background image

TECHNICAL NOTICE 

CANYON

 

C0071700A (260118)

8

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd. 
Sittsele för canyoning. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING

 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Midjebälte, (2) Midjebältets justeringsspänne, (3) Elastiska öglor, (4) 
Infästningspunkt, (5) Benslingor, (6) Benslingornas justeringsspännen, (7) 
Utrustningsöglor, (8) Sittskydd.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad. Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten 
i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer 
eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa 
kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera banden vid infästningspunkt, justeringsspännen och sömmar. 
Kontrollera slitaget i selens infästningspunkt (grön och vit): om den svarta remmen 
syns, kassera selen. 
Leta efter jack, slitage, bulor och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, 
kontakt med kemikalier... Leta särskilt efter avkapade trådar. 
Kontrollera att justeringsspännena fungerar ordentligt.

Vid varje användningstillfälle

Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt åtdragna. 
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Påtagning och inställning av selen

Red upp selen innan den tas på. 
Dra åt midjebältet och trä överblivet band genom resåren. 
Förankringsöglan måste vara centrerad. 
Dra åt benslingona och trä överblivet band genom resåren för att förhindra att 
spännena lossas av misstag. 
Blöta och isiga selremmar är svårare att justera.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 
Du måste gå omkring i selen i en säker miljö och testa att hänga i den från 
inknytningspunkten för att kontrollera att den sitter bekvämt och att den är riktigt 
justerad.

6. Inkoppling av säkrings- eller firningsdon

Koppla in ditt säkrings eller firningssystem i infästningspunkt med en låskarbin. 
Kontrollera att karbinen är ordentligt stängd och låst och belastas längs sin 
huvudaxel.

7. Inknytning

Knyt in i inknytningspunkten. Kontrollera knuten systematiskt innan klättring 
påbörjas.

8. Ytterlig information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. 
Smältpunkten för hög-molekylär polyeten (140° C) är lägre än den hos nylon och 
polyester.

När produkten inte längre ska användas:

OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 
vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier...). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. 
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning 
- G. Förvaring/Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna 

utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - J. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest 
- b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. 
Serienummer - d. Tillverkningsår - e. Tillverkningsmånad - f. Batchnummer - g. 
Individuell identifiering - h. Standarder - i. Läs användarinstruktionerna noga - j. 
Modellbeteckning - k. Tillverkarens adress - l. Tillverkningsdatum (månad/år)

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta 
Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet 
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste 
(henkilösuojain). 
Istumavaljaat kanjonikäyttöön. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS

 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat 
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos 
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Vyötärövyö, (2) Vyötärövyön säätösolki, (3) Joustavat lenkit, (4) Kiinnityspiste, (5) 
Jalkasilmukat, (6) Jalkasilmukoiden säätösoljet, (7) Varustelenkki, (8) Suojaava istuin.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että varuste tarkastetaan yksityiskohtaisesti ammattilaisen 
toimesta vähintään 12 kk välein. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja 
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, 
valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, 
oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, 
kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Tarkasta hihnat kiinnityspisteen, säätösolkien ja turvaompeleiden kohdalta. 
Tarkasta valjaiden kiinnityspisteen (vihreä ja valkoinen) kuluminen: jos musta hihna 
on näkyvillä, poista valjaat käytöstä. 
Tutki, ettei nauhoissa ole viiltoja tai paisumia ja etteivät ne ole kuluneet tai 
vaurioituneet käytön, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen 
huolellisesti, etteivät kuidut ole leikkautuneet. 
Varmista, että säätösoljet toimivat moitteettomasti.

Jokaisen käytön aikana

Varmista säännöllisesti, että säätösoljet ovat tiukasti kiinni. 
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 
säännöllisesti. Varmista että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa 
asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

5. Valjaan pukeminen ja säätäminen

Selvitä valjaasi ennen pukemista. 
Kiristä lantiovyön solki ja pujota ylimääräinen hihna joustavan pidikkeen läpi. 
Varmistuslaitteen kiinnityspisteen on oltava keskellä. 
Kiristä jalkalenkkien soljet ja pujota hihnojen ylijäävät osat joustavien pidikkeiden alle 
välttääksesi säätösolkien tahattoman löystymisen. 
Märkien ja jäisten valjashihnojen säätäminen on vaikeampaa.

Säätö ja roikkumiskoe

Valjaat on säädettävä niin, että ne istuvat tukevasti. Tämä vähentää 
loukkaantumisriskiä putoamistilanteessa. 
Kokeile valjaissa liikkumista ja kiinnityspisteen varassa roikkumista turvallisessa 
ympäristössä varmistaaksesi, että valjaat tuntuvat mukavilta ja että säädöt on tehty 
asianmukaisesti.

6. Varmistus- tai laskeutumisjärjestelmän 

asennus

Kiinnitä varmistus- tai laskeutumisjärjestelmäsi kiinnityspisteeseen lukkiutuvalla 
sulkurenkaalla. Varmista, että sulkurengas on asianmukaisesti suljettu ja lukittu, ja 
että se on pituussuuntaan kuormitettu.

7. Kiinnittyminen suoraan köyteen

Pujota köysi kiinnityspisteen läpi ja tee solmu. Tarkista solmusi järjestelmällisesti 
ennen jokaista kiipeilykertaa.

8. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin tai 
polyesterin.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit...). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä. 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. 
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin 

toimesta, ei koske varaosia) 

- J. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava 
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen 
tunnistenumero - c. Sarjanumero - d. Valmistusvuosi - e. Valmistuskuukausi - f. 
Eränumero - g. Yksilöllinen tunniste - h. Standardit - i. Lue käyttöohjeet huolellisesti - 
j. Mallin tunnistekoodi - k. Valmistajan osoite - l. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring. 
Sittesele for juving. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som 
det ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL

 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
– Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og 
begrensninger. 
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Hoftebelte, (2) Justeringsspenne for hoftebelte, (3) Elastiske løkker, (4) 
Tilkoblingspunkt, (5) Bånd på lårløkker, (6) Justeringsspenner på lårløkker, (7) 
Utstyrsløkke, (8) Beskyttelsestrekk.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én 
gang årlig. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et 
PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, 
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet 
ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens 
navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

Før du bruker produktet

Sjekk alltid båndene ved tilkoblingspunktet, justeringsspennene og ved bærende 
sømmer. 
Sjekk slitasjen på tilkoblingspunktet (grønn og hvit) på selen din. Hvis den svarte 
tråden blir synlig må selen kasseres. 
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme og kjemikalier osv. 
Se spesielt etter avkuttede tråder. 
Sjekk at justeringsspennene fungerer som de skal.

Under bruk

Kontroller regelmessig at justeringsspennene er skikkelig festet. 
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene 
i systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene).

5. Ta på deg selen

Løs opp selen før du tar den på. 
Stram til båndet i hoftebeltet og legg overskuddsbånd i de elastiske båndholderne. 
Sentralløkken må være sentrert. 
Stram til båndet på lårløkkene og fest overskuddsbånd i de elastiske båndholderne 
for å unngå at spennene åpnes utilsiktet. 
Våte og frosne stropper er vanskelige å justere.

Tilpasning og funksjonstest

Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et 
eventuelt fall. 
Før bruk må du på et sikkert sted bevege deg i selen og prøve å henge i den fra 
tilkoblingspunktet for å være sikker på at den er komfortabel og riktig tilpasset.

6. Slik kobler du til for sikring eller nedfiring

Koble sikrings - eller nedfiringssystemet til tilkoblingspunktet med en låsbar 
karabiner. Påse at karabineren er fullstendig lukket og låst og at den belastes i 
lengderetningen.

7. Slik binder du deg inn i selen

Bind deg inn i tilkoblingspunktet. Gjør en systematisk sjekk av innbindingsknuten før 
hver gang du starter å klatre.

8. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for 
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. 
Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet 
(140° C) er lavere enn smeltepunktet til nylon og polyester.

Kassering av utstyr:

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
– det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler 
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig 
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie 
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. 
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. 
Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner 

(som 

ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler)

 

- J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering 
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og 
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
godkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen 
av dette PVU - c. Serienummer - d. Produksjonsår - e. Produksjonsmåned - f. 
Batch-nummer - g. Individuelt identifikasjonsnummer - h. Standarder - i. Les 
bruksanvisningen grundig - j. Modellidentifikasjon - k. Produsentens adresse - l. 
Produksjonsdato (måned/år)

Содержание DUAL CANYON GUIDE

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE CANYON C0071700A 260118 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE CANYON C0071700A 260118 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE CANYON C0071700A 260118 3...

Страница 4: ...t pr sent s Les panneaux d alerte vous informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et i...

Страница 5: ...t den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c Individuelle Nummer d Herstellungsjahr e...

Страница 6: ...para el control de la producci n de este EPI c N mero individual d A o de fabricaci n e Mes de fabricaci n f N mero de lote g Identificador individual h Normas i Lea atentamente la ficha t cnica j Id...

Страница 7: ...ie die de productie van dit PBM controleert c Individueel nummer d Fabricagejaar e Fabricagemaand f Lotnummer g Individuele identificatie h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identifi...

Страница 8: ...idikkeen l pi Varmistuslaitteen kiinnityspisteen on oltava keskell Kirist jalkalenkkien soljet ja pujota hihnojen ylij v t osat joustavien pidikkeiden alle v ltt ksesi s t solkien tahattoman l ystymis...

Страница 9: ...ozosta ymi elementami systemu w okre lonym zastosowaniu patrz w a ciwa dla produktu instrukcja 5 Zak adanie uprz y Roz o y uprz przed jej za o eniem Zaci gn klamr a nadmiar ta my przesun przez elastyc...

Страница 10: ...ojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in na ini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih mo nih nevarnostih ki so povezane z uporabo va e opreme vendar je nemogo e opisati vse Za po...

Страница 11: ...a meg hogy ez az eszk z kompatibilis e felszerel se s a haszn lt biztos t rendszer t bbi elem vel kompatibilit s az eszk z k j egy ttm k d se 5 A hevederzet felv tele Felv tel el tt rendezze el a be l...

Страница 12: ...tzl 12 Petzl com PPE 4 5 6 7 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com 4 5 6 7...

Страница 13: ...2016 425 EU Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H I J 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE adjustment buckles adjustment...

Отзывы: