavo...

Страница 13: ...cable y de los pulsadores Applicazioni Collegare l unit solo come indicato negli esempi seguenti Vedere dati tecnici per il carico dei contatti Protezione dei contatti F1 e F2 vedere dati tecnici Fig...

Страница 14: ...ezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 Contatti di sicurezza Contatto ausiliario EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Contatti di sicurezza Contatto ausiliario Co...

Страница 15: ...e las cifras caracter sticas de seguridad deben tenerse en cuenta todas las unidades que intervienen en una funci n de seguridad INFORMACI N Los valores SIL PL de una funci n de seguridad no son id nt...

Страница 16: ...C1 230 V D Nennbetriebstrom A GB Nominal operating current A F Courant coup A E Corriente nominal de servicio A I Corrente di esercizio nominale A NL Nominale bedrijfsstroom A D Schaltspielzahl x 103...

Отзывы: