background image

- 3 -

Montage

Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind.
IP 54 eingebaut werden. Zur Befestigung
auf einer Normschiene dient ein Rast-
element auf der Rückseite des Geräts.
Sichern Sie das Gerät bei Montage auf einer
senkrechten Tragschiene (35 mm) durch ein
Halteelement wie z. B. Endhalter oder
Endwinkel.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (10 A flink oder 6 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

im Eingangskreis:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Da die Funktion Querschlusserkennung

nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz
während der Endkontrolle geprüft. Eine
Überprüfung nach der Installation des
Geräts ist wie folgt möglich:
1. Gerät betriebsbereit (Ausgangs-

kontakte geschlossen)

2. Die Testklemmen S12/S22 zur

Querschlussprüfung kurzschließen.

3. Die Sicherung im Gerät muss auslösen

und die Ausgangskontakte öffnen.
Leitungslängen in der Größenordnung
der Maximallänge können das Auslö-
sen der Sicherung um bis zu 2 Minuten
verzögern.

4. Sicherung wieder zurücksetzen: den

Kurzschluss entfernen und die Versor-
gungsspannung für ca. 1 Minute
abschalten.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von 60/75
°C verwenden.

• Angaben im Kapitel „Technische Daten“

unbedingt einhalten.

Ablauf:
• Versorgungsspannung:

Versorgungsspannung an Klemmen A1
und A2 anlegen.

• Startkreis:

nur PNOZ X2.1C: Automatischer Start:

S33-S34 brücken.

- Manueller Start (mit Überwachung bei

PNOZ X2C):
Taster an S33-S34 anschließen.

• Eingangskreis:

- Einkanalig:

Öffnerkontakt von Auslöseelement
zwischen Plusklemme (L+) der
Versorgungsspannung und Klemme A1
anschließen, S11-S12 und S21-S22
brücken.

- Zweikanalig: Öffnerkontakt von Auslöse-

element an S11-S12 und S21-S22
anschließen.

• Rückführkreis:

Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S33-S34 anschließen.

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen). Die Statusanzeigen für "CH.1",
"CH.2"  leuchten. Das Gerät ist betriebs-
bereit.

Montage

Le relais doit être monté en armoire ayant
un indice de protection mini IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Immobilisez l'appareil monté sur un rail DIN
vertical (35 mm) à l'aide d'un élément de
maintien comme par ex. un support ou une
équerre terminale.

Installation

The safety relay must be panel mounted
(min. IP 54).  There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment. If the unit
is installed on a vertical mounting rail (35
mm), ensure it is secured using a  fixing
bracket such as end bracket.

Operation

 Please note for operation:
• To prevent a welding together of the

contacts, a fuse (10 A quick/6 A slow
acting) must be connected before the
output contacts.

• Calculate the max. Cable runs I

max 

in the

input circuit:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = Max. Total cable resistance

(see technical details)
R

l

 /km = Cable resistance/km

• As the function for detecting shorts across

the inputs is not failsafe, it is tested by
Pilz during the final control check.
However, a test is possible after installing
the unit and it can be carried out as
follows:
1. Unit ready for operation (output

contacts closed)

2. Short circuit the test (connection)

terminals S12/S22 for detecting shorts
across the inputs

3. The unit‘s fuse must be triggered and

the output contacts must open. Cable
lengths in the scale of the maximum
length can delay the fuse triggering for
up to 2 minutes.

4. Reset the fuse: remove the short circuit

and switch off the operating voltage for
approx. 1 minute.

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C

• Important details in the section "Technical

Data“ should be noted and adhered to.

To operate:
• Supply operating voltage:

Connect the operating voltage to
terminals A1 and A2.

• Reset circuit:

only PNOZ X2.1C: Automatic reset:

Bridge S33-S34

- Manual reset (PNOZ X2C with

monitoring): Connect button to
S33-S34.

• Input circuit:

- Single-channel:  Connect N/C contact

from safety switch between the positive
terminal (L+) of the operating voltage
and terminal A1, link S11-S12 and S21-
S22.

 - Two-channel: Connect N/C contact

from safety switch (e.g. Emergency-
Stop) to S11-S12 and S21-S22.

• Feedback control loop:

Connect external contactors/relays in
series with reset circuit S33-S34.

The safety contacts are activated (closed).
The status indicators "CH.1" and "CH.2" are
illuminated. The unit is ready for operation.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Protection de contacts de sortie par

des fusibles 10 A rapides ou 6 A
normaux pour éviter leur soudage

• Calcular les longueurs de câblage max

I

max 

dans le circuit d’entrée:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax 

= résistivité de câblage totale max.

(voir les caractéristiques techniques)
R

l

 /km = résistivité de câblage/km

• La fonction de détection de court-circuit

est testé par Pilz lors du contrôle final. Un
test sur site est possible de la façon
suivante :
1. Appareil en fonction (contacts de sortie

fermés)

2. Court-circuiter les bornes de raccorde-

ment nécessaires au test S12/S22

3. Le fusible interne du relais doit

déclencher et les contacts de sortie
doivent s‘ouvrir. Le temps de réponse
du fuisible peut aller jusqu‘à 2 min, si
les longueurs de câblage sont proches
des valeurs maximales.

4. Réarmement du fusible : enlever le

court-circuit et couper l‘alimentation du
relais pendant au moins 1 min.

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Respecter les données indiquées dans le

chap. „Caractéristiques techniques“.

Mise en oeuvre :
• Tension d’alimentation :

amener la tension d’alimentation sur  A1
et A2

• Circuit de réarmement :

PNOZ X2.1C uniquement :

réarmement automatique : pontage des
bornes S33-S34

- Réarmement manuel (auto-contrôlé sur

PNOZ X2C) : câblage d'un poussoir sur
S33-S34

• Circuits d’entrée:

- Commande par 1 canal : câblage du

contact à ouverture entre le potentiel
(L+) de la tension d'alimentation et la
borne A1 (+), pontage entre S11-S12 et
S21-S22

- Commande par 2 canaux : câblage des

contacts à ouverture entre S11-S12 et
S21-S22

• Boucle de retour :

Câblage en série des contacts externes
dans le circuit de rèarmement S33-S34

Les contacts de sécurité se ferment. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées.
L’appareil est prêt à fonctionner.

Содержание 19 918-01

Страница 1: ...ique de sécurité PNOZ X2C X2 1C est adapté pour les circuits d arrêt d urgence les circuits de sécurité selon les normes NF 79 130 et EN 60204 1 ex protecteurs mobiles Authorised Applications The Safety Relay PNOZ X2C X2 1C is for use in Emergency Stop circuits Safety Circuits according to VDE 0113 part 1 and EN 60204 1 e g with movable guards Description The Safety Relay PNOZ X2C X2 1C is enclose...

Страница 2: ...en Taster kontakten werden erkannt Nur PNOZ X2 1C automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt oder ein Startkontakt geschlossen wird Nur PNOZ X2C Überwachter Start Gerät ist nur aktiv wenn vor dem Schließen des Eingangskreises der Startkreis geöffnet wird und mindestens 180 ms nach dem Schließen de...

Страница 3: ...oss the inputs is not failsafe it is tested by Pilz during the final control check However a test is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths ...

Страница 4: ...schließen Bei manuellem Start zusätzlich Taster zwischen S33 und S34 betätigen Die Statusanzeigen leuchten wieder der Eingangskreis ist aktiviert Si le circuit d entrée est ouvert les contacts de sécurité 13 14 23 24 retombent Les LEDs s éteignent Remise en route fermer le circuit d entrée en cas de réarmement manuel appuyer sur le poussoir de validation entre S33 S34 Les LEDs sont à nouveau allum...

Страница 5: ...Eingangskreise Max overall cable resistance Rlmax input circuits Résistance de câblage totale max Rlmax circuits d entrée einkanalig DC Single channel DC Commande par 1 canal DC einkanalig AC Single channel AC Commande par 1 canal AC zweikanalig mit Querschlusserkennung DC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits DC zweikanali...

Страница 6: ... Germany A Pilz Ges m b H 01 7986263 0 Fax 01 7986264 E Mail pilz pilz at AUS Pilz Australia 03 95446300 Fax 03 95446311 E Mail safety pilz com au B L Pilz Belgium 09 3217570 Fax 09 3217571 E Mail info pilz be BR Pilz do Brasil 11 4337 1241 Fax 11 4337 1242 E Mail pilz pilzbr com br CH Pilz lndustrieelektronik GmbH 062 88979 30 Fax 062 88979 40 E Mail pilz pilz ch DK Pilz Skandinavien K S 74436332...

Страница 7: ...PNOZ X2C X2 1C is bestemd voor gebruik in noodstopvoorzieningen veiligheidscircuits volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204 1 b v bij beweegbare afschermingen Apparaatbeschrijving Het veiligheidsrelais PNOZ X2C X2 1C is in een PL 99 behuizing ondergebracht De voedingsspanning bedraagt 24 V AC of DC Kenmerken Relaisuitgangen 2 veiligheidscontacten maakcontacten mechanisch gedwongen Aansluitmogelijkheid...

Страница 8: ... i relè K1 e K2 tornano nella posizione di riposo Il LED di stato per CH1 e CH2 si spegne I contatti di sicurezza 13 14 23 24 vengono aperti in modo ridondante Modalità operative Funzionamento monocanale cablaggio di ingresso secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204 1 senza ridondanza nel circuito di ingresso le dispersioni verso terra nel circuito di start vengono rilevate In caso di dispersioni verso...

Страница 9: ...l installazione del dispositivo può essere eseguita nel modo seguente 1 Dispositivo pronto per il funzionamento contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S12 S22 per il controllo dei cortocircuiti 3 Il fusibile nel dispositivo deve scattare ed i contatti di uscita si devono aprire I cavi di massima lunghezza possono ritardare la commutazione del fusibile fino a 2 minuti 4 Ripr...

Страница 10: ...to si spengono Riattivazione Chiudere il circuito di ingresso In caso di start manuale azionare inoltre il pulsante tra S33 e S34 I LED di stato si riaccendono ed il circuito di ingresso è attivato Uso In Fig 2 Fig 6 sono riportati degli esempi di collegamento per il cablaggio dell arresto di emergenza con start automatico e manuale per il controllo dei finecorsa dei ripari mobili nonché per l aum...

Страница 11: ...C canale singolo DC eenkanalig DC 150 Ohm monocanal AC canale singolo AC eenkanalig AC 150 Ohm bicanal con detección de derivacion DC canale doppio con riconoscimento del cortocircuito DC Tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting DC 15 Ohm bicanal con detección de derivacion AC canale doppio con riconoscimento del cortocircuito AC Tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting AC 30 Ohm R...

Страница 12: ...ax del cavo esterno morsetti a vite Max doorsnede van de aansluitkabels schroefklemmen 1 conductor flexible 1 conduttore flessibile 1 draad flexibel 0 25 4 00 mm2 2 conductores de misma sección flexible con terminal sin revestimiento de plástico 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica 2 draaden mad dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder...

Отзывы: