background image

GB

I

F

D
E

GR

ISTRUZIONI MONTAGGIO KIT PARABREZZA MEDIO SU SCOOTER VESPA GTS MY19

INSTRUCTION DE MONTAGE DU PARE-BRISE DE TAILLE MOYENNE POUR VESPA GTS MY19

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR MIDDLE SIZE WINDSCREEN FOR VESPA GTS MY19

MONTAGEANLEITUNG FÜR MITTLERE WINDSCHUTZSCHEIBE FÜR VESPA GTS MY19

INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA PARABRISAS DE TAMAÑO MEDIO PARA VESPA GTS MY19

ΟΔΗΓΊΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΊΑ ΑΛΕΞΗΝΕΜΟ ΜΕΣΑΊΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΓΊΑ ΤΗ VESPA GTS MY19

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions.
Set the scooter on its central stand on firm, solid ground.
Carry out the various operations carefully so as not to damage any part of the scooter.
If the fitting operations show any difficulties, contact an Official Piaggio Dealer.

Assicurarsi che il motore e le parti termiche dello scooter siano fredde prima di effettuare le seguenti istruzioni.
Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale su di un terreno piano e solido.
Eseguire le varie operazioni con cura in modo da non danneggiare le varie parti dello scooter.
Nel caso si presentassero delle operazioni di montaggio difficoltose, rivolgersi ad un Concessionario Ufficiale Piaggio.

S’assurer que le moteur et les parties thermiques de le scooter sont froides avant de procéder à cette opération.
Installer le scooter sur le chevalet central sur un terrain plat et stable.
Procéder aux différentes opérations avec précaution pour ne pas endommager les différentes parties du scooter.
Si le montage s’avère difficile, veuillez contacter un Concessionnaire Agréé Piaggio.

Vor der Ausführung nachstehender Anleitungen sicherstellen, dass der Motorroller und die Thermoteile des Motorrollers kalt sind.
Den Motorroller auf ebenem und festem Boden auf dem mittigen Ständer positionieren.
Zur Vermeidung von Beschädigungen an den diversen Teilen des Motorrollers alle Tätigkeiten mit großer Sorgfalt ausführen.
Falls sich Montagearbeiten als schwierig erweisen sollten, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen Piaggio-Vertragshändler.

Comprobar que el motor y los componentes térmicos de el scooter estén fríos antes de iniciar las operaciones descritas 

en estas instrucciones.
Colocar el scooter sobre el caballete central sobre una superficie plana y sólida.
Realizar la secuencia de operaciones con cuidado para no dañar los componentes del scooter.
En caso de que alguna de las operaciones de montaje presentara dificultades, dirigirse a un Concesionario Oficial Piaggio.

Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας και τα θερμικά εξαρτήματα της scooter είναι κρύα πριν ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες.
Στηρίξτε το scooter στο πλαϊνό σταντ σε επίπεδη και συμπαγή επιφάνεια.
Εκτελέστε  προσεκτικά  τις  διάφορες  εργασίες,  ώστε  να  αποφευχθεί  η  πρόκληση  ζημιάς  στα  διάφορα  εξαρτήματα  του 

scooter.
Αν συναντήσετε δυσκολίες κατά τη συναρμολόγηση, απευθυνθείτε σε μια Επίσημη Αντιπροσωπεία Piaggio.

2

pag.

GB

I

F

D

E

GR

Содержание VESPA GTS FL2

Страница 1: ...pour la santé Danke dass Sie sich dafür entschieden haben Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren Vor der Montage eines Originalzubehörteils von Piaggio ist es erforderlich dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden denn dadurch könnte die Stabilität verloren g...

Страница 2: ...let central sur un terrain plat et stable Procéder aux différentes opérations avec précaution pour ne pas endommager les différentes parties du scooter Si le montage s avère difficile veuillez contacter un Concessionnaire Agréé Piaggio Vor der Ausführung nachstehender Anleitungen sicherstellen dass der Motorroller und die Thermoteile des Motorrollers kalt sind Den Motorroller auf ebenem und festem...

Страница 3: ...3 pag N 1 N 2 N 2 N 4 N 4 N 4 N 2 N 2 N 2 N 4 N 2 N 2 ...

Страница 4: ...i effettuare l operazione di serraggio il cono A5 sia in contatto con l apposito supporto situato sotto il manubrio INSTALLATION OF THE WINDSCREEN Insert the nut A6 from the emptied side and manually tighten it until it stops Insert the components in the order showed in the figure paying attention that the levelling of the component A3 is facing outward both for the right side and for the left sid...

Страница 5: ...anziehen Vor dem Einspannen sicherstellen dass der Konus A5 die entsprechende Halterung unter dem Lenker berührt MONTAGE DU PARE BRISE Insérer l écrou A6 du côté vidangé et visser manuellement jusqu à la fin de la course Insérer les pièces dans l ordre illustré sur la figure en veillant à ce que la rectification du composant A3 soit orientée vers l extérieur du côté droit et du côté gauche Serrer ...

Страница 6: ...ώνος A5 έρχεται σε επαφή με το υποστήριγμα που βρίσκεται κάτω από το τιμόνι MONTAJE DEL PARABRISAS Colocar la tuerca A6 por el lado vaciado y enroscar manualmente hasta hacer tope Colocar las piezas en el orden indicado en la figura prestando atención a que el achatamiento del componente A3 esté orientado hacia el exterior tanto por el lado derecho como por el izquierdo Apretar el tornillo A1 Par ...

Страница 7: ...Buchsen 4 Entfernen Sie die Windschutzscheibe 2 Lösen Sie die Mutter A6 Drehen Sie die Stangen von 90 und zu entfernen ENLÈVEMENT DES PARE BRISE Retirer les vis 5 et les douilles 4 Retirer la plaque pare brise 2 Desserrer l écrou de A6 Tourner les barres de 90 et les retirer SMONTAGGIO DEL PARABREZZA Rimuovere le viti 5 e le boccole 4 Rimuovere la lastra parabrezza 2 Allentare il dado A6 Ruotare l...

Страница 8: ...onduire avec prudence et de réduire davantage la vitesse ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Stellen sie Sicher dass die Windschutzscheibe Korrekt Installiert Regelmäßig das korrekte Anziehen der Mutter A6 kontrollieren und bei der Fahrt auf schlechten Straßen den Anzug verstärken Wenn das Fahrzeug Mit Windschutz Nicht Über den Speed 100 Km H Suckers in Tagen Gibt es in Wake Hinter Andere Mittel um vor...

Отзывы: