Petzl JOKO ADJUST custom Скачать руководство пользователя страница 19

TECHNICAL NOTICE 

JOKO custom / JOKO ADJUST custom

 

L0031300C (191021)

19

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.

Spojovací prostředek pro lanová centra. 

JOKO CUSTOM: jednoduchý nebo dvojitý spojovací prostředek s pevnou 

délkou. 

JOKO ADJUST CUSTOM: jednoduchý nebo dvojitý spojovací prostředek s 

nastavitelnou délkou.

Spojovací prostředek pro pohyb podél horizontálního zajišťovacího vedení a 
připojení k lanovkové kladce v lanových centrech.

Výběr prvků vašeho systému (spojovací prostředky, spojky, pohyblivé 

spojovací zařízení, postroje), stejně jako jejich kompletace a instalace, 

musí být provedeny odpovědnou osobou, aby byly vhodné pro dané lanové 

centrum, ve kterém budou používány.
Upozornění: spojovací prostředek není ani tlumič pádu pro samojištění při 

postupu na zajištěných cestách via ferrata (norma EN 958), ani spojovací 

prostředek pro práce ve výškách (norma EN 354). Podle normy EN 17109 

nejsou JOKO CUSTOM a JOKO ADJUST CUSTOM konstruovány ke snížení 

rázové síly působící na uživatele v případě pádu, jak je definováno v EN 

15567-1. Pokud by se jednalo o tento požadavek, je nutné brát v úvahu celé 

lanové centrum. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, 

výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ

 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

Dostupné jsou tři varianty zakončení spojovacího prostředku a tři varianty připojení 
k postroji. 
(1) Lano spojovacího prostředku I, (2) Lano spojovacího prostředku Y. 
Zakončení spojovacího prostředku: (3) Zakončení pro spojku, (4) Zakončení 
pro připojení liščí smyčkou, (5) Nastavovač lana ADJUST na konci spojovacího 
prostředku. 
Způsoby připojení k postroji: (6) Zašité zakončení pro připojení k postroji spojkou, 
(7) Oko pro připojení k postroji liščí smyčkou, (8) Nastavovač lana ADJUST na konci 
pro připojení k postroji. 
Příslušenství spojek: (9) CAPTIVO, (10) CAPTIV ADJUST, (11) CAPTIV. 
Hlavní materiály: polyamid, polyester, hliník.

3. Výběr délky spojovacího prostředku

Volba spojovacího prostředku je podmíněna konstrukcí lanové cesty a 

výškou uživatele, aby byl spojovací prostředek při použití co nejvíce napnutý 

a snížil nebezpečí průvěsu a možnosti pádu. Délka spojovacího prostředku 

musí být zvolena tak, aby uživatel nenarazil do žádné překážky v cestě. 

Spojovací prostředky JOKO ADJUST CUSTOM musí být zvoleny tak, aby ani 

při jejich maximální délce nehrozilo žádné nebezpečí.

4. Prohlídka, kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. 
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát 
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách 
použití). UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude 
potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.
com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, 
kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního 
použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

Zkontrolujte lano a bezpečnostní švy. Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození 
vzniklé používáním, vysokou teplotou či chemikáliemi, atd. Zvláštní pozornost 
věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím. 
U nastavovače lana ADJUST zkontrolujte přítomnost deformací, prasklin, vrypů, 
opotřebení, koroze...

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve 
správné poloze. 
Vyvarujte se jakéhokoliv tlaku nebo oděru nastavovače lana ADJUST, které může 
způsobit uvolnění lana. Použijte CAPTIVO nebo CAPTIV ADJUST pro optimální 
polohování nastavovače lana ADJUST.

5. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost). 
Vybavení používané s vaším spojovacím prostředkem musí splňovat současné 
normy pro vaši zemi (např. EN 17109 kladky). 
Následující spojení musí být neotevíratelné (např. liščí smyčka), nebo otevíratelné 
pouze pomocí nástroje: pohyblivý spojovací prostředek/spojovací prostředek, 
spojovací prostředek/spojovací systém pro úvazek a spojovací systém pro úvazek/
úvazek.

Zakončení spojovacího prostředku

Nastavovač lana ADJUST na konci spojovacího prostředku je slučitelný se spojkami 
VERTIGO a Am’D, a s kladkami TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE a TRAC GUIDE 
LT. 
Zašité zakončení pro spojky je slučitelné se spojkami VERTIGO a Am’D, a s 
kladkami TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE a TRAC CLUB. 
Pokud použijete jinou spojku, proveďte zkoušku slučitelnosti (správná instalace a 
funkce, a kontrola možnosti nesprávné polohy). 
Připojení liščí smyčkou smí být použito pouze s kompatibilní kladkou, zkontrolujte 
návod k použití kladky.

Připojení k postroji

Nastavovač lana ADJUST u postroje je slučitelný s kroužkem RING OPEN a 
karabinou Am’D PIN-LOCK (s CAPTIV ADJUST). 
Zašité zakončení pro připojení k postroji pomocí spojky je slučitelné s RING OPEN, 
SWIVEL OPEN a Am’D PIN-LOCK (s CAPTIV). 
Pokud použijete jinou spojku, proveďte zkoušku slučitelnosti (správná instalace a 
funkce, a kontrola možnosti nesprávné polohy).

6. Instalace pohyblivého spojovacího zařízení

Pro každou variantu zakončení si prohlédněte nákresy a přečtěte v návodu k použití 
možnosti připojení dalších komponent. Upozornění: připojovací oko pro liščí smyčku 
smí být použito pouze pro připojení liščí smyčkou.

7. Připojení k postroji

Spojovací prostředek (prostředky) připojte do připojovacího bodu postroje v souladu 
s návodem k použití daného postroje. Pro každou variantu připojení k postroji 
si prohlédněte nákresy a přečtěte v návodu k použití možnosti připojení dalších 
komponent. Upozornění: připojovací oko pro připojení k postroji liščí smyčkou musí 
být použito pouze pro připojení liščí smyčkou.

Připojení jiného systému

Upozornění: pokud je nutný další systém (ještě jeden spojovací prostředek, nebo 
zachycovač pádu...), musí být připojen do připojovacího bodu postroje, nikdy ne do 
prvního spojovacího prostředku, který je již připojen, nebo do jeho karabiny. Pokud 
je to nutné, jasně označte místo připojení na úvazku barevnou značkou, nebo 
určeným kroužkem RING OPEN, nebo maticovou spojkou.

8. Nastavení podle výšky uživatele (JOKO 

ADJUST CUSTOM)

Spojovací prostředky JOKO ADJUST CUSTOM je možné používat v případě 
nutnosti nastavování délky spojovacího prostředku vzhledem k výšce uživatele: 
40 cm maximální rozsah nastavení. Nastavení délky musí být provedeno před 
připojením na zajišťovací vedení cesty. 
Dozor musí kontrolovat správné nastavení délky spojovacího prostředku v průběhu 
cesty.

9. Připojení k zajišťovacímu vedení

Připojení k zajišťovacímu vedení cesty musí být provedeno dozorem, nebo pod 
dohledem dozoru. 
Doporučujeme připojení uživatele k zajišťovacímu vedení dvěma nezávislými 
systémy, pokud není cesta konstruována pro použití pouze s jedním spojovacím 
prostředkem.

10. Bezpečnostní opatření

Uživatel se musí vždy pohybovat pod kotvícím zařízením s napnutým spojovacím 
prostředkem, aby snížil nebezpečí pádu. 
Aby došlo k zablokování, musí být nastavovač lana ADJUST volný, aby se mohl 
otáčet na karabině. 
Uzel na laně snižuje jeho pevnost. 
Mokré, nebo namrzlé lano je méně pevné a má menší odolnost vůči oděru. 
Jakékoliv zatížení působící přímo mezi dvěma konci smyček spojovacího prostředku 
může poškodit švy připojovacího bodu a ohrozit uživatele. 
Upozornění: dvojité spojovací prostředky mohou představovat nebezpečí uškrcení, 
nebo poranění hrtanu.

11. Minimální bezpečná hloubka: volný prostor 

pod uživatelem

Volný prostor pod uživatelem musí být dostatečný, aby nedošlo k nárazu uživatele 
do překážky během visu na spojovacím prostředku. Při výpočtu volné hloubky se 
musí počítat s délkou spojovacích prostředků (včetně spojek), průměrnou délkou 
uživatele a bezpečnostním koeficientem 1 m.

12. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. 
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží 
vzniklých při používání tohoto vybavení. 
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí 
a délka pádu. 
- POZOR: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. 
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné 
zranění nebo smrt. 
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve 
spojení s tímto produktem. 
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení 
používáno. 
- Označení produktu udržujte čitelné.

Kdy vaše vybavení vyřadit

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém 
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké 
teploty, chemikálie, atd.). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní 
opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. 
Údržba - I. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny 

náhradních dílů)

 - J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím. 

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační 
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto 
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Výrobní číslo - e. Rok výroby - f. Měsíc 
výroby - g. Sériové číslo - h. Individuální kontrola - i. Pečlivě čtěte pokyny k 
používání - j. Identifikace typu - k. Datum výroby (měsíc/rok) - l. Pevnost - m. Délka 
- n. Vyrobeno v - o. Normy

Содержание JOKO ADJUST custom

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE JOKO custom JOKO ADJUST custom L0031300C 191021 5 ...

Страница 6: ...If using any other connector carry out a compatibility test correct installation and functioning and check for any possibility of poor positioning The girth hitch attachment loop must be used with a compatible trolley see the trolley s Instructions for Use Attachments to the harness The ADJUST adjuster on the harness end is compatible with RING OPEN and Am D PIN LOCK with CAPTIV ADJUST The sewn te...

Страница 7: ...onnexion avec connecteur est compatible avec les connecteurs VERTIGO et Am D et les poulies TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Pour l utilisation de tout autre connecteur faites un test de compatibilité mise en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement La boucle de connexion en tête d alouette doit être utilisée avec une poulie compatible référez vous à ...

Страница 8: ...erbindung zur Befestigung mittels Karabiner ist mit den Karabinern VERTIGO und Am D sowie mit den Seilrollen TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE und TRAC CLUB kompatibel Bei Verwendung anderer Karabiner führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch korrekte Installation und Funktion Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung Die Verbindungsschlaufe zur Befestigung mittels Ankerstich darf nur mit eine...

Страница 9: ...er l utilizzo di qualsiasi altro connettore fare un test di compatibilità installazione e funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento L asola di collegamento con il nodo a bocca di lupo deve essere utilizzata con una carrucola compatibile fare riferimento alla nota informativa della carrucola Collegamenti all imbracatura Il regolatore ADJUST lato imbracatura è compat...

Страница 10: ...os conectores VERTIGO y Am D y con las poleas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE y TRAC CLUB Para la utilización de cualquier otro conector haga una prueba de compatibilidad colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto La anilla de conexión mediante nudo de alondra debe ser utilizada con una polea compatible remítase a la ficha técnica de la polea Conex...

Страница 11: ... com as roldanas TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Para uma utilização com qualquer outro conector faça um teste de compatibilidade montagem e funcionamento correctos e estudo de possibilidades de mau posicionamento A fivela de conexão em nó de volta deve ser utilizada com uma roldana compatível consulte a notícia técnica da roldana Conexões ao arnês A ajustador ADJUST lado arnês é compatível co...

Страница 12: ...AC TRAC PLUS TRAC GUIDE en TRAC CLUB katrollen Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit juiste installatie en werking en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering De lus voor verbinding met ankersteek moet gebruikt worden met een compatibele katrol Raadpleeg de technische bijsluiter van de katrol Verbindingen met de gordel De ADJUST regelaar aan de ...

Страница 13: ...S TRAC GUIDE og TRAC CLUB rebruller Ved anvendelse af andet forbindelsesled skal du foretage en kompatibilitetstest korrekt montering og funktion samt undersøgelse om mulighed for fejlpositionering Løkken med slyngestik til fastgørelse skal anvendes sammen med en kompatibel rebrulle der henvises til rebrullens brugsanvisning Fastgørelser til selen ADJUST justeringsanordningen på selens side er kom...

Страница 14: ...AC CLUB block Vid användning med någon annan karbin bör ett kompatibilitetstest utföras korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för felaktig position på karbinen Fästöglan för en lärkknop måste användas med ett kompatibelt block se blockets användarinstruktioner Inkopplingar i selen ADJUST repklämman i seländen är kompatibel med RING OPEN och Am D PIN LOCK med CAPTIV ADJUST Den s...

Страница 15: ...engasta tee yhteensopivuustesti oikeanlainen kiinnittyminen ja toimivuus sekä huonon asemoinnin mahdollisuuden tarkistaminen Leivonpääsolmu kiinnityssilmukkaa saa käyttää vain sen kanssa yhteensopivien vaunujen kanssa katso vaunun käyttöohjeet Kiinnittäminen valjaisiin Valjaiden pään ADJUST säädin on yhteensopiva RING OPEN ja Am D PIN LOCK sulkurenkaan ja CAPTIV ADJUSTin kanssa Ommeltu pääte valja...

Страница 16: ...ERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC GUIDE LT Enden for tilkobling av koblingsstykke er kompatibel med koblingsstykkene VERTIGO og Am D og taubanetrinsene TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE og TRAC CLUB Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest korrekt installasjon funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres Tilkoblingsløkken for ankerstik...

Страница 17: ... GUIDE LT Zakończenie do wpięcia z łącznikiem jest kompatybilne z łącznikami VERTIGO i Am D oraz z bloczkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności wpięcie prawidłowe działanie analiza potencjalnego złego ustawienia Pętla do wpięcia główką skowronka musi być używana z kompatybilnym bloczkiem Sprawdzić instrukcję obsługi bloczka Połącze...

Страница 18: ...C GUIDE TRAC GUIDE LT と併用可能です コネクター接続用末端は コネクター VERTIGO および Am D プーリー TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB と併用 可能です その他のコネクターを使用する場合は テストを行い 適切にセ ッ トできること 正しく機能すること 不適切な向きになる可能性 がないことを確認してください ガースヒッチ用アタッチメントループは 併用可能なプーリー とのみ使用してください プーリーの取扱説明書を参照してく ださい ハーネスへの連結 ハーネス側の調節器 ADJUST は RING OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 使用 と併用可能です ハーネス側コネクター接続用末端は RING OPEN SWIVEL OPEN および Am D PIN LOCK CAPTIV 使...

Страница 19: ...ERTIGO a Am D a s kladkami TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE a TRAC CLUB Pokud použijete jinou spojku proveďte zkoušku slučitelnosti správná instalace a funkce a kontrola možnosti nesprávné polohy Připojení liščí smyčkou smí být použito pouze s kompatibilní kladkou zkontrolujte návod k použití kladky Připojení k postroji Nastavovač lana ADJUST u postroje je slučitelný s kroužkem RING OPEN a karabinou Am D...

Страница 20: ... uporabljate kateri koli drugi vezni člen naredite test združljivosti pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje Pritrdilno zanko v obliki kavbojskega vozla morate uporabiti s skladnim ležajem glejte Navodila za uporabo ležajev Pritrjevanja na pas Regulator ADJUST na koncu pasu je združljiv z RING OPEN in Am D PIN LOCK s CAPTIV ADJUST Šivan zaključek za pritrditev...

Страница 21: ...zekötőelem csatlakoztatására kompatibilis a következő összekötőelemekkel VERTIGO és Am D és a következő csigákkal TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB Minden más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát kötélre helyezés és működőképesség vizsgálata a rossz irányú terhelés veszélyének vizsgálata Az önmagán átfűzhető hevederfület kompatibilis csigával kell ha...

Страница 22: ...инами VERTIGO и Am D и блоками TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE и TRAC CLUB Если вы используете любой другой карабин проведите проверку на совместимость правильность установки правильное функционирование и отсутствие риска неправильного позиционирования Петля для присоединения полусхватывающим узлом должна использоваться с блоком совместимым с ней изучите инструкцию по эксплуатации соответствующего блока...

Страница 23: ...器ADJUST與鎖扣VERTIGO和Am D以及滑輪 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC GUIDE LT兼 容 鎖扣連接終端與主鎖VERTIGO和Am D以及滑輪TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE和TRAC CLUB兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 雀頭結連接環應與相兼容的滑輪使用 請參看滑輪說明書 與安全帶的連接 ADJUST調節器安全帶終端與RING OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV ADJUST 兼容 使用鎖扣連接安全帶的縫合終端與RING OPEN SWIVEL OPEN和Am D PIN LOCK 與CAPTIV 兼容 若要與其他鎖釦搭配使用 請先進行兼容性測試 測試是否能 正常安裝及功能正常 並測試是否有錯誤受力的可能性 6 移動連接設備...

Страница 24: ... GUIDE TRAC GUIDE LT 트롤리와 호환된다 커넥터 부착 종단은 VERTIGO Am D 커넥터 및 TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE TRAC CLUB 트롤리와 호환된다 기타 커넥터를 사용하는 경우 호환성 테스트를 수행한다 올바른 설치 및 기능 잘못된 위치 확보의 가능성 체크 거스 히치 부착 고리는 반드시 호환 가능한 트롤리와 함께 사용해야한다 트롤리의 사용 설명서를 참조한다 안전벨트에 부착 안전벨트 끝에 있는 ADJUST 조절기는 RING OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV ADJUST 포함 과 호환된다 커넥터가 있는 안전벨트에 부착하기 위해 박음 처리된 종단은 RING OPEN SWIVEL OPEN 및 Am D PIN LOCK CAPTIV 포함 과 호환된다 기타 커넥터...

Страница 25: ... е съвместим с устройството за регулиране сложете го вижте дали функционира нормално и проверете за евентуален риск да застане в неправилно положение Ухото за закачане трябва да се използва с макара съвместима с него проверете инструкцията за употреба на макарата Закачане за предпазния колан Регулиращият елемент ADJUST откъм сбруята е съвместим с RING OPEN и Am D PIN LOCK с CAPTIV ADJUST Зашитият ...

Страница 26: ...ันได กับ VERTIGO และ Am D ตัวล อคเชื อมต อ และ รอก TRAC TRAC PLUS TRAC GUIDE และ TRAC CLUB ในการใช งานกับตัวล อคเชื อมต อชนิดอื น ให ทดสอบความเข ากันได การติดตั ง ทำางาน ได อย างถูกต อง และตรวจเช คความอาจเป นไปได ในการทำางานผิดทิศทาง ห วงเชื อมต อเงื อน girth hitch ต องใช ร วมกับรอกที ใช งานเข ากันได ดูที คู มือการใช งานของรอก การติดยึดเข ากับสายรัดนิรภัย ADJUST ตัวปรับเชือกที ปลายด านสายรัดนิรภัย...

Отзывы: