TECHNICAL NOTICE - E36
NAO+
E0004300C (270916)
9
SI
Poimenovanje delov
(1) senzor, (2) bela LED z ozkim snopom, (2 bis) bela LED s širokim
snopom, (3) gumb za izbiro, (4) trak ZEPHYR, (5) kabel, (6) ohišje
baterije za večkratno uporabo, (6 bis) baterija za večkratno uporabo,
(7) USB priključek za baterijo za večkratno polnjenje, (8) zadnji
nastavek, (9) merilnik energije, (10) USB kabel, (11) povezovalni trak,
(12) rdeča LED, (13) Bluetooth indikator aktiviranja (moder)
REACTIVE LIGHTING tehnologija
Svetilka ima REACTIVE LIGHTING tehnologijo. V svetilko je vgrajen
senzor, ki takoj in samodejno prilagodi obliko in jakost svetlobnega
snopa. REACTIVE LIGHTING tehnologija osvetljevanja vam nudi
optimalno svetilnost za vaše aktivnosti.
Pri kolesarjenju uporabljajte vašo svetilko v CONSTANT LIGHTING
načinu (tveganje, da se v REACTIVE LIGHTING načinu ugasne).
Pred prvo uporabo svetilke
1. Priključite baterijo za večkratno uporabo.
2. Baterijo napolnite do konca.
Dobavljena baterija za večkratno uporabo je 30 % polna.
3. Priključite ohišje baterije za večkratno uporabo.
Delovanje svetilke
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Gumb deluje na dva načina:
- kratkotrajen način: obrni in spusti,
- dolgotrajen način: obrni, drži nekaj sekund, odvisno od želene
funkcije, nato spusti.
Ko prižgete svetilko, se avtomatsko prižge v REACTIVE LIGHTING
načinu. Pri prehodu med REACTIVE in CONSTANT tehnologijama se
svetilka vedno prižge v MAX AUTONOMY načinu (največja moč).
Ko senzor v REACTIVE LIGHTING načinu osvetljevanja zazna dovolj
svetlo območje, bo vaša svetilka za dve minuti medlo svetila, nato
se bo zaradi varčevanja z baterijo za večkratno uporabo samodejno
ugasnila.
Opomba: zadnja rdeča lučka, stalna ali utripajoča, se aktivira in
deaktivira samo z MyPetzl Light app.
Opozorilo: v položaju za zaklepanje LOCK se svetilka ne ugasne.
Prepričajte se, da ste jo ugasnili, preden ste jo dali v položaj za
zaklepanje LOCK.
MyPetzl Light Bluetooth
®
mobilna aplikacija - prilagodite
si svetilko.
Prenos MyPetzl Light app in Bluetooth
®
povezava.
Dostop do nivoja napolnjenosti baterije, do preostalega časa delovanja
svetilke, za nadzor nad rdečo lučko in za prilagajanje zmogljivosti
svetilke, odvisno od dejavnosti, glede na štiri prednastavljene profile:
tek v naravi, planinarjenje, treking in kampiranje-popotništvo.
Privzeto ima svetilka vključen Bluetooth
®
.
Oznaka in logotip Bluetooth
®
sta registrirani blagovni znamki Bluetooth
SIG Incorporated in se uporabljata pod Petzlovo licenco.
Zahteva iOS 7.1 ali novejše, Android 4.3 ali novejše in Bluetooth
®
4.0 ali novejše.
Obnovitev prvotnih nastavitev.
Originalne Petzlove nastavitve obnovite tako, da pri ugasnjeni svetilki
držite gumb za 30 sekund.
Polnjenje baterije za večkratno
uporabo
Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo.
Kapaciteta: 2600 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl ACCU NAO + baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje
kapacitete na leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno
približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Polnjenje baterije
Polnite le z USB kablom dolžine manj kot 3 m. Napetost polnilca ne
sme biti večja od 5 V. Uporabljajte samo polnilce s CE/UL oznako.
USB zunanji napajalnik, priključen na vaš izdelek mora biti tipa SELV
in mora imeti omejen vir energije, kot je določeno v poglavjih 2.2 in 2.5
standardov IEC 60950-1 ed.2.2 in EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013.
Pri polnjenju naj bo napajalni kabel lahko dostopen.
Da bi optimizirali delovanje svetilke, je potrebno redno in v celoti
napolniti vašo baterijo za večkratno polnjenje.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 6 ur s Petzlovim USB polnilcem ali na računalniku.
Opozorilo: če imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je
čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Med polnjenjem bodo na energijskem merilniku utripale tri črtice.
Polnjenje je končano, ko so tri črtice prižgane.
Merilnik energije
Merilnik energije se prižge za 10 sekund, ko prižgete ali ugasnete
svetilko.
Ko zadnja črtica prične utripati, svetilka oddaja svetlobni signal, ki
označuje, da je v rezervnem načinu (2 ur s).
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl ACCU NAO + baterijo za večkratno polnjenje.
Opozorilo: nevarnost eksplozije, če uporabljate drugo vrsto baterij. Ne
uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno polnjenje.
Opozorilo: ko izključite in ponovno vključite baterijo za večkratno
uporabo (samo v primeru ko polnite baterijsko enoto samo) jo
popolnoma izpraznite, da ponastavite merilnik energije.
Ne kombinirajte delov iz različnih generacij svetilk (ohišje svetilke, ohišje
za baterijo in baterijo za večkratno polnjenje), saj to lahko zmanjša
zmogljivosti vaše svetilke.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah in baterijah
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR: NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo
poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne dajajte v ogenj.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali
spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne
razstavljajte ali predelujte.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo deformirana ali počena, jo
odvrzite v koš za recikliranje baterij.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Opozorilo: močna svetilka - tveganje za visoko temperaturo ali
opekline.
Svetilka ni priporočljiva za otroke.
Opozorilo: čeprav je ta svetilka izdelana iz kakovostne plastike, lahko
postane pri ekstremnih temperaturah krhka.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC
62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se
usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji
sprejema (iskanja), lahko moti njeno delovanje. Ob interferenci (žolna
oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko, da neha
hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterijo iz svetilke in
ohišje svetilke posušite - USB izhod pustite odprt. V primeru stika z
morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite.
Če je vaša svetilka umazana, jo očistite z vlažno krpo in jo posušite.
Ne dovolite, da bi kakršne koli kemikalije prišle v stik z vašo svetilko.
D. Shranjevanje
Za skladiščenje ali transport izvlecite kabel iz ohišja za baterijo za
večkratno polnjenje na vaši svetilki. Za daljše shranjevanje napolnite
baterijo, da kaže merilnik energije prižgani dve črtici, nato izključite
ohišje za baterijo (to ponovite vsake tri mesece). Zagotovite, da vašo
baterijo za večkratno polnjenje hranite v suhem prostoru. Idealna
temperatura za shranjevanje je med 20° in 25° C. Po 12 mesecih pri
teh pogojih bo baterija za večkratno uporabo prazna. Izogibajte se
popolnemu praznjenju baterije za večkratno uporabo.
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z
izjemo baterije za večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300
ciklov). Omejitve garancije: več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja,
oksidacija, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali
priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni
namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Označitev
(a) Model.
(b) Serijska številka baterije za večkratno polnjenje.
(c) Mednarodni certifikacijski organi.
(d) Prižiganje ali ugašanje.
(e) V skladu z evropskimi zahtevami: Petzl izjavlja, da ta proizvod
izpolnjuje bistvene zahteve in druge ustrezne določbe direktive
2014/53/EU. Izjavo o skladnosti lahko dobite na Petzl.com.
(f) Izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov,
ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
(g) Ravnanje z odpadki električne in elektronske opreme.
FCC/IC informacija
Naprava je v skladu z FCC (Federal Communication Commission) in IC
(Industry Canada) omejitvami izpostavljenosti sevanju, določenimi za
splošno populacijo. Ta naprava se ne sme sočasno nahajati ali delovati
v povezavi s kakršno koli drugo anteno ali oddajnikom.
Naprava je skladna s 15. členom FCC pravil in z Industry Canada
RSS (Radio Standards Specification) standardi. Delovanje je predmet
naslednjih dveh pogojev: (1) naprava ne sme povzročati škodljivih
motenj, in (2) ta naprava mora sprejeti katere koli motnje, vključno z
motnjami, ki lahko povzročijo neželeno delovanje.
Opomba: ta oprema je bila preizkušena in je v skladu z zahtevami
za digitalne naprave razreda B, skladno s 15. členom FCC pravil.
Te zahteve so zasnovane za zagotavljanje primerne zaščite pred
škodljivimi motnjami v bivalnem okolju. Ta oprema proizvaja, uporablja
in lahko oddaja radiofrekvenčno energijo in če ni nameščena in
uporabljena v skladu z navodili, lahko povzroči škodljive motnje v
radijskih komunikacijah. Vendar ni nobenega zagotovila, da se v
določenem objektu ne bodo pojavile motnje. Če ta oprema povzroča
škodljive motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemanju, kar se
lahko ugotovi z vklopom in izklopom opreme, naj uporabnik poskuša
odpraviti motnje z enim ali več od naslednjih ukrepov:
- preusmerite ali prestavite sprejemno anteno;
- povečajte razdaljo med napravo in sprejemnikom;
- priključite naprave na vtičnico na drugem tokokrogu, ne v tistem, kjer
je priključen sprejemnik;
- za pomoč se posvetujte s prodajalcem ali izkušenim radijskim/TV
tehnikom.
IC:
V skladu s predpisi Industry Canada lahko ta radijski oddajnik
deluje le z anteno tipa in dobitka, ki je večji (ali manjši) od oddajnika, ki
ga odobri Industry Canada. Da bi zmanjšali potencialne radijske motnje
drugim uporabnikom, je treba tip antene in njen dobitek izbrati tako,
da ekvivalentna izotropna sevalna moč (EIRP) ni večja od tiste, ki je
potrebna za uspešno komunikacijo.
HU
Részek megnevezése
(1) Érzékelő, (2) Fehér, fókuszált fényt adó LED, (2 bis) Fehér, széles
fénycsóvát adó LED, (3) Állítógomb, (4) ZEPHYR fejpánt, (5) Kábel, (6)
Tölthető akkumulátor helye, (6 bis) Tölthető akkumulátor, (7) Tölthető
akkumulátor USB csatlakozója, (8) Hátulsó lap, (9) Feltöltöttségjelző,
(10) USB hosszabbító, (11) Felső fejpánt, (12) Piros LED, (13) A
Bluetooth aktiválását jelző kék LED.
REACTIVE LIGHTING technológia
A lámpa rendelkezik REACTIVE LIGHTING technológiával. A lámpába
beépített érzékelőnek köszönhetően a fénycsóva formája és erőssége
azonnal és automatikusan alkalmazkodik a környezethez. A REACTIVE
LIGHTING technológia segítségével a felhasználó az aktuális
tevékenységének megfelelően optimalizálhatja a fényerőt.
Kerékpározáshoz használja a lámpát a CONSTANT LIGHTING
technológiával (a REACTIVE LIGHTING technológia esetleg
kikapcsolódhat).
A lámpa első használata előtt
1. Csatlakoztassa az akkumulátort.
2. Töltse föl teljesen az akkumulátort.
A tölthető akkumulátort 30 %-ra feltöltve szállítjuk.
3. Csatlakoztassa az akkumulátort a lámpához.
A lámpa működése
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
A gomb kétféleképpen működtethető:
- rövid impulzus: fordítsa el, majd engedje el,
- hosszú impulzus: forgassa el, tartsa úgy két másodpercig, majd
engedje el.
Bekapcsolás után a lámpa automatikusan REACTIVE LIGHTING
üzemmódban működik. A REACTIVE vagy CONSTANT technológiák
közötti átkapcsoláskor a lámpa mindig MAX AUTONOMY
üzemmódban kezd világítani.
REACTIVE LIGHTING üzemmódban a lámpa automatikusan kikapcsol,
amint érzékelője kellően világos környezetet érzékel. Ezzel az
akkumulátor üzemideje meghosszabbodik.
Vigyázat, a hátsó, folyamatosan világító vagy villogó piros fény
kizárólag a MyPetzl Light alkalmazással aktiválható vagy deaktiválható.
Figyelem: a LOCK állásba kapcsolás nem kapcsolja ki a lámpát: azt
LOCK állásba kapcsolás előtt ki kell kapcsolni.
MyPetzl Light mobil Bluetooth
®
applikáció - a lámpa
testre szabásához
A MyPetzl Light alkalmazás és a Bluetooth
®
letöltése.
Az akkumulátor töltési szintjének elérése; a lámpa hátralévő üzemideje;
piros fényforrás kezelése és a lámpa teljesítményének testre szabása
a tevékenység függvényében, hat előre meghatározott profil szerint:
terepfutás, hegymászás, trekking és kemping - bivak.
A lámpát alapbeállítás szerint aktivált Bluetooth
®
-szal szállítjuk.
A Bluetooth
®
logó és márka a Bluetooth SIG Incorporated bejegyzett
márkája és a Petzl által való használatát liszensz szabályozza.
Figyelem: iOS 7.1 vagy későbbi verzió és Android 4.3 vagy későbbi
verzió és Bluetooth
®
4.0 vagy későbbi verzió szükséges.
Alapbeállítások visszaállítása
A Petzl alapbeállítások visszaállításához nyomja a gombot 30
másodpercig a lámpa bekapcsolt állapotában.
Tölthető akkumulátor - töltés
A lámpához Petzl polimer lítiumionos akkumulátort mellékelünk.
Kapacitás: 2600 mAh.
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lámpához kizárólag ACCU NAO + Petzl akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít
kapacitásából. A 300 töltési ciklus végén az akkumulátorok még az
eredeti kapacitásuk mintegy 70 %-ával rendelkeznek.
Az akkumulátor töltése
Kizárólag 3 m-nél rövidebb USB kábellel töltse. A töltő által szállított
feszültség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag CE/UL töltőt használjon.
A lámpa TBTS típusú külső USB tápegységgel, és az IEC 60950-1
ed.2.2 és EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2:
2013 szabványok 2.2 és 2.5 fejezetében limitált teljesítményű forrásról
tölthető.
A töltés során a dugasz legyen könnyen elérhető.
A lámpa teljesítménye akkor optimális, ha az akkumulátort
rendszeresen teljesen feltöltik.
Töltési idő
A töltési idő 6 óra USB csatlakozóról és számítógépről.
Figyelem: a számítógép több USB-kimenetének egyidejű használata
meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés folyamán a feltöltöttségjelző három sávja villog. A töltés akkor
fejeződött be, ha a három sáv folyamatosan világít.
Feltöltöttségjelző
A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor 10 másodpercre
kigyullad.
Ha az utolsó sáv villog, a lámpa is fényjelet ad, majd elkezdődik a
takarék üzemmód (kb. 2 óra).
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag ACCU NAO + Petzl akkumulátor használható.
Vigyázat: más típusú elem alkalmazása robbanásveszélyes lehet. Ne
használjon más tölthető akkumulátort.
Figyelem: a tölthető elem leválasztása és újbóli csatlakoztatása esetén
mindig töltse fel az elemet teljesen, mert a feltöltöttség-jelző csak így
működik megfelelően.
Ne használja együtt különböző generációk termékeinek alkatrészeit (pl.
lámpatest, elemtartó és akkumulátor), mert ez csökkentheti a lámpa
teljesítményét.
A Petzl lámpák és akkumulátorok
általános tulajdonságai
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle
mérgező anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
- Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a
megfelelő szelektív hulladéktárolóba.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: rendkívül hatékony fejlámpa: felforrósodhat és égési sérülést
okozhat.
Gyermekektől elzárva tartandó.
Figyelem: a lámpa kiváló minőségű műanyagokból készült, de extrém
hőmérsékleti tartományban törékennyé válhat.
A szem biztonsága érdekében
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa
(mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/
EU irányelv előírásainak.
Figyelem: a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt
keresőkészülék (pieps) jeleinek vételét. Interferencia esetén távolítsa el
a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az
akkumulátort és az elemtartót nyitott csatlakozónyílással szárítsa ki.
Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki.
Ha a lámpa szennyeződött, nedves ruhával tisztítsa meg, és hagyja
megszáradni.
Kerülje a beülő érintkezését vegyi anyagokkal.
D. Tárolás
Tároláshoz vagy szállításhoz válassza le a lámpa elemtartójáról a
vezetéket. Hosszantartó tárolás előtt töltse fel az akkumulátort,
hogy legalább két sáv világítson a feltöltöttségjelzőn, és húzza ki az
akkumulátor tartójának kábelét (ezt a műveletet 3 havonta ismételje
meg). A tölthető akkumulátort száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási
hőmérséklet 20 - 25° C. Ilyen körülmények között tárolva használat
nélkül az akkumulátor a 12. hónap végére teljesen lemerül. Az
akkumulátor teljes lemerülését kerülni kell.
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal, az akkumulátorra egy év garanciát nyújt. A garancia nem
vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni használatra, a normál
elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem
szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen
tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a
nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
Jelölés
(a) Modell.
(b) Az akkumulátor egyedi azonosítószáma.
(c) Nemzetközi minősítő szervezetek.
(d) Ki- és bekapcsolás.
(e) Megfelel az európai szabványoknak: a Petzl igazolja, hogy ez a
termék megfelel az 2014/53/EU kötelező érvényű előírásainak és más
idevágó ajánlásainak. A minőségtanúsítvány megtalálható a Petzl.
com honlapon.
(f) A tervezéshez és gyártáshoz csak magas minőségű,
újrahasznosítható alapanyagokat és alkatrészeket használtunk.
(g) Az elektronikus hulladék kezelése.
FCC/IC infrmációk
Jelen eszköz megfelel a lakossági rádióhullám-kibocsátásra
vonatkozó, az FCC (Federal Communications Commission) és az
IC (Industry Canada) által definiált előírásoknak. Az eszköz nem
szerelhető fel és nem használható más antennával vagy más jeladóval
összekapcsolva.
Jelen eszköz megfelel az FCC 15. részének és az Industry Canada
liszenszmentes rádióeszközökre vonatkozó radioelektronikus
szabályzatának. A használat a következő két feltétel mellett
engedélyezett: (1) az eszköz nem okozhat zavaró interferenciát és (2)
az eszköz használója számára a zavaró interferencia elviselhető még
akkor is, ha az a működőképességre negatív hatással lehet.
Megjegyzés: az eszköz tesztelése az FCC szabályzat 15. részének
megfelelően, a B kategória előírásai szerint történt és azoknak
megfelel. Ezek a kritériumok a lakókörnyezetben előforduló zavaró
interferenciák elleni elfogadható szintű védelem biztosítására
vonatkoznak. Az előírásoknak nem megfelelő installáció vagy
használat esetén ez az eszköz okozhat, használhat és kibocsáthat
rádióhullámokat és a rádiós kommunikációt befolyásoló
interferenciákat. Mindamellett nem garantálható, hogy bizonyos
installációk nem provokálnak interferenciákat. Ha az eszköz
interferenciát okoz rádió- vagy televízióprogramok fogása során (mely
felléphet a készülék be- és kikapcsolásakor), a felhasználónak az
interferencia megszüntetése érdekében érdemes kipróbálnia egyet
vagy többet a következő ajánlások közül:
- másképp beállítani vagy áthelyezni a vevőantennát,
- növelni a távolságot a készülék és a vevő között,
- a készüléket és a vevőt külön körre kapcsolni,
- a forgalmazóhoz vagy rádió-televíziószerelő szakemberhez fordulni.
IC:
Az Industry Canada szabályzatának megfelelően jelen rádióadó
csak az Industry Canada által meghatározott típusú és legfeljebb
az abban megadott, vagy annál kisebb jelerősítésű antennával
működtethető. A zavaró interferencia kockázatának csökkentése
érdekében az antenna típusát és a kibocsátott jelerősségét úgy kell
megválasztani, hogy a tényleges izotópos kisugárzott teljesítmény
(EIRP) ne legyen nagyobb, mint amennyire a sikeres kommunikációhoz
az szükséges.
Содержание E36 NAO+
Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE E36 NAO E0004300C 270916 1...
Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE E36 NAO E0004300C 270916 2...