background image

IMPOSTAZIONI INTERFACCIA

INTERFACE  SETTING-POSSIBILITIES • RÉGLAGE INTERFACE • INTERFACE-EINSTELLUNG • CONFIGURACION INTERFAZ

I - Premere il tasto MENÚ sul telecomando per modifi care le impostazioni dell’interfaccia. Premere i tasti + e - per muoversi in alto ed in basso nel menù. Una 

volta selezionata la voce da modifi care premere i tasti < e > per confermare.
GB - Press key MENU on the Remote-Control-Unit, to modify the Interface settings. Press key +  and - , to move up and down within the Menu. Select the 

function to be modifi ed and press key < and >  to confi rm.
F - Appuyer sur la touche MENU de la télécommande pour choisir les différentes positions de l’interface. Appuyer sur les t et - pour se déplacer vers 

le haut et vers le bas dans le menu. Dès que le choix est fait, appuyer sur la touche < et > pour confi rmer.
D - Um die Interface-Einstellungen zu ändern,  MENU-Taste auf dem Fernbedienungsgerät drücken. Um sich innerhalb des Menüs nach Oben oder Unten zu 

bewegen, die  und  -  verwenden. Sobald die zu ändernde Funktion gewählt ist, die Tasten < und > drücken, um die Wahl zu bestätigen.
E - Presionar la tecla  MENU en el mando a distancia  para modifi car las confi guraciones  del interfaz. Presionar la tecla + y  -   para desplazarse  arriba y abajo 

en el menú. Una vez seleccionada  la voz que se desea modifi car presionar las teclas <  e > para confi rmar.

MENÚ PRINCIPALE • MAIN MENU • MENU PRINCIPAL • HAUPT-MENÜ • MENÚ PRINCIPAL

1

Ingressi AV1 e AV2

Inputs  AV1 and AV2 • entrées AV1 et AV2

Eingänge AV1  und  AV2 • Entrada AV 1 y AV 2

Ingressi Navi e AV3

Inputs Navi and AV3 • Entrées NAVI et AV3

Eingänge Navigation und AV3 • Entrada NAV y AV 3

I - Menù immagine Navigazione - Selezionare l’ingresso Navigazione e premere il tasto MENÚ. Una volta apparsa 

la schermata, muoversi all’interno tramite i tasti  + e -. Modifi care il  valore con i tasti < e >.
GB - Menu for Navigation-Pictures - Select Navigation Input and press key MENU. When Menu appears, use 

keys +  and  -  to move within the Menu. Use key < and > to carry out the necessary changes.
F - Menu image Navigation - Sélectionner l’entrée Navigation et appuyer sur la touche MENU. Dès qu’apparaît la 

liste sur l’écran, se déplacer avec les t et  -. Modifi er la valeur avec les touches > et <.

D - Menü der Navigationsbilder - Navigations-Eingang wählen und MENU-Taste drücken. Sobald das Menü 

erscheint, sich mit Hilfe der und  -  bewegen. Die Tasten > und < betätigen, um die gewünschten Ände-

rungen vorzunehmen.

E - Menú imagen Navegación - Seleccionar la entrada Navegación y presionar la tecla MENÜ. Una vez que apa-

rece en la pantalla desplazarse en el interior a través de las y -. Modifi car los valores con las teclas > y <.

MENÚ IMPOSTAZIONE IMMAGINE (Picture) • MENU FOR PICTURE-SETTING • MENU REGLAGE IMMAGE • MENÜ DER BILD-EINSTELLUNG • MENÚ DE CONFIGURACION DE LA IMAGEN

2

I - Menù immagine AV1, AV2 e AV3

Selezionare l’ingresso dove si vogliono modifi care le impostazioni dell’immagine (AV1, AV2 o AV3). Premere il tasto 

MENÚ. Una volta apparsa la schermata muoversi all’interno tramite i tasti + e -.

Modifi care il valore con i tasti > e <.
GB - Menu for Pictures AV1, AV2  and  AV3

Select the Input where you need to modify the Picture Settings (AV1, AV2  or  AV3). Press key MENU. When the 

Menu appears, use keys +  and  -  to move within the Menu. Use key <  and > to carry out the necessary chan-

ges.
F - Menu image AV1, AV2 et AV3

Sélectionner l’entrée où on veut modifi er les réglages de l’image (AV1, AV2 ou AV3). Appuyer sur la touche MENU. 

Dès qu’apparaît la liste sur l’écran, se déplacer avec les t et -. Modifi er la valeur avec les touches > et <.
D - Menü Bild-Einstellung AV1, AV2 und AV3

Den Eingang wählen, auf dem die Bild-Einstellung (AV1, AV2 oder AV3) geändert werden soll. MENU-Taste drü-

cken. Sobald das Menü erscheint, sich mittels und - bewegen. Die gewünschte Einstellung mittels Tasten 

> und < vornehmen.
E - Menú imagen AVI 1, AVI 2 o AVI 3

Seleccionar la entrada donde se desea modifi car  las confi guraciones de la imagen  AVI 1,AVI 2 o AVI 3. Presionar 

la tecla MENÜ. Una vez que aparece en la pantalla, desplazarse en el interior a través de las y -.

MENÚ IMPOSTAZIONE DISPLAY • MENU FOR DISPLAY-SETTINGS • MENU REGLAGE ECRAN • MENÜ DER DISPLAY-EINSTELLUNG • MENÚ CONFIGURACION DISPLAY

3

I - Impostazione display ingresso Navigazione - Selezionare l’ingresso Navigazione e premere il tasto MENÚ. Una volta apparsa la schermata, muoversi all’interno tramite i tasti + e - e selezionare la voce DISPLAY. Per effettuare 

modifi che alla posizione dello schermo variare la voce “Position Check” in “Manual”. Utilizzare i tasti + e - per regolare la posizione orizzontale e verticale. Se lo schermo presenta delle distorsioni variare la voce “Timing Check” in 

“Manual” e modifi care il valore “Timing” per ridurre il disturbo.

GB - Setting of Display for Navigation-Input - Select the Navigation-Input  and  press the key MENU. When the Menu appears, move cursor by using the keys + and -  and  select  DISPLAY-function.To change the positioning of the 

Display-menu,  modify from “Position Check”  into “Manual”. Use the keys + and -  to  set  the horizontal or vertical positioning. In case of screen-distortions, change from “Timing Check” into “Manual”. Now modify the “Timing”-value, 

in order to reduce the distortion.

F - Réglage écran entrée Navigation - Sélectionner l’entrée Navigation et appuyer sur la touche MENU. Dès qu’apparaît la liste sur l’écran , se déplacer avec les t et -  et sélectionner le mode DISPLAY. 

Pour modifi er la position de l’écran, changer «Position Check» en «Manual». Utiliser les t et - pour régler la position horizontale et verticale. Si l’écran présente des distorsions, varier le mode «Timing Check en Manual» et 

modifi er la valeur «Timing» pour réduire la perturbation. 

D -  Display-Einstellung für den Navigations-Eingang - Navigations-Eingang wählen und MENU-Taste drücken. Sobald das Menü erscheint, sich mittels der  und  -  bewegen und DISPLAY wählen.

Um die Menü-Lage zu ändern,  von Position Check  auf  Manual umschalten. Durch die  und  -  die waagerechte oder senkrechte Position einstellen. Falls das Bild Verzerrungen aufweist, die Funktion “Timing Check”  auf  “Manual” umstellen. 

Um die Verzerrung zu beseitigen,  die Funktion “Timing” dementsprechend regulieren.

E - Seleccionar la entrada Navegación y presionar la tecla MENÜ - Una vez que aparece en la pantalla desplazarse en el interior a través de las y - y seleccionar la voz  “DISPLAY”. Para efectuar  modifi caciones a la posición de la pantalla variar la voz “Position 

Check” en “Manual”. Utilizar las y - para ajustar la posición horizontal y vertical.

Содержание VM338

Страница 1: ...dificare l apparecchio Utilizzare il prodotto in veicoli con batteria da 12V Usare fusibili di ricambio dell amperaggio corretto Eseguire correttamente i collegamenti Evitare che i cavi si impiglino agli oggetti circostanti Il codice della strada VIETA di guardare programmi televisivi durante la guida ATTENTION Do NOT open or modify the appliance Use the product only on vehicles having a 12V batte...

Страница 2: ...camera de recul est habilité HINWEIS Das Fernbedie nungs Gerät wird NICHT benötigt da das Zusatz Gerät durch den Rückwärtsgang automatisch einge schaltet wird NOTA No necesita mando a distancia porqué el encendido del dispositivo se obtiene a traves de la habilitacion de la retrocamara SCHEMA DI COLLEGAMENTO DI PIÙ DISPOSITIVI CONNECTION SCHEME FOR MORE THAN ONE APPLIANCE SCHEMA DE BRANCHEMENT DE ...

Страница 3: ...e a possible Voltage decrease with consequent malfunctions and or damage to the car system That is why we recommend to connect to the cigarette lighter in the car F ATTENTION Il est défendu de se brancher au connecteur au connecteur 14 pôles de l unité centrale MMI pour alimenter les dispositifs car une éventuelle baisse de tension pourrait causer des anomalies et ou domma ges au système du véhicu...

Страница 4: ... lang warten bevor Sie die Geräte DVD Spiel Console etc einschalten E Insertar el conector de la señal de video de la centralita MMI al interfaz Conectar el conector de 14 polos de origen a la centralita MMI Conectar el conector de alimentación al interfaz VM 338 Insertar y girar la llave del cuadro ATENCION Para normalizar el sistema MMI esperar mínimo un minuto antes de activar los dispositivos ...

Страница 5: ...AV2 or AV3 Press key MENU When the Menu appears use keys and to move within the Menu Use key and to carry out the necessary chan ges F Menu image AV1 AV2 et AV3 Sélectionner l entrée où on veut modifier les réglages de l image AV1 AV2 ou AV3 Appuyer sur la touche MENU Dès qu apparaît la liste sur l écran se déplacer avec les touches et Modifier la valeur avec les touches et D Menü Bild Einstellung...

Страница 6: ...as teclas y Es posible habilitar o deshabilitar las entradas del interfaz a través de las teclas y La voz Display Size modifica las dimensiones de la pantalla 4 3 o 16 9 MENÚ ABILITAZIONE INGRESSI SOURCE MENU MENU FOR INPUT START UP MENU HABILITATION ENTREES MENÜ FÜR DIE INBETRIEBNAHME DER EINGÄNGE MENÜ HABILITACION ENTRADA 4 I Impostazione display ingressi AV1 AV2 e AV3 Selezionare l ingresso AV1...

Отзывы: