Philips HR7629 Скачать руководство пользователя страница 6

Attention

 

• Évitez de cogner les parties coupantes des lames et des disques contre des objets durs car cela 

pourrait les émousser.

 

Les lames sont coupantes. Soyez prudent(e) lorsque vous nettoyez l'ensemble lames du robot 

ménager, l'ensemble lames du blender et les disques.

Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.

Nettoyez les autres pièces à l’eau chaude (< 60 °C) avec un peu de liquide vaisselle ou 

au lave-vaisselle.

Rangez l’appareil dans un endroit sec. 

4  Garantie et service

Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations supplémentaires, 

visitez le site Web Philips à l’adresse 

www.philips.com/support ou contactez le 

Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans 

le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans 

votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.

Italiano

1 Importante

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti 

dal supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito Web  

www.philips.com/welcome.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell’utente e 

conservarlo per eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

• 

Non immergere la base motore nell’acqua e non 

sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.

Avviso

• 

Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per 

spingere gli ingredienti nell’apertura di inserimento 

cibo mentre l’apparecchio è in funzione. Servirsi 

esclusivamente del pestello.

• 

Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione, 

assicurarsi che la tensione indicata sulla base 

corrisponda alla tensione locale.

• 

Al fine di evitare situazioni pericolose, non collegare 

mai l’apparecchio a un timer.

• 

Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo 

di alimentazione, la spina, il coperchio, il setaccio 

rotante o qualsiasi altra parte risulti danneggiata o 

mostri rotture visibili.

• 

Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve 

essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza 

autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di 

evitare possibili danni.

• 

Questo apparecchio non deve essere usato 

dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo di 

alimentazione fuori dalla portata dei bambini.

• 

Questo apparecchio può essere usato da 

persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali 

ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte 

a condizione che tali persone abbiano ricevuto 

assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio 

in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli 

associati a tale uso.

• 

Per ragioni di sicurezza, non consentire ai bambini di 

giocare con l’apparecchio.

• 

Non lasciare mai in funzione l’apparecchio 

incustodito.

• 

Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso 

frullatore o del recipiente, spegnere l’apparecchio e 

staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per 

staccare il cibo dalla parete.

• 

Prestare attenzione quando si svuota il recipiente, 

si maneggiano o si puliscono i dischi, le lame e il 

setaccio della centrifuga. I bordi taglienti sono molto 

affilati. 

• 

Non toccare le lame, soprattutto quando 

l’apparecchio è collegato. Le lame sono molto 

affilate.

• 

Se le lame si bloccano, togliete la spina dalla presa 

di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che 

hanno bloccato le lame.

• 

Fare attenzione se viene versato liquido caldo 

all’interno del robot da cucina o del frullatore 

poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa 

dell’improvviso crearsi di vapore. 

• 

Questo apparecchio è destinato esclusivamente a 

uso domestico.

Attenzione

• 

Non spegnere mai l’apparecchio ruotando il vaso 

frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per 

spegnere l’apparecchio, ruotare sempre il selettore 

di velocità su 0 o OFF.

• 

Scollegate la spina dell’apparecchio subito dopo 

l’uso.

• 

Attendere sempre che le parti in movimento si 

fermino, quindi spegnere e scollegare l’apparecchio 

prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.

• 

Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo 

dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e 

prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli 

accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.

• 

Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, 

lavare con cura tutte le parti che verranno a 

contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni 

e la tabella per la pulizia riportate nel presente 

manuale.

• 

Non utilizzare mai accessori o parti di altri 

produttori non consigliati in modo specifico da 

Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la 

garanzia si annulla.

• 

Non superare le quantità massime indicate sul 

recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le 

quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati 

nel manuale dell’utente.

• 

Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80 °C) 

prima di lavorarli.

• 

Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio a 

temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.

• 

Alcuni ingredienti, come ad esempio le carote, 

possono far scolorire la superficie degli accessori. Si 

tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma 

gli accessori tornano al colore originario dopo un 

po’ di tempo.

• 

Livello acustico: Lc = 85 dB [A]

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione 

ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto 

riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove 

scientifiche disponibili ad oggi.

Riciclaggio

Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta 

qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, 

vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non gettare mai il prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Informarsi sui 

regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il 

corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e 

possibili danni alla salute.

2 Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio 

dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: 

www.philips.com/

welcome.

L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza incorporato che consente di accendere 

l’apparecchio solo dopo aver montato le parti seguenti sul gruppo motore:

• 

recipiente del robot e relativo coperchio o

• 

vaso frullatore e relativo coperchio (solo HR7628, HR7629), oppure 

• 

lo spremiagrumi (solo HR7629)

Se queste parti sono montate correttamente, il blocco di sicurezza incorporato si sblocca. 
Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen

3  Robot da cucina

Avvertenza

 

Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo 

mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del pestello.

Gruppo lame

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
Utilizzare il gruppo lame per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti. Può 

essere utilizzato per mescolare gli impasti per dolci.

Attenzione

 

Non utilizzare il gruppo lame per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata 

e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.

Nota

 

Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo, 

per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi.

 

Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato.

Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il 

porta-accessori nel recipiente.

 

»

Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.

Inserire il gruppo lame nel porta-accessori.

Mettere gli ingredienti nel contenitore.

Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.

 

»

Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato 

all’impugnatura del recipiente.

Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo. 

Collegare la spina all’alimentazione elettrica.

Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità 

richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione della 

velocità desiderata. 

Dopo l’uso, ruotare la manopola su 

0

, quindi scollegare l’apparecchio.

Suggerimento

 

Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su 

P

 per evitare che vengano tritate 

troppo finemente.

 

Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alle lame o alla parete interna del recipiente? 

1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliere il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli 

ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola.

Accessorio per impastare

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3.

Utilizzare l’accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario 

regolare la quantità dei liquidi per formare l’impasto tenendo conto delle condizioni di 

umidità e temperatura.

Nota

 

• Non utilizzare l'accessorio per impastare per mescolare gli impasti per torte. A questo scopo 

utilizzare il gruppo lame.

 

Inserite sempre l'accessorio per impastare nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti.

Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il 

porta-accessori nel recipiente.

 

»

Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.

Inserire l’accessorio per impastare sul porta-accessori.

Mettere gli ingredienti nel contenitore. 

Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.

 

»

Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato 

all’impugnatura del recipiente.

Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo. 

Collegare la spina all’alimentazione elettrica.

Ruotare la manopola in posizione 

1

.

Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità 

richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. 

Dopo l’uso, ruotare la manopola su 

0

, quindi scollegare l’apparecchio.

Dischi e accessori

Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo secondo la Fig. 

4 e la Fig. 5.

• 

Disco emulsionante

• 

Accessorio per grattugiare finemente (solo HR7627, e HR7628)

• 

Accessorio per tritare (solo HR7627 e HR7628)

• 

Disco reversibile per affettare/triturare (grossolanamente) (solo HR7629)

Attenzione

 

• Prestare attenzione quando si maneggia la lama per affettare del disco. Quest'ultima è molto affilata.

 

Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.

 

Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura 

di inserimento cibo.

Nota

 

Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a pezzetti di dimensioni adeguate per l'apertura di 

inserimento cibo.

Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il 

porta-accessori nel recipiente.

 

»

Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.

Posizionare il disco sull’albero. Per gli accessori (solo HR7627 e HR7628): posizionarne 

uno nel porta accessori come mostrato sotto, quindi mettere il porta accessori 

sull’albero.

 Posizionare l’apertura del disco sul perno del portadischi.

 Premere l’apertura del disco sulla parte sporgente del perno.

 Premere il disco sul portadischi fino a quando non scatta in posizione.

Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.

 

»

Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato 

all’impugnatura del recipiente.

Inserire gli ingredienti nell’apertura di inserimento cibo servendosi del pestello. Per 

ottenere risultati migliori, riempire l’apertura in modo uniforme. Se si devono lavorare 

grosse quantità di ingredienti, ricordare di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotare 

il recipiente di tanto in tanto.

Collegare la spina all’alimentazione elettrica.

Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità 

richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Selezionare la velocità corrispondente al colore 

dell’accessorio.

Dopo l’uso, ruotare il selettore di velocità su 

0

, quindi staccare la spina dell’apparecchio.

Spremiagrumi (solo per il modello HR7629)

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6.
Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi.

Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il 

porta-accessori nel recipiente.

 

»

Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.

Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che la 

parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell’impugnatura del recipiente.

 

»

Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione.

Mettere il cono sul setaccio.

Collegare la spina all’alimentazione elettrica.

Verificare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla 

velocità 

1

.

 

»

Il cono inizia a girare.

Premete l’agrume sul cono.

Ogni tanto interrompete l’operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine 

dell’operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 

0

 e togliere il 

contenitore con il setaccio e il cono.

Frullatore (solo HR7628 e HR7629)

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 7.

Il frullatore è particolarmente adatto per:
• 

Frullare sostanze fluide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati.

• 

Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake.

• 

Ridurre in purè ingredienti cotti come gli alimenti per bambini.

• 

Tritare il ghiaccio.

Nota

 

Non esercitare troppa pressione sul manico del frullatore.

 

Non aprire mai il coperchio per introdurre la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in 

funzione.

 

Prima di montare il gruppo lame nel vaso frullatore, inserire sempre l'anello di guarnizione sul 

gruppo lame.

 

Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, versarli nel vaso frullatore attraverso 

l'apertura di inserimento cibo.

 

Tagliare gli ingredienti solidi in piccoli pezzi prima di introdurli nel frullatore.

 

• Se si desidera preparare grandi quantitativi, ricordare di procedere con piccole quantità alla volta, 

invece di frullare tutto insieme.

 

Per evitare schizzi in caso di liquidi caldi o che tendono a formare schiuma (ad es. il latte), riempire il 

vaso frullatore con massimo 1 litro di liquido.

 

Se il risultato non è soddisfacente, spegnere l'apparecchio e mescolare gli ingredienti con una spatola. 

Rimuovere parte del contenuto in modo da frullare un quantitativo minore o aggiungere un po' di liquido.

Ruotare il gruppo lame nel vaso frullatore.

Posizionare il vaso frullatore sul gruppo motore e ruotarlo in senso orario per bloccarlo.

 

»

Il vaso è montato correttamente quando scatta in posizione.

Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza superare l’indicazione di livello massimo.

Posizionare il coperchio sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.

Collegare la spina all’alimentazione elettrica.

Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità 

richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione 

della velocità desiderata. Per tritare il ghiaccio, impostare la manopola su 

P

. Premere 

nuovamente il pulsante per interrompere il processo.

Dopo l’uso, ruotare la manopola su 

0

, quindi scollegare l’apparecchio.

Suggerimento

 

Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del vaso frullatore? 1. Spegnere 

l'apparecchio e staccare la spina. 2. Aprire il coperchio e utilizzare una spatola per staccare gli 

ingredienti dalla parete del vaso. 3. Mantenere la spatola ad almeno 2 cm di distanza dalle lame.

Accessorio per mini tritatutto (opzionale)

È possibile ordinare un mini tritatutto (numero di codice di assistenza 9965 100 57198/9965 

100 52997) dal proprio rivenditore Philips o da un centro assistenza Philips come accessorio 

aggiuntivo.

Il mini tritatutto può tritare chicchi di caffè, grani di pepe, noci, erbe, ecc... Utilizzare la velocità 

2 e lavorare per 30 sec. Non superare l’indicazione del livello massimo sul mini tritatutto.

Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. Lavorare 

massimo 100 g di cubetti di carne alla velocità P per 5 sec.

Pulizia rapida

Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura 

seguente:

Nota

 

• Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano fissate nel recipiente.

Versare dell’acqua tiepida (max. 0,5 l) e alcune gocce di detergente liquido per piatti nel 

recipiente del robot o nel vaso frullatore.

Posizionare il coperchio sul recipiente del robot o sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in 

senso orario per bloccarlo.

Ruotare la manopola su 

P

. Lasciare in funzione l’apparecchio per almeno 30 secondi o 

fino a quando il recipiente del robot o il vaso frullatore non è pulito.

Dopo l’uso, ruotare la manopola su 

0

, quindi scollegare l’apparecchio.

Staccare il recipiente del robot o il vaso frullatore e risciacquarlo con l’acqua pulita.

Come pulire e riporre l’apparecchio

Avvertenza

 

Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina.

Attenzione

 

I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare 

di danneggiare o spuntare le lame.

 

• I bordi taglienti sono affilati. Prestare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina, 

quello del frullatore e i dischi.

Pulire il gruppo motore con un panno umido.

Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po’ di detergente liquido per piatti 

o in lavastoviglie.

Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto. 

4  Garanzia e assistenza

In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.

com/support

 o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è 

nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro 

di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Nederlands

1 Belangrijk

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op 

 

www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips 

geboden ondersteuning.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar 

de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

• 

Dompel de motorunit niet in water en spoel deze 

ook niet af.

Waarschuwing

• 

Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om 

ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl 

het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.

• 

Controleer voordat u het apparaat aansluit op 

netspanning of het voltage dat aan de onderkant van 

het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met 

de plaatselijke netspanning.

• 

Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om 

gevaarlijke situaties te vermijden.

• 

Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer, de 

stekker, de beschermkap, de draaiende zeef of 

andere delen beschadigd zijn of zichtbare barsten 

hebben.

• 

Indien het netsnoer beschadigd is, moet het 

worden vervangen door Philips, een door Philips 

geautoriseerd servicecentrum of personen met 

vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

• 

Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. 

Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van 

kinderen.

• 

Dit apparaat kan worden gebruikt door personen 

met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of 

geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, 

mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen 

aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de 

gevaren van het gebruik begrijpen.

• 

Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor 

hun eigen veiligheid.

• 

Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.

• 

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het 

stopcontact als er ingrediënten aan de wand van 

de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder de 

ingrediënten vervolgens van de wand met een 

spatel.

• 

Pas op wanneer u de kom leegt en de schijven, de 

mesunits en de zeef van de sapcentrifuge aanraakt 

of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp. 

• 

Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de 

stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. 

De messen zijn zeer scherp.

• 

Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker 

uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de 

messen blokkeren verwijdert.

• 

Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de 

keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan 

door plotseling stomen uit het apparaat geworpen 

worden. 

• 

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor 

huishoudelijk gebruik.

Let op

• 

Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan, 

de kom of de deksels te draaien. Schakel het 

apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar 

0 of OFF te draaien.

• 

Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het 

stopcontact.

• 

Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en 

schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit 

het stopcontact voordat u het deksel opent en 

uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen 

wanneer het apparaat is ingeschakeld.

• 

Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker 

uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd 

achterlaat, en voordat u het apparaat in elkaar zet, 

uit elkaar haalt, schoonmaakt, onderdelen vervangt 

of in de buurt komt van onderdelen die bewegen 

tijdens gebruik.

• 

Maak de onderdelen die in contact komen met 

voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor 

de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel 

voor schoonmaken in deze handleiding.

• 

Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere 

fabrikanten die niet specifiek zijn aanbevolen door 

Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen 

gebruikt, vervalt de garantie.

• 

Overschrijd nooit de maximumindicatie op 

de kan of de kom. Volg de hoeveelheden, 

verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de 

gebruikershandleiding.

• 

Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80 °C) voordat 

u deze gaat verwerken.

• 

Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur 

na iedere portie die u hebt verwerkt.

• 

Bepaalde ingrediënten zoals wortels kunnen 

verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit 

heeft geen negatief effect op de onderdelen. De 

verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal 

vanzelf.

• 

Geluidsniveau: Lc = 85 dB [A]

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking 

tot blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze 

en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken 

volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

Recycling 

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, 

die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een 

kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de 

lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische 

producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u 

negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

2 Inleiding

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op 

www.

philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden 

ondersteuning.
Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging. U kunt het apparaat alleen 

inschakelen nadat u de volgende onderdelen op de juiste manier op de motorunit hebt 

bevestigd:

• 

de keukenmachinekom en het deksel of

• 

de blenderkan en het deksel (alleen HR7628, HR7629), of 

• 

de citruspers (alleen HR7629)

Als deze onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd, wordt de ingebouwde beveiliging 

ontgrendeld. 

Ga voor recepten die u met uw keukenmachine kunt maken naar www.philips.com/kitchen

3 Keukenmachine

Waarschuwing

 

• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl 

het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.

Mesunit

Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2.

U kunt de mesunit gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. U kunt 

deze ook gebruiken om cakebeslag te mixen en te mengen.

Let op

 

• Gebruik de mesunit niet om harde ingrediënten zoals koffiebonen, kurkuma, nootmuskaat of 

ijsblokjes te hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.

Opmerking

 

Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten 

worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.

 

• Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm.

Содержание HR7629

Страница 1: ...e the pusher Blade unit Before you start make sure you assemble according to Fig 2 You can use the blade unit to chop mix blend or puree ingredients You can also use it to mix and blend cake batters Caution Do not use the blade unit to chop hard ingredients like coffee beans turmeric nutmeg and ice cubes as this may cause the blade to get blunt Note Do not let the appliance run too long when you c...

Страница 2: ...ler tilberedningstiden den maksimale mængde og den nødvendige hastighed til ingredienserne i Tabel 1 9 Efter brug drejes knappen til 0 og apparatet kobles fra stikkontakten Skiver og plader Før du starter skal du sørge for at vælge den ønskede skive blandt de følgende og sætte den på som vist i Fig 4 og Fig 5 Piskeplade Rive snitteskive til finsnitning kun HR7627 og HR7628 Rive snitteskive til gra...

Страница 3: ...οποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων μην συνδέετε ποτέ αυτήν τη συσκευή σε χρονοδιακόπτη Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας το φις το προστατευτικό κάλυμμα ή άλλα μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή εμφανείς ρωγ...

Страница 4: ...ompruebe el tiempo de preparación la cantidad máxima y la posición de velocidad necesarios para los ingredientes en la Tabla 1 9 Después del uso gire el botón a la posición 0 y a continuación desenchufe el aparato Discos y accesorios Antes de comenzar asegúrese de que escoge el disco que desea de los siguientes y móntelo según la fig 4 y fig 5 Disco de emulsionar Accesorio para picar fino solo mod...

Страница 5: ...ématiquement De même éteignez et débranchez l appareil avant tout montage démontage nettoyage et changement d accessoires ainsi que manipulation des pièces mobiles Avant la première utilisation nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments Reportez vous aux instructions et au tableau fournis dans ce manuel N utilisez jamais d accessoires ou de pièces d un autre fabricant n ...

Страница 6: ...ettore di velocità su 0 quindi staccare la spina dell apparecchio Spremiagrumi solo per il modello HR7629 Prima di iniziare assemblare le parti come indicato nella Fig 6 Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi 1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore quindi inserire il porta accessori nel recipiente Il recipiente è montato correttamente quando s...

Страница 7: ...nne brukerhåndboken Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter som Philips ikke spesifikt anbefaler Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler blir garantien ugyldig Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på bollen eller kannen Følg mengdene bearbeidingstidene og hastighetene som angitt i brukerhåndboken Avkjøl varme ingredienser 80 ºC før de bearbeides La alltid apparatet avk...

Страница 8: ...ue o copo misturador no motor e rode o para a direita para o fixar Quando o copo é fixo correctamente ouve se um estalido 3 Coloque os ingredientes no copo misturador sem exceder a indicação do nível máximo 4 Coloque a tampa no copo misturador e rode a para a direita para a fixar 5 Ligue a ficha de alimentação à fonte de alimentação 6 Verifique a regulação do tempo de preparação da quantidade máxi...

Страница 9: ...له اجلدار عن والشفرات باألقراص اإلمساك أو الوعاء تفريغ عند احلذر َّ خ تو ً ا جد حادة التقطيع فحواف تنظيفها أو العصارة ومصفاة بالطاقة ً ال موصو اجلهاز يكون عندما سيما وال الشفرات تلمس ال احلدة بالغة فالشفرات إزالة قبل اجلهاز عن الطاقة بفصل فقم الشفرات علقت إذا عملها إعاقة في تسببت التي املكونات حتضير جهاز داخل إلى ساخن سائل ب ّ تسر إذا احلذر توخي رجى ُ ي عملية بفعل اجلهاز من قذفه يتم أن ميكن إذ اخل...

Страница 10: ... حسی جسمی توانایی از که افرادی آموخنت یا بزرگترها نظارت با توانند می ندارند آگاهی و جتربه یا دستگاه از ممکن خطرات از آگاهی و دستگاه از ایمن استفاده کنند استفاده کنند بازی دستگاه با ندهید اجازه کودکان به ایمنی برای نگذارید روشن را آن هرگز دستگاه از استفاده عدم درصورت باشد چسبیده کن مخلوط مخزن یا ظرف دیواره به غذا اگر با سپس بکشید پریز از را دوشاخه و کرده خاموش را دستگاه کنید پاک ظرف دیواره از را غذ...

Отзывы: