background image

6

C

LEANING

Before cleaning the baby bottle steriliser ensure that the mains plug is disconnected from the

mains and that the appliance has cooled down!

Use a damp cloth only to wipe off the base, including the boiling bowl.

Drain the container, basket and lid fully after use.

Do not scour or scratch the boiling bowl and never immerse in water. The lid, container and

basket are dishwasher-proof.

Note:

The lid, container and basket are dishwater-proof. However the printing on the container

may wear off when it is washed in a dishwasher.

O

PERATION

Filling the container

1.

Remove the container (4) from the base (6) and remove the lid (2).

2.

First clean the bottles you wish to sterilise and then place them with open end downwards

over the holders in the steriliser.

3.

Place the clean teats and rings in the basket (3), also open end downwards.

The space underneath the basket can accommodate four short regular bottles. You can insert five

long regular bottles (up to 190 mm) in the remaining space. To disinfect nine long bottles

simultaneously, leave the basket out and place the teats and closures in between the bottles.

Warning

:

Do not allow any articles to be sterilised to touch the boiling bowl (5).

Filling with water

Fill a clean baby bottle with 90 ml fresh water and pour it into the cold boiling bowl (5).

Boiling/Sterilisation

1.

Place the loaded container (4) with lid on the base (6).

2.

Press the switch (8); the indicator lamp (7) lights.

When the disinfection process is finished, the appliance switches off automatically. The indicator

lamp goes out. The bottles are now sterilised and can be removed.

Warning

:

Wait a few minutes before opening the lid because it will be hot and could scald or

burn. The contents may be hot, handle carefully.

47

V

EDLIKEHOLD

Hardt vann

Hardt vann kan føre til kalkavleiringer (melkeaktig farge) på glassene etter sterilisering. Ved hardt

vann bør du bare bruke avkalket (mykt) vann.

Rengjøring av kokekaret

Flekker og misfarginger på kokekaret av høy kvalitet er normale avleiringer som skyldes hardheten

til vannet. Det kan fjernes slik:

1.

Fyll karet med 3–4 spiseskjeer vanlig eddik.

2.

Varm opp til kokepunktet, fjern karet fra varmen og la det stå i om lag 5 minutter.

3.

Hell ut eddiken.

4.

Fjern flekkene ved å gni med et ikke-ripende rengjøringsmateriale for stål av høy kvalitet

(f.eks. Stahlfix).

5.

Vanlige rengjøringsprodukter på markedet kan også brukes.

6.

Skyll karet godt.

Advarsel:

- Hvis det oppstår en feil, bør du kontakte et Philips servicesenter.

- Forsøk aldri å reparere utstyret selv.

- Utstyret må ikke demonteres.

Service må bare utføres av kvalifisert personell.

T

EKNISKE

 

SPESIFIKASJONER

Strømforsyning ........................................ 220-240 V  vekselstrøm

Strømforbruk ........................................... 350 W

Beskyttelse .............................................. automatisk strømstans

Oppfyller kravene i EUs direktiver om lavspenning (73/237/EØF) og elektromagnetisk kompatibilitet

(89/336/EØF).

Merk: Typeplaten sitter nederst på produktet.

IFUSC225Eurbk.p65

16/05/2001, 11:52

6

Содержание SBCSC225

Страница 1: ...Garantie år garanti jaar garantie år garanti año garantia vuosi takuu anno garanzia ano garantia Type SBC SC225 SERIAL NO Date of purchase Date de la vente Verkaufsdatum Aankoopdatum Fecha de compra Data d acquisto Data da adquirição Ηµεροµηνία αγοράς Inköpsdatum Anskaffelsesdato Kjøpedato Ostopäivä Dealer s name address and signature Ονοµατεπώνµο διεύθυνση και υπογραφή του εµπ προµηθευτη Nom adre...

Страница 2: ...ia jotka aiheutuvat kovasta vedestä Voit poistaa ne seuraavasti 1 Laita astiaan 3 4 ruokalusikallista tavallista etikkaa 2 Odota että etikka kiehuu kytke sitten virta pois ja anna etikan seistä noin 5 minuuttia 3 Kaada etikka pois 4 Pyyhi värjäytymät hyvälaatuisella hankaamattomalla teräksen puhdistusaineella 5 Voit käyttää myös esim kahvinkeittimen puhdistukseen tarkoitettuja kalkinpoistoaineita ...

Страница 3: ...Vesisäiliön täyttö Täytä puhdas tuttipullo 90 millilitralla raikasta vettä ja kaada se kylmään keittoastiaan 5 Kuumentaminen sterilointi 1 Aseta täytetty säiliö 4 kansineen runkoon 6 2 Paina virtakytkintä 8 merkkivalo 7 syttyy Kun desinfiointi on päättynyt laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä Merkkivalo sammuu Pullot on nyt steriloitu ja voit ottaa ne säiliöstä Varoitus Odota muutama minuut...

Страница 4: ...sta mutta se kytkeytyy automaattisesti pois päältä joten sinun ei tarvitse kytkeä virtaa pois päältä virtakytkimestä Varoitus Keittoastia voi olla erittäin kuuma älä koske siihen vähään aikaan käytön jälkeen Huolehdi siitä ettei liitosjohto kosketa kiehuvan kuumaa astiaa Huom Kun kytket Philipsin tuttipullojen sterilointilaitetta verkkovirtaan ensimmäisen kerran se on PÄÄLLÄ asennossa Muutaman min...

Страница 5: ...ocket The steriliser is powered as long as it is plugged into the utility outlet but it has an automatic switch off feature so you do not need to manually switch it off Warning The boiling bowl can be extremely hot do not touch it for some time after use Never allow the power cable to come into contact with a hot boiling bowl Note When the Philips Baby Bottle Steriliser is plugged in for the first...

Страница 6: ...ontainer 4 with lid on the base 6 2 Press the switch 8 the indicator lamp 7 lights When the disinfection process is finished the appliance switches off automatically The indicator lamp goes out The bottles are now sterilised and can be removed Warning Wait a few minutes before opening the lid because it will be hot and could scald or burn The contents may be hot handle carefully 47 VEDLIKEHOLD Har...

Страница 7: ...ningen ned 3 Plasser de rene smokkene og ringene i kurven 3 også med åpningen ned I rommet under kurven er det plass til fire lave vanlige flasker Du kan sette inn fem høye vanlige flasker opptil 190 mm på den ledige plassen Hvis du skal desinfisere ni høye flasker samtidig bruker du ikke kurven og plasserer smokkene og ringene innimellom flaskene Advarsel Unngå at gjenstander som skal sterilisere...

Страница 8: ...tisk strømstansfunksjon slik at du slipper å slå det av manuelt Advarsel Kokekaret kan bli svært varmt Vent litt med å ta på det etter det er blitt brukt La aldri strømledningen komme i kontakt med kokekaret når det er varmt Merk Første gang du kobler til Philips steriliseringsapparat for tåteflasker er det slått PÅ Etter noen minutter vil det slå seg av automatisk Kokekaret 5 blir varmt VIKTIGE M...

Страница 9: ... dans le stérilisateur Ne pas mettre dans le stérilisateur des biberons ou accessoires ne résistant pas à une température de 95ºC Ne pas utiliser de solutions ou de tablettes de stérilisation chimiques dans votre stérilisateur Veiller à ce qu aucun des objets à stériliser ne touche le bol d ébullition chaud Ne pas immerger la base de l appareil dans l eau Ne pas nettoyer le stérilisateur Philips l...

Страница 10: ... la prise secteur et que l appareil a refroidi Utiliser uniquement un chiffon humide pour essuyer la base y compris le bol d ébullition Égoutter entièrement le récipient le panier et le couvercle après utilisation Ne pas récurer ou gratter le bol d ébullition et ne jamais l immerger dans l eau Le couvercle le récipient et le panier peuvent être lavés au lave vaisselle Remarque Le couvercle le réci...

Страница 11: ...rst de flasker der skal steriliseres og placer dem derefter med åbningen nedad over holderne i steriliseringsapparatet 3 Anbring de rene sutter og ringe i kurven 3 også med den åbne ende nedad Rummet under kurven kan have fire korte almindelige flasker Du kan anbringe fire lange almindelige flasker op til 190 mm på den resterende plads Du kan desinficere ni lange flasker samtidigt ved at undlade k...

Страница 12: ...at i stikkontakten Det har dog en automatisk slukkemekanisme så du behøver ikke at slukke manuelt Advarsel Kogekarret kan blive ekstremt varmt Undgå berøring i nogen tid efter brug Lad aldrig netledningen komme i kontakt med varme kogekar Bemærk Når Philips steriliseringsapparatet til sutteflasker sættes i kontakten for første gang vil det være TÆNDT Efter nogen få minutter slukkes det automatisk ...

Страница 13: ...de colocarlos en el esterilizador No coloque en el esterilizador los biberones o accesorios que no puedan tolerar una temperatura de 95º C No utilice soluciones o tabletas higienizadoras en su esterilizador No permita que ningún elemento que va a ser esterilizado toque el plato hervidor cuyo contenido está en ebullición No sumerja la base en agua No limpie el Esterilizador de Biberones de Philips ...

Страница 14: ...rato se haya enfriado Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la base incluyendo el plato hervidor Vacíe completamente el recipiente y la cesta después de cada uso No friegue el plato hervidor ni lo sumerja en agua La tapa el recipiente y la cesta pueden enjuagarse en la lavavajillas Nota La tapa el recipiente y la cesta pueden enjuagarse en la lavadora automática No obstante la impresión d...

Страница 15: ...ll sterilisera och placera dem sedan med öppningarna vända nedåt över hållarna i steriliseraren 3 Placera de diskade napparna och ringarna i korgen 3 också de med öppningarna vända nedåt Utrymmet under korgen har plats för fyra korta normalflaskor Det finns plats för fem fullängsflaskor upp till 19 cm i det återstående utrymmet För att desinficera nio långa flaskor samtidigt tar du ut korgen och p...

Страница 16: ... är på så länge den är ansluten till vägguttaget men den är försedd med en automatisk avslagningsfunktion så du behöver inte stänga av den manuellt Varning Kokskålen kan bli ytterst varm Ta inte på den förrän det gått en stund efter steriliseringen Se till att nätsladden aldrig kommer i kontakt med den varma kokskålen OBS När Philips nappflaskesteriliserare ansluts första gången så är den PÅ Efter...

Страница 17: ...nach unten in den Einsatz Waschen und reinigen Sie die Flaschen und Sauger bevor Sie sie in das Sterilisationsgerät geben Geben Sie nur Flaschen und Zubehör in das Sterilisationsgerät die eine Temperatur von 95 C vertragen können Verwenden Sie keine chemischen Desinfektionslösungen oder tabletten in Ihrem Sterilisationsgerät Achten Sie darauf dass die zu desinfizierenden Gegenstände nicht mit dem ...

Страница 18: ...ten Tuch Entleeren Sie den Behälter das Körbchen und den Deckel nach Gebrauch vollständig und lassen Sie sie abtropfen Die Kochschale darf nicht gescheuert oder zerkratzt werden und unter keinen Umständen in Wasser getaucht werden Deckel Behälter und Körbchen sind spülmaschinenfest Hinweis Deckel Behälter und Körbchen sind spülmaschinenfest Der Aufdruck auf dem Behälter kann jedoch durch Spülen in...

Страница 19: ...τα στηρίγµατα του αποστειρωτή µε το άνοιγµα προς τα κάτω 3 Τοποθετήστε τις πλυµένες θηλές και τα δαχτυλίδια στο καλάθι 3 επίσης µε τα ανοίγµατά τους προς τα κάτω Στον χώρο κάτω από το καλάθι µπορούν να τοποθετηθούν τέσσερα µικρά µπιµπερό τυποποιηµένων διαστάσεων Στον υπόλοιπο χώρο µπορείτε να τοποθετήσετε πέντε µεγάλα µπιµπερό τυποποιηµένων διαστάσεων µέχρι 190 mm Για να αποστειρώσετε εννέα µεγάλα...

Страница 20: ...ναι συνδεµένος στην πρίζα αλλά έχει έναν αυτόµατο διακόπτη ώστε να µη χρειάζεται να τον κλείσετε µόνος σας Προσοχή Το κύπελλο βρασµού µπορεί να γίνει εξαιρετικά ζεστό Αποφεύγετε την επαφή για αρκετή ώρα µετά τη χρήση Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να έρθει σε επαφή µε το ζεστό κύπελλο βρασµού Σηµείωση Ο Αποστειρωτής Philips τίθεται αυτόµατα σε λειτουργία ON κατά την πρώτη σύνδεση στην πρίζα Με...

Страница 21: ...en of toebehoren in de sterilisator die niet bestand zijn tegen een temperatuur van 95 ºC Gebruik geen chemische desinfecteermiddelen of tabletten in uw sterilisator Zorg dat te steriliseren artikelen niet in aanraking komen met het hete kookelement Dompel de voet nooit onder in water Reinig de Baby flessensterilisator van Philips niet wanneer de stekker nog in het stopcontact zit Onder steriliser...

Страница 22: ...lement schoon met alleen een vochtige doek Laat het reservoir mandje en deksel na gebruik helemaal uitlekken Behandel het kookelement niet met een schuurmiddel of iets dat krassen kan veroorzaken en dompel het nooit in water Het deksel reservoir en mandje kunnen desgewenst in de afwasmachine Let op Het deksel reservoir en mandje zijn bestand tegen afwaswater Maar de opdruk op het reservoir kan er ...

Страница 23: ...s do esterilizador 3 Coloque as tetinas e chupetas limpas no cesto 3 também com a extremidade aberta virada para baixo O espaço existente por baixo do cesto tem capacidade para quatro biberões pequenos normais Poderá introduzir cinco biberões regulares compridos com até 190 mm no espaço restante Para desinfectar nove biberões compridos em simultâneo retire o cesto e coloque as tetinas e tampas ent...

Страница 24: ...a ligado à tomada mas desliga se automaticamente pelo que não é necessário que o apague manualmente Aviso A panela de fervura pode estar extremamente quente não lhe toque durante algum tempo depois de ser usada Nunca permita que o cabo entre em contacto com a panela quente Observação Quando o Esterilizador para Biberões Philips se lia pela primeira vez à tomada ficará LIGADO Decorridos alguns minu...

Страница 25: ...terilizzatore biberon o accessori che non resistono a una temperatura di 95 C Non usare soluzioni chimiche o tavolette sterilizzanti con lo sterilizzatore Non lasciare che gli articoli da sterilizzare tocchino la vaschetta di ebollizione bollente Non immergere la base nell acqua Non pulire il prodotto Philips Baby Bottle Steriliser quando è collegato alla presa di rete Sterilizzare significa distr...

Страница 26: ...re completamente il contenitore il cestello e il coperchio Non sfregare né graffiare la vaschetta di ebollizione e non immergerla mai in acqua Il coperchio il contenitore e il cestello possono essere lavati in lavastoviglie Nota Il coperchio il contenitore e il cestello possono essere lavati in lavastoviglie Tuttavia le scritte a stampa sul contenitore possono sfumare se questo viene lavato in una...

Отзывы: