background image

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

phoenixcontact.com

PT

Instrução de montagem para o eletricista

TR

Elektrik personeli için montaj talimat

ı

RU

Инструкция

 

по

 

установке

 

для

 

электромонтажника

ZH

电气人员安装须知

2015-05-05

© PHOENIX CONTACT 2015

Isolador de interfaces RS-232

1. Instruções de segurança

1.1

Instruções de montagem

A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal 

eletrotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar 

a legislação e as normas de segurança vigentes para a instalação e operação 

(inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas 

gerais. Os dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e 

nos certificados (avaliação da conformidade e, se necessário, outras 

certificações).

Não é permitido abrir ou alterar o equipamento além da configuração da chave 

DIP. Não faça reparos no equipamento por conta própria, mas substitua por um 

outro da mesma qualidade. Reparações só podem ser efetuadas pelo 

fabricante. O fabricante não dá garantia para danos surgidos pela violação 

destas normas.

O grau de proteção IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se a 

um ambiente limpo e seco. Não submeta o equipamento a cargas mecânicas 

e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.

Os interruptores do equipamento acessíveis somente podem ser acionados, se 

o equipamento estiver sem tensão.

O equipamento foi desenvolvido exclusivamente para o funcionamento com 

baixa tensão de segurança (SELV) de acordo com IEC 60950/EN 60950/

VDE 0805. O equipamento somente pode ser conectado, se cumprir as 

condições da EN 60950.

 

2. Descrição breve

As seguintes características destacam os conversores de interface:

– Taxa de transmissão de até 115,2 kBit/s

– Proteção contra surtos integrada com derivação de transientes para o trilho de 

fixação

– Tensão de alimentação de 24 V DC ou AC adequada para armários de 

distribuição

 

3. Instruções de conexão

3.1

Conexões do dispositivo, elementos de operação (

)

 

3.2

Montagem/Desmontagem (

)

• Montagem

Instale o equipamento por cima sobre o trilho de fixação. Pressione o 

equipamento na frente, no sentido da área de montagem, até ouvir o encaixe.

• Desmontagem

Com uma chave de fenda, alicate de ponta ou outra ferramenta semelhante, 

remova a lingueta de travamento para baixo. Desvie a borda inferior do 

equipamento um pouco da área de montagem. Retire o equipamento do trilho de 

fixação, movendo para cima.

 

3.3

Conexão da fonte de alimentação (

)

Suprir a tensão de alimentação por meio dos bornes (24 V) e (0 V) no aparelho.

 

3.4

Conexão das linhas de dados (

)

Para ligação da blindagem, utilize a abraçadeira de conexão da blindagem. (

)

Bornes a parafuso plugáveis COMBICON

1

Tensão de alimentação

6

RS-232 (B)

Interface RS-232

Elementos de operação

5

RS-232 (A)

Interface RS-232 Sub-D 9 pólos (macho)

7

Braçadeira de conexão da blindagem

8

Aba de travamento para montagem em trilho de fixação

Indicações de diagnóstico e status

2

VCC

verde

Tensão de alimentação

3

RD

verde

RS-232 (A)

Receber dados, dinâmico

4

TD

amarelo

RS-232 (A)

Enviar dados, dinâmico

IMPORTANTE: Falha de função

Estabeleça uma ligação elétrica mediante um terminal de aterramento entre 

o trilho de fixação e o terra de proteção. Mediante engate no trilho de 

fixação, o módulo é aterrado.

Isso garante que a proteção integrada contra sobretensão funcione e que a 

blindagem da linha de dados seja colocada de maneira eficaz.

IMPORTANTE: interferências

Utilize as linhas de dados blindadas com pares de condutores trançados. A 

blindagem do cabo precisa ser conectada em ambos os lados da faixa de 

transmissão!

RS-232 接口隔离器

1. 安全提示

1.1 安装注意事项

仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装

与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及普

遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致性评

估与附加认证)。

不得超出现有组态改变或改装设备。请勿自行修理设备;用同等设备进行更

换。修理工作只能由制造商进行。制造商对因不遵守相关规定而导致的损坏不

负责任。

该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。 

该设备可能不适用于超过所规定限制的机械应力与 / 或热负荷。

该设备开关仅在设备电源断电的情况下方可进行操作。

该设备专用于符合 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 的 SELV 操作。该设备可

连接到符合 EN 60950 要求的设备。

 

2. 概述

这些接口转换器的下列优点尤其突出:
– 其传输速度最高可达 115.2 kbps
– 内置电涌保护装置,通过 DIN 导轨泄放电流
– 电源电压为 24V 直流或交流电以适应控制柜的要求
 

3. 连接注意事项

3.1 设备连接和操作元件 (

)

 

3.2 安装 / 移除 (

)

• 安装

将设备置于 DIN 导轨上方。 将设备前端推入安装表面,直到其卡入安装位并发出

相应响声。

• 拆除

使用螺丝刀、尖口钳或类似工具将锁扣压下。将设备底缘从安装表面上拉开。对

角向上将设备从 DIN 导轨上拉出。

 

3.3 连接电源 (

)

通过 (24 V)端子和 (0 V)端子给设备供电。

 

3.4 连接数据电缆 (

)

请使用提供的屏蔽连接夹来进行屏蔽连接。(

)

插入式 COMBICON 螺钉连接器:
1 供电电源
6 RS-232 (B)

V.24 (RS-232) 接口

操作元件:
5 RS-232 (A)

9 位 (针式)D-SUB V.24 (RS-232) 接口

7 屏蔽连接夹
8 用于 DIN 导轨安装的锁扣

诊断和状态指示灯

2 VCC 绿色

供电电源

3 RD

绿色

RS-232 (A)

接收数据,动态

4 TD

黄色

RS-232 (A)

发送数据,动态

注意:有故障

用接地端子在 DIN 导轨和保护接地之间建立一个导电连接。设备卡接到

DIN 导轨上时,便完成了接地连接。

这样便可以确保内置电涌保护有效且数据电缆的屏蔽有效。

注意:干扰

使用屏蔽双绞线数据电缆。 必须在传输路径的两侧均对电缆屏蔽进行连

接。

Устройство

 

для

 

развязки

 

интерфейса

 RS-232

1.

Правила

 

техники

 

безопасности

1.1

инструкции

 

по

 

монтажу

Монтаж

управление

 

и

 

работы

 

по

 

техобслуживанию

 

разрешается

 

выполнять

 

только

 

квалифицированным

 

специалистам

 

по

 

электротехническому

 

оборудованию

Следовать

 

описанным

 

указаниям

 

по

 

монтажу

При

 

установке

 

и

 

эксплуатации

 

соблюдайте

 

действующие

 

инструкции

 

и

 

правила

 

техники

 

безопасности

 (

в

 

том

 

числе

 

и

 

национальные

 

предписания

 

по

 

технике

 

безопасности

), 

а

 

также

 

общетехнические

 

правила

Сведения

 

о

 

безопасности

 

содержатся

 

в

 

данной

 

инструкции

 

и

 

сертификатах

 (

сертификат

 

об

 

оценке

 

соответствия

при

 

необходимости

 

дополнительные

 

сертификаты

).

Запрещается

 

открывать

 

или

 

изменять

 

устройство

за

 

исключением

 

конфигурирования

Не

 

ремонтируйте

 

устройство

 

самостоятельно

а

 

заменяйте

 

его

 

на

 

аналогичное

Ремонт

 

вправе

 

выполнять

 

только

 

изготовитель

Изготовитель

 

не

 

несет

 

ответственности

 

за

 

ущерб

 

в

 

результате

 

несоблюдения

 

предписаний

.

Степень

 

защиты

 IP20 (IEC 60529/EN 60529) 

устройства

 

предусматривает

 

использование

 

в

 

условиях

 

чистой

 

и

 

сухой

 

среды

Не

 

подвергайте

 

устройство

 

механическим

 

и

/

или

 

термическим

 

нагрузкам

превышающим

 

указанные

 

предельные

 

значения

.

Манипуляции

 

с

 

открытыми

 

переключателями

 

должны

 

производиться

 

только

 

после

 

отключения

 

устройства

 

от

 

питания

Устройство

 

предназначено

 

только

 

для

 

работы

 

в

 

условиях

 

безопасного

 

сверхнизкого

 

напряжения

 (SELV) 

согласно

 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. 

Устройство

 

может

 

быть

 

подключено

 

только

 

к

 

устройствам

отвечающим

 

требованиям

 

стандарта

 EN 60950. 

 

2.

Краткое

 

описание

Преобразователи

 

интерфейсов

 

имеют

 

следующие

 

особенности

:

Скорость

 

передачи

 

данных

 

до

 115,2 

Кбит

/

с

Встроенная

 

схема

 

защиты

 

от

 

импульсных

 

перенапряжений

 

с

 

отводом

 

токов

 

переходных

 

процессов

для

 

установки

 

на

 

монтажной

 

рейке

Применяемое

 

в

 

электрошкафах

 

напряжение

 

питания

 24 

В

 

постоянного

 

или

 

переменного

 

тока

 

3.

Указания

 

по

 

подключению

3.1

Клеммы

разъемы

 

и

 

элементы

 

управления

 (

)

 

3.2

Монтаж

/

Демонтаж

 (

)

Монтаж

Установите

 

устройство

 

на

 

рейку

 

сверху

.  

Надавливайте

 

на

 

переднюю

 

часть

 

устройства

 

в

 

направлении

 

монтажной

 

поверхности

пока

 

не

 

услышите

 

щелчок

Демонтаж

С

 

помощью

 

отвертки

острогубцев

 

или

 

подобного

 

инструмента

 

опустить

 

вниз

 

фиксирующую

 

планку

Слегка

 

отогнуть

 

нижний

 

край

 

устройства

 

от

 

монтажной

 

поверхности

Устройство

 

снять

 

с

 

монтажной

 

рейки

 

по

 

диагонали

 

вверх

.

 

3.3

Подключение

 

напряжения

 

питания

 (

)

Подавать

 

на

 

устройство

 

питающее

 

напряжение

 

через

 

клеммы

 (24 

В

и

 (0 

В

).

 

3.4

Подключение

 

кабелей

 

для

 

передачи

 

данных

  (

)

Для

 

подсоединения

 

экрана

 

используйте

 

поставляемые

 

в

 

комплекте

 

зажимы

. (

)

Вставные

 

винтовые

 

клеммы

 COMBICON

1

Электропитание

6

RS-232 (B)

Интерфейс

 RS-232

Элементы

 

управления

5

RS-232 (A)

Интерфейс

 RS-232 D-SUB 9-

контактный

 (

штыревая

 

часть

)

7

Зажим

 

для

 

подключения

 

экрана

8

Фиксирующая

 

планка

 

для

 

монтажа

 

на

 

несущей

 

рейке

Индикаторы

 

состояния

 

и

 

диагностики

2

VCC

зеленый

Электропитание

3

RD

зеленый

RS-232 (A)

Прием

 

данных

динамический

4

TD

желтый

RS-232 (A)

Передача

 

данных

динамическая

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неполадка

Установить

 

электрическое

 

соединение

 

между

 

монтажной

 

рейкой

 

и

 

защитным

 

заземлением

 

посредством

 

заземляющей

 

клеммы

При

 

насаживании

 

на

 

несущую

 

рейку

 

устройство

 

заземляется

.

Таким

 

образом

 

обеспечивается

 

функционирование

 

встроенного

 

устройства

 

для

 

защиты

 

от

 

перенапряжений

 

и

 

эффективное

 

экранирование

 

кабеля

 

передачи

 

данных

.

ВНИМАНИЕ

влияние

 

помех

Используйте

 

экранированные

 

кабели

 

со

 

скрученными

 

парами

 

жил

Экранирование

 

кабеля

 

должно

 

быть

 

подключено

 

с

 

обеих

 

сторон

 

участка

 

передачи

!

RS-232 arabirim izolatörü

1. Güvenlik notlar

ı

1.1

Montaj talimatlar

ı

Montaj, i

ş

letme ve bak

ı

m yaln

ı

z yetkin elektrik personeli taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. 

Belirtilen montaj talimatlar

ı

na uyun. Cihaz

ı

 kurarken ve çal

ı

ş

t

ı

r

ı

rken geçerli 

güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel teknik 

yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeri

ğ

inde ve sertifika 

üzerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).

Cihazda yap

ı

land

ı

rma seçenekleri d

ı

ş

ı

nda de

ğ

i

ş

iklik veya modifikasyon 

yap

ı

lamaz. Cihaz

ı

 kendiniz tamir etmeyin, ayn

ı

s

ı

yla de

ğ

i

ş

tirin. Onar

ı

mlar sadece 

üretici taraf

ı

ndan yap

ı

labilir. Üretici kurallara ayk

ı

r

ı

 kullan

ı

mdan kaynaklanan 

hasardan sorumlu de

ğ

ildir.

Cihaz

ı

n IP20 korumas

ı

 (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için 

tasarlanm

ı

ş

t

ı

r. Cihaz tan

ı

mlanan limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya 

termal yüklere maruz kalmamal

ı

d

ı

r.

Cihaz

ı

n anahtarlar

ı

 sadece enerji yokken kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Cihaz yaln

ı

z IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e göre SELV kullan

ı

m

ı

 için 

tasarlanm

ı

ş

t

ı

r. Cihaz yaln

ı

z EN 60950 gereklerini kar

ş

ı

layan cihazlara 

ba

ğ

lanabilir.

 

2. K

ı

sa tan

ı

m

Arabirim çeviricilerin a

ş

a

ğ

ı

daki özellikleri bilhassa önemlidir:

– 115.2 kbps'ye kadar ç

ı

kan iletim h

ı

z

ı

– DIN  ray

ı

na geçici de

ş

arj özelli

ğ

i ile tümle

ş

ik a

ş

ı

r

ı

 gerilim koruma

– Kontrol kabinine uygun 24 V DC veya AC besleme gerilimi

 

3. Ba

ğ

lant

ı

 talimatlar

ı

3.1

Cihaz ba

ğ

lant

ı

lar

ı

 ve çal

ı

ş

ma elemanlar

ı

 (

)

 

3.2

Montaj/demontaj (

)

• Montaj

Cihaz

ı

 DIN ray

ı

na üstten yerle

ş

tirin. Cihaz

ı

n ön k

ı

sm

ı

n

ı

 montaj yüzeyine do

ğ

ru sesli 

ş

ekilde yerine oturana dek itin.

• Sökme

Kilitleme mandal

ı

n

ı

 tornavida, ince uçlu kargaburun veya benzeri bir alet ile 

a

ş

a

ğ

ı

ya do

ğ

ru bast

ı

r

ı

n. Cihaz

ı

n alt kenar

ı

n

ı

 montaj yüzeyinden uza

ğ

a do

ğ

ru çekin. 

Cihaz

ı

 DIN ray

ı

ndan uza

ğ

a do

ğ

ru üstten çapraz 

ş

ekilde çekin.

 

3.3

Besleme geriliminin ba

ğ

lant

ı

s

ı

 (

)

Beslemeyi cihaza (24 V) ve (0 V) klemensleri üzerinden ba

ğ

lay

ı

n.

 

3.4

Veri kablolar

ı

n

ı

n ba

ğ

lant

ı

s

ı

 (

)

Ekran

ı

 ba

ğ

lamak için birlikte verilen ekran ba

ğ

lant

ı

 kelepçesini kullan

ı

n. (

)

Geçmeli COMBICON vidal

ı

 klemensler

1

Besleme gerilimi

6

RS-232 (B)

RS-232 arabirimi

Çal

ı

ş

ma elemanlar

ı

5

RS-232 (A)

D-SUB 9-kut. (pin) RS-232 arabirimi

7

Ekran ba

ğ

lant

ı

 kelepçesi

8

DIN ray montaj

ı

 için kilitleme mandal

ı

Tan

ı

 ve durum göstergeleri

2

VCC

ye

ş

il

Besleme gerilimi

3

RD

ye

ş

il

RS-232 (A)

Veri al

ı

m

ı

, dinamik

4

TD

sar

ı

RS-232 (A)

Veri iletimi, dinamik

NOT: Ar

ı

za

Bir toprak klemensi kullanarak DIN ray ile koruyucu toprak aras

ı

nda 

elektriksel iletken bir ba

ğ

lant

ı

 kurun. Cihaz DIN raya tak

ı

ld

ı

ğ

ı

nda topraklan

ı

r.

Bu sayede entegre a

ş

ı

r

ı

 gerilim korumas

ı

n

ı

n çal

ı

ş

mas

ı

 ve veri kablosunun 

ekranlanmas

ı

n

ı

n etkin olmas

ı

 sa

ğ

lan

ı

r.

AÇIKLAMA: Parazit

Ekranl

ı

 bükümlü çift veri kablolar

ı

 kullan

ı

n. Kablo ekran

ı

 iletim yolunun her iki 

taraf

ı

na da ba

ğ

lanmal

ı

d

ı

r.

PORTUGUÊSE

TÜRKÇE

РУССКИЙ

中文

MNR 9004701

PNR 100966 - 04

DNR 83131933 - 04

PSM-ME-RS232/RS232-P

2744461

PSM-ME-

Ord.-No.:

1

2

3

4

5

6

7

8

PSM

-M

E-

5

24V

24V 0V

0V

TXD RXD

CTS

RTS

GND

1      2      3      4       5

6      7      8       9

24V   24V   0V   0V

PSM-ME- Ord.-No.:

Отзывы: