background image

- 10 -

• Prensas mecánicas (EN 692)
• Prensas hidráulicas (EN 693)
 o bien en
• circuitos de seguridad según EN 60 204/

VDE 0113-1.

Se entiende como aplicación no correcta, en
particular:
• toda modificación constructiva, técnica o

eléctrica de un producto

• el uso de un producto fuera de las zonas

descritas en la documentación del mismo

• todo uso diferente de los datos técnicos

documentados.

Descripción del dispositivo

El relé de manejo a dos manos se encuentra
dentro de una carcasa S-95. Está concebido
para el funcionamiento con tensión continua.
Características:
• Salidas de relé: 2 contactos de seguridad

(normalmente abiertos) y un contacto
auxiliar (normalmente cerrado), de guía
forzosa

• Indicador de estado para relé de salida y

tensión de alimentación

• Circuito de realimentación para la

supervisión de contactores externos

El relé de manejo a dos manos cumple con
los siguientes requerimientos de seguridad:
• El cableado está estructurado de modo re-

dundante con autosupervisión

• El equipo de seguridad permanece activo

aún cuando falle uno de los componentes

• El circuito evita otra carrera de prensa en

caso de
- fallo de relé
- fusión de un contacto
- defecto de bobina de un relés
- rotura de línea
-  cortocircuito

Descripción de funciones

El relé de manejo a dos manos tiene que
activarse accionando dos pulsadores simul-
táneamente. Al soltar uno o ambos
pulsadores, ello tiene como efecto la
interrupción de la orden de control de cerrar
la prensa. El movimiento de cierre puede
iniciarse de nuevo sólo después de que
ambos pulsadores hayan retornado (soltán-
dolos) a su posición de partida y hayan sido
entonces accionados de nuevo.
Después de conectar la tensión de alimen-
tación U

B

 y de cerrar el circuito de

realimentación Y1-Y2, el dispositivo se
encuentra listo para el servicio. El LED
“POWER” se ilumina.

• presse meccaniche (EN 692)
• presse idrauliche (EN 693)
oppure in
• circuiti elettrici di sicurezza secondo la

norma EN 60 204/ VDE 0113-1.

Tra gli utilizzi non previsti in particolare
• qualsiasi modifica strutturale, tecnica o

elletrica di un prodotto

• l'impiego del prodotto al di fuori dei settori

descritti nella documentazione del
prodotto

• un utilizzo che si discosta dai dati tecnici

documentati.

Descrizione

Il relè di comando bimanuale è inserito in un
alloggiamento S-95. È adatto al
funzionamento con corrente continua.
Caratteristiche
• Uscite relè: due contatti di sicurezza (con-

tatti di chiusura) e un contatto ausiliario
(contatto di apertura) a guida positiva

• indicatore di stato per il relè di uscita e la

tensione di alimentazione

• Circuito di retroazione per il controllo di

relè esterni

Il relè a comando bimanuale risponde ai se-
guenti requisiti di sicurezza:
• il circuito è strutturato in modo ridondante

con autocontrollo

• il dispositivo di sicurezza funziona anche

in caso di guasto di un componente

• il circuito impedisce una ulteriore corsa

della pressa in caso di
- errore di un relè
- saldatura di un contatto
- difetto della bobina di un relè
- rottura di cavi
- cortocircuito

Descrizione del funzionamento

Il relè a comando bimanuale deve essere
attivato con la pressione simultanea di due
pulsanti.  Con il rilascio di uno o di entrambi
i pulsanti viene interrotto l’impulso di
comando per la chiusura della pressa. Il
movimento può nuovamente essere attivato
dopo che entrambi i pulsanti sono tornati
nella posizione di partenza (o sono stati
rilasciati) e nuovamente premuti.
In presenza della tensione di alimentazione
U

B

 e la chiusura del circuito di retroazione

Y1-Y2 l’unità è pronta per il funzionamento.
Il LED “POWER” è acceso.

• mechanische persen (EN 692)
• hydraulische persen (EN 693)
of in
• veiligheidsstroomcircuits volgens

EN 60 204/ VDE 0113-1 worden ingezet.

Als niet volgens de voorschriften gelden in
het bijzonder:
• elke bouwkundige, technische of elektri-

sche wijziging van een product

• het gebruik van een product buiten de

bereiken die in deze productdocumentatie
beschreven zijn

• een gebruik dat afwijkt van de

gedocumenteerde gegevens.

Apparaatbeschrijving

Het tweehandenbedieningsrelais is onder-
gebracht in een S-95-behuizing. Het is
bedoeld voor het gebruik met gelijkspanning.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen:

2 veiligheidscontacten (maakcontacten)
en een hulpcontact (verbreekcontact),
mechanisch gedwongen

• Statusweergave voor uitgangsrelais en

voedingsspanning

• Terugkoppelcircuit ter bewaking van

externe relais

Het tweehandenbedieningsrelais voldoet
aan de volgende veiligheidseisen:
• De schakeling is redundant met zelfcon-

trole opgebouwd

• Ook bij uitvallen van een component blijft

de veiligheidsschakeling werken

• De schakeling voorkomt nog een persslag

bij
- weigering van het relais
- verbinding van een contact
- spoeldefect van een relais
- geleiderbreuk
- kortsluiting:

Functiebeschrijving

Het tweehandenbedieningsrelais wordt ge-
activeerd door het gelijktijdig indrukken van
twee knoppen. Bij het loslaten van een of
van beide knoppen wordt het
startcommando voor het sluiten van de pers
onderbroken. De sluitbeweging wordt pas
weer in gang gezet, nadat beide knoppen
naar hun uitgangspositie zijn teruggekeerd
(losgelaten) en opnieuw worden ingedrukt.
Na het inschakelen van de
voedingsspanning U

B

 en sluiten van het

terugkoppelrelais Y1-Y2 is het apparaat
startklaar. De LED “POWER” brandt.

Fig. 1: Plano de conexiones interno /

Schema delle connessioni /
Intern schakelschema

S11

S21

Y2

Y1

A2

A1

Lógica de control / Logica di

controllo / Besturingslogica

K2

K1

Canal / Canale /

Kanaal/

Canal / Canale /

Kanaal/

13 23 31

32

24

14

"POWER"

"CH.1"

"CH.2"

Содержание 774 350

Страница 1: ...Sicherheitsregeln EN 574 EN 692 und EN 693 entsprechen Die Versorgungsspannung des Zweihand bedienungsrelais darf nur nach der Ausschalteinrichtung gem 9 VBG 7n5 1 2 angeschlossen werden Verlegen Sie...

Страница 2: ...lie er und ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Statusanzeige f r Ausgangsrelais und Versorgungsspannung R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tze Das Zweihandbedienungsrelais erf llt folgende Sic...

Страница 3: ...rm e 1 t0 UB pr sente min 0 5 s avant action sur poussoir 1 t1 d synchronisme 0 5 s typ 300 ms t2 arr t cycle par un des 2 poussoirs t3 Y1 Y2 doit tre ferm e avant action sur poussoir Temps de r armem...

Страница 4: ...ontacts des contacteurs externes Canaux d entr e Poussoir 1 relier le contact ouverture entre S11 A1 et le contact fermeture entre S11 A2 Poussoir 2 relier le contact ouverture entre S21 A2 et le cont...

Страница 5: ...S21 A2 F3 A1 Y2 13 Y1 14 24 32 23 31 S1 S2 L L 14 13 F1 24 23 F2 L L R 24 23 C L F2 L R 14 13 C F1 24 L K5 K6 23 L Y1 Y2 K5 K6 14 13 F1 F2 Fig 5 Funkenl schung Spark suppression Extinction d arc Fig...

Страница 6: ...y contacts EN 60947 5 1 DC13 6 cycles min Safety contacts Auxiliary contacts Conventional thermal current Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Safety contacts Blow ou...

Страница 7: ...ren Bauteile bereits ber cksichtigt Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende ten Einheiten m ssen bei der Berechnung der Sicherheitskennwerte ber cksichtigt werden INFO Die SIL PL Werte einer Sicher...

Страница 8: ...expected The wear is mainly caused by the electrical load the mechanical load is negligible Example Inductive load 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 400 000 cycles Provided the appli...

Страница 9: ...unzioni Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un cablaggio protettivo sufficiente Il comando bimanuale e le parti del comando della pressa collegate devono r...

Страница 10: ...onde ai se guenti requisiti di sicurezza il circuito strutturato in modo ridondante con autocontrollo il dispositivo di sicurezza funziona anche in caso di guasto di un componente il circuito impedisc...

Страница 11: ...levante Circuito di retroazione aperto 0 Circuito di retroazione chiuso 1 t0 UB presente almeno 0 5 s prima dell azionamento del pulsante 1 t1 Simultaneit 0 5 s typ 300 ms t2 Il ciclo di lavoro viene...

Страница 12: ...enze L alimentatore deve essere conforme alle prescrizioni per le basse tensioni funzionali con separazione elettrica di sicurezza SELV PELV secondo VDE 0100 parte 410 Calcolo della lunghezza max cavo...

Страница 13: ...cable y de los pulsadores Applicazioni Collegare l unit solo come indicato negli esempi seguenti Vedere dati tecnici per il carico dei contatti Protezione dei contatti F1 e F2 vedere dati tecnici Fig...

Страница 14: ...ezza NA Contatto ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 Contatti di sicurezza Contatto ausiliario EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Contatti di sicurezza Contatto ausiliario Co...

Страница 15: ...e las cifras caracter sticas de seguridad deben tenerse en cuenta todas las unidades que intervienen en una funci n de seguridad INFORMACI N Los valores SIL PL de una funci n de seguridad no son id nt...

Страница 16: ...C1 230 V D Nennbetriebstrom A GB Nominal operating current A F Courant coup A E Corriente nominal de servicio A I Corrente di esercizio nominale A NL Nominale bedrijfsstroom A D Schaltspielzahl x 103...

Отзывы: