TECHNICAL NOTICE
RESCUCENDER
B0004100C (170820)
3
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Rope clamp.
Nominal maximum load: 140 kg.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Cam, (3) Attachment hole, (4) Safety catches, (5) Link.
Principal materials: aluminum, stainless steel.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
Before each use
Verify there are no cracks, marks, deformation, wear, corrosion (on the frame, cam,
attachment hole, link). Check the movement of the cam and the effectiveness of
its spring.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
Beware of foreign objects that can impede the cam from pressing against the rope.
Beware of external pressure on the cam.
Check the condition of the rope (mud, ice...).
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your RESCUCENDER must meet current standards in your
country (e.g. EN 362 carabiners).
Use EN 1891 type A low stretch kernmantel ropes. For the EN 567 framework, use
9-13 mm diameter ropes. For the EN 12841 framework, use 10-13 mm ropes.
(Note: Certification testing was performed using Beal ANTIPODES 10 mm and Petzl
GRIP 13 mm ropes.)
5. Function principle and test
The RESCUCENDER slides along the rope in one direction and locks in the other
direction.
When there is a pull on the attachment hole, the cam pivots and pinches the rope
against the frame. The cam must always be able to rotate freely.
Warning: pulling on the frame of the device negates the locking action. Any pressure
on the cam negates the locking action.
Do not hold the RESCUCENDER with the whole hand.
6. Installing the RESCUCENDER
Pull on the two safety catches simultaneously to enable opening the cam. Each time
you close the device, check to make sure the safety catches are properly closed
(red visual indicator is not visible).
Each time the device is installed, verify that it locks in the desired direction.
Usage examples
Hauling.
Rope clamp for progression: it is recommended to use two rope clamps together
and/or to use a backup belay system.
Use a connecting assembly of maximum length
1 meter (l conn devices). Be sure to respect the recommended
maximum length.
Do not allow slack in the rope between the rope adjustment device and the anchor,
in order to reduce the risk of a fall.
7. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- In the framework of the EN 12841 standard, the RESCUCENDER must be used
with a type A backup device on a second (safety) rope.
- The RESCUCENDER is not suitable for use in a fall arrest system.
- When your body weight is on the work rope, make sure that the safety rope is
not loaded.
- A dynamic overload can damage the safety rope.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard
(12 kN minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of
another item of equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive or
sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions
- D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H.
Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement
parts)
- I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of
manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j.
Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m.
Manufacturer address
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct
de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine
de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés
de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Bloqueur.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Came, (3) Trou de connexion, (4) Taquets, (5) Biellette.
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre
pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits
sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type,
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts,
remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’absence de fissures, marques, déformations, usure, corrosion (sur le corps,
came, trou de connexion, biellette). Contrôlez la mobilité de la came et l’efficacité
de son ressort.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers pouvant gêner l’appui de la came sur la corde.
Attention aux appuis extérieurs sur la came.
Vérifiez l’état de la corde (boue, gel...).
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre RESCUCENDER doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
Utilisez des cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A. Dans le cadre
de l’EN 567, utilisez des cordes de 9 à 13 mm de diamètre. Dans le cadre de l’EN
12841, utilisez des cordes de 10 à 13 mm.
(Nota : lors de la certification, tests effectués sur les cordes ANTIPODES Beal 10
mm et GRIP Petzl 13 mm.)
5. Principe et test de fonctionnement
Le RESCUCENDER coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans
l’autre sens.
Lors d’une traction sur le trou de connexion, la came pivote et pince la corde contre
le corps. La came doit toujours être libre de rotation.
Attention, une traction sur le corps de l’appareil annule le blocage. Tout appui sur la
came annule le blocage.
Ne tenez pas le RESCUCENDER à pleine main.
6. Installation du RESCUCENDER
Tirez sur les deux taquets simultanément pour pouvoir ouvrir la came. À chaque
fermeture, vérifiez que les taquets sont bien fermés (témoin visuel rouge masqué).
Lors de chaque mise en place, vérifiez que l’appareil bloque dans le sens souhaité.
Exemples d’utilisation
Mouflage.
Bloqueur de progression : il est recommandé d’utiliser deux bloqueurs
conjointement et/ou de disposer d’un système de contre-assurage.
Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 mètre (longe +
conne appareils). Veillez à respecter la longueur maximum préconisée.
La corde doit toujours être tendue entre le dispositif de réglage et l’ancrage pour
limiter le risque de chute.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
- Dans le cadre de la norme EN 12841, le RESCUCENDER doit être utilisé avec un
dispositif de type A en contre-assurage sur la corde de sécurité.
- Le RESCUCENDER ne convient pas pour un usage dans un système d’arrêt des
chutes.
- Lorsque vous êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre
support de sécurité soit non chargé.
- Une surcharge dynamique est susceptible d’endommager les supports
d’assurage.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage
- D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H.
Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de
rechange)
- I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m.
Adresse du fabricant
Содержание OK TRIACT-LOCK
Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE OK TRIACT LOCK M0025500A 280219 1...
Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE OK TRIACT LOCK M0025500A 280219 2...
Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE CAPTIV M0009500B 270617 1...
Страница 6: ...TECHNICAL NOTICE CAPTIV M0009500B 270617 2...
Страница 7: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 1...
Страница 8: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 2...
Страница 9: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 3...
Страница 10: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 4...
Страница 11: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 5...
Страница 12: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 6...
Страница 13: ...TECHNICAL NOTICE I D EVAC D0019700D 041219 7...
Страница 16: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 1...
Страница 17: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 2...
Страница 18: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 3...
Страница 19: ...TECHNICAL NOTICE CORDES SEMI STATIQUES R0001600E 100418 4...
Страница 22: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 1...
Страница 23: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 2...
Страница 24: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 3...
Страница 25: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 4...
Страница 26: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 5...
Страница 29: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 1...
Страница 30: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 2...
Страница 31: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 3...
Страница 32: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 4...
Страница 33: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 5...
Страница 34: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 6...
Страница 35: ...TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION JAG JAG SYSTEM P0001400D 191020 7...
Страница 38: ...TECHNICAL NOTICE RESCUCENDER B0004100C 170820 1...
Страница 39: ...TECHNICAL NOTICE RESCUCENDER B0004100C 170820 2...
Страница 42: ...TECHNICAL NOTICE RING OPEN G0005700C 031219 1...
Страница 43: ...TECHNICAL NOTICE RING OPEN G0005700C 031219 2...
Страница 45: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 1...
Страница 46: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 2...
Страница 47: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 3...
Страница 48: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000D 240118 4...
Страница 51: ...TECHNICAL NOTICE SPIN L1 SPIN L2 P0016000B 100920 1...
Страница 52: ...TECHNICAL NOTICE SPIN L1 SPIN L2 P0016000B 100920 2...
Страница 53: ...TECHNICAL NOTICE SPIN L1 SPIN L2 P0016000B 100920 3...
Страница 56: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 1...
Страница 57: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 2...
Страница 58: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 3...