background image

INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLIERUNG • INSTALACIÓN

I     -  ATTENZIONE - Attenersi alle seguenti sequenze di installazione, al fi ne di non creare danni irreparabili alla centralina del sistema MMI.
GB -   ATTENTION - Please effect the installation in the given sequence, from step 1 to 8, in order to avoid irrevocable damage to the central-box  of the MMI-system.
F    -  ATTENTION - Suivre les séquences d’installation ci-dessous de manière très stricte afi n de ne pas créer de  dommage  irréparables à l’unité centrale du système MMI.
D -  WICHTIG - Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen in der gegebenen Reihenfolge, um die Zentralbox des MMI-Systems nicht unwiderrufl ich zu beschädigen.
E -  ATENCION - Con el fi n de no crear daños irreparables a la centralita del sistema MMI, atenerse  estrictamente  a  las secuencias de instalación.

I - Togliere le chiavi dal quadro. Smontare il cassetto portaoggetti, 

lato passeggero e individuare la centralina MMI.
GB - Take ignition-key off. De-mount the object-holder (seat next 

to driver) to fi nd the MMI-central-box.
F - Enlever les clés du cadre. Démonter le porte-objet coté passa-

ger et localiser l’unité centrale MMI.
D - Zündschlüssel entfernen. Ablege-Fach des Beifahrers entfer-

nen und die MMI-Zentralbox ausfi ndig machen.
E - Quitar la llave de contacto del cuadro. Desmontar la guantera 

portaobjetos lado  pasajero e individuar la centralita MMI.

I - Scollegare il connettore di alimentazione dalla centralina MMI 

(Connettore 14 poli).
GB - De-connect the power-supply-connector of the MMI-cen-

tral-box (14 pins).
F - Débrancher le connecteur d’alimentation de l’unité centrale 

MMI (Connecteur 14 pôles) 
D - Strom-Verbinder von der MMI-Zentralbox entfernen (14-Pol-

Stecker).
E - Desconectar el conector  de alimentación de   la    centralita 

MMI,   (Conector de 14 polos)

I - ATTENZIONE - È proibito connettersi per l’alimentazione al connettore 14 poli della centralina MMI, perchè 

un eventuale calo di tensione potrebbe causare anomalie e/o danni al sistema dell’auto. Si consiglia di collegarsi 

alla presa accendisigari per l’alimentazione di qualsiasi dispositivo.
GB - ATTENTION - It is FORBIDDEN to connect to the 14-pin current-supply-connector of the MMI-central-box, 

to get the power-supply of the appliances.  This would cause a possible Voltage-decrease, with consequent 

malfunctions and/or damage to the car-system.  That is why we recommend to connect to the cigarette-lighter 

in the car.
F - ATTENTION - Il est défendu de se brancher au connecteur au connecteur 14 pôles de l’unité centrale MMI  

pour alimenter les dispositifs car une éventuelle baisse de tension pourrait causer des anomalies et/ou domma-

ges au système du véhicule. Nous conseillons de se brancher à la prise allume-cigare. 
D - WICHTIG - Der 14-Pol-Verbinder der MMI-Zentralbox darf, unter keinen Umständen, als Geräte-Stroman-

schluss verwendet werden, da etwaige Spannungsschwankungen, Störungen bzw. Schäden am System des 

Wagens bewirken könnten. Wir empfehlen daher, sich am Zigarettenanzünder anzuschließen.
E - ATENCION: Esta  severamente prohibido conectarse  al conector de 14 polos de la centralita MMI  para 

poder obtener  la alimentación , en cuanto una eventual bajada de tensión podría causar  anomalías  y/o daños 

al sistema  del coche. Se aconseja de conectarse a los terminales de alimentación del encendedor (de cigarro) 

para alimentar cualquier dispositivo.

I - Scollegare il connettore (B) del monitor originale dalla centralina MMI sganciando la staffa (A). Collegare il cavo Video presente nella confezione e il cavo del monitor originale 

all’interfacccia VM338 ed effettuare i collegamenti ai vari dispositivi (DVD, consolle, etc.)
GB - Detach the Original monitor-connector (B) from the MMI-central-box, by taking off the bracket (A). Connect the supplied Video-cable and the Original monitor-cable, to the 

VM338-Interface  and carry out all necessary device-connections (DVD, play-console etc).
F - Débrancher le connecteur (B) de l’écran original de l’unité centrale MMI en décrochant l’étrier (A). Brancher le câble Vidéo qui est dans l’emballage et le câble de l’écran original 

à l’interface VM338 et effectuer les branchements aux différents dispositifs (DVD, console, etc.).
D - Monitor-Original-Verbinder (B) von der MMI-Zentralbox trennen und dabei Bügel (A) entfernen.

Mitgeliefertes Video-Kabel und Original Monitor-Kabel an der VM338-Interface anschließen. Nun die Verbindungen der einzelnen Geräte (DVD, Spiel-Console etc.) herstellen. 
E - Desconectar el conector (B) del monitor de origen de la centralita MMI desenganchando el soporte de chapa (A)

Conectar el cable video presente en el envase y el cable del monitor original al interfaz VM 338 y efectuar las conexiones a los diferentes dispositivos (DVD Consola ect)

Содержание VM338

Страница 1: ...dificare l apparecchio Utilizzare il prodotto in veicoli con batteria da 12V Usare fusibili di ricambio dell amperaggio corretto Eseguire correttamente i collegamenti Evitare che i cavi si impiglino agli oggetti circostanti Il codice della strada VIETA di guardare programmi televisivi durante la guida ATTENTION Do NOT open or modify the appliance Use the product only on vehicles having a 12V batte...

Страница 2: ...camera de recul est habilité HINWEIS Das Fernbedie nungs Gerät wird NICHT benötigt da das Zusatz Gerät durch den Rückwärtsgang automatisch einge schaltet wird NOTA No necesita mando a distancia porqué el encendido del dispositivo se obtiene a traves de la habilitacion de la retrocamara SCHEMA DI COLLEGAMENTO DI PIÙ DISPOSITIVI CONNECTION SCHEME FOR MORE THAN ONE APPLIANCE SCHEMA DE BRANCHEMENT DE ...

Страница 3: ...e a possible Voltage decrease with consequent malfunctions and or damage to the car system That is why we recommend to connect to the cigarette lighter in the car F ATTENTION Il est défendu de se brancher au connecteur au connecteur 14 pôles de l unité centrale MMI pour alimenter les dispositifs car une éventuelle baisse de tension pourrait causer des anomalies et ou domma ges au système du véhicu...

Страница 4: ... lang warten bevor Sie die Geräte DVD Spiel Console etc einschalten E Insertar el conector de la señal de video de la centralita MMI al interfaz Conectar el conector de 14 polos de origen a la centralita MMI Conectar el conector de alimentación al interfaz VM 338 Insertar y girar la llave del cuadro ATENCION Para normalizar el sistema MMI esperar mínimo un minuto antes de activar los dispositivos ...

Страница 5: ...AV2 or AV3 Press key MENU When the Menu appears use keys and to move within the Menu Use key and to carry out the necessary chan ges F Menu image AV1 AV2 et AV3 Sélectionner l entrée où on veut modifier les réglages de l image AV1 AV2 ou AV3 Appuyer sur la touche MENU Dès qu apparaît la liste sur l écran se déplacer avec les touches et Modifier la valeur avec les touches et D Menü Bild Einstellung...

Страница 6: ...as teclas y Es posible habilitar o deshabilitar las entradas del interfaz a través de las teclas y La voz Display Size modifica las dimensiones de la pantalla 4 3 o 16 9 MENÚ ABILITAZIONE INGRESSI SOURCE MENU MENU FOR INPUT START UP MENU HABILITATION ENTREES MENÜ FÜR DIE INBETRIEBNAHME DER EINGÄNGE MENÜ HABILITACION ENTRADA 4 I Impostazione display ingressi AV1 AV2 e AV3 Selezionare l ingresso AV1...

Отзывы: