Petzl charlet T00500-B Скачать руководство пользователя страница 6

6

Notice Spécifique COMMUNE CRAMPONS  réf. : T00500-B (150304)

(DE) DEUTSCH

Steigeisen

Diese für alle Petzl Charlet Steigeisen gültigen Informationen sind 
untrennbarer Bestandteil der spezifi schen Begleitinformationen für 
jedes Steigeisen.

Anwendungsbereiche

DART, DARTWIN, M10: Eisklettern
SARKEN: Extrembergsteigen
VASAK :  Bergsteigen,  Gletscherwandern
IRVIS : Gletscherwandern

Benennung der Teile

(1) Vorderteil, (2) Fersenteil, (3) Einstellsteg, 
(4) Schnelleinstellsystem, (5) Riemen, (6) DoubleBack 
Verschlussschnalle, (7) Antisnow System, (8) Drahtbügel, 
(9) Zughebel, (10) Fersenschutz, (11) Weiche Bindung
Materialien:
- Zacken: speziell ausgewählter Hochleistungs-Chrommolybdänstahl, 
kalt geformt und vergütet.
- Drahtbügel, Nieten, Hebel: rostfreier Stahl.
- Weiche Bindungen: thermoplastisches Elastomer.

SIDELOCK Befestigungssystem

- Für Bergschuhe in gutem Zustand mit ausgeprägtem Rand vorne 
und hinten.
- Drahtbügel vorne und hinten mit Fixierung (seitlicher Hebel) am 
hinteren Bügel und einem zusätzlichen Sicherungsriemen.

SPIRLOCK Befestigungssystem

- Für Bergschuhe mit hinten überstehendem Rand.
- Vorne weiche Bindung und hinten Drahtbügel.
- Verbindung und Verschluss mit einem Sicherungsriemen.

LEVERLOCK Befestigungssystem

- Ausführung für Schuhe mit gut ausgeprägtem Sohlenrand 
(Frontbügel).
- Weiche Ausführung für Schuhe mit hinterem Sohlenrand (vorne 
weich).
- Fersenteil mit Feineinstellung.
- Verbindung und Verschluss mit Riemen.

FLEXLOCK Befestigungssystem

- Für alle Bergschuhe mit oder ohne Rand, steigeisenfest oder weich.
- Vorne und hinten weich für optimalen Halt auf jeder Schuhform.
- Verbindung und Verschluss mit Sicherungsriemen, der ungewolltes 
Öffnen verhindert.

Abbildung 1. Kontrolle, zu prüfende Punkte

Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Befestigungen der vorderen 
und hinteren Drahtbügel sowie die Nieten (Hebel des SIDELOCK).
Überprüfen Sie, ob das Schnelleinstellsystem richtig einrastet.
Stellen Sie sicher, dass das Metall am Rahmen und an den Zacken 
keine Risse aufweist.

Abbildung 2. Wartung und Pfl ege

Feilen Sie die Zacken nur entlang der schmalen Kanten und nie an 
den Seiten (außer bei den Frontzacken). Feilen Sie ausschließlich 
mit der Handfeile, um den Stahl nicht zu erhitzen und somit seine 
Eigenschaften zu verändern.
Reinigen und trocknen Sie ihre Steigeisen nach jedem Gebrauch und 
tragen Sie zur Vermeidung von Korrosion ein Schmiermittel auf.

Hinweise zum Gebrauch 

Abbildung 3. Stellung des Einstellstegs

Achten Sie auf die richtige Position: Rechter Fuß (Right), linker Fuß 
(Left), (Verschluss des Riemens an der Fußaußenseite).
Zwei Positionen für den Einstellsteg: starr oder artikuliert für weiche 
Schuhe. Um die Position zu ändern, lösen Sie vorne die beiden 
Schrauben am ANTISNOW System.
ACHTUNG: Beachten Sie bei der Verwendung von starren Schuhen, 
dass der Steg beim Anlegen der Eisen an den Schuh in die Zapfen 
eingerastet ist.

Abbildung 4. Einstellung

- Stellen Sie die Steigeisen mit Hilfe des Einstellstegs auf die Länge 
der Schuhe ein, indem Sie die Ferse an die 2 Anschlagspunkte 
anlegen (Einstellmöglichkeit pro halbe Schuhgröße).
Verkürzen Sie für kleine Schuhgrößen die Einstellstege mit einer 
Metallsäge.
- Stellen Sie den vorderen Bügel auf die gewünschte Position des 
Frontzackens ein:
- kurz, lang,
- zentriert, asymmetrisch,
- entsprechend der Sohlendicke.
Bringen Sie den hinteren Bügel mithilfe des Sicherheitsriemens 
in Position. Überprüfen Sie den vorderen Bügel auf guten Sitz am 
Schuh.
- Stellen Sie den hinteren Bügel wie vorne entsprechend der 
Sohlenhöhe und dem Schuhrand ein. Befestigen Sie den Bügel durch 
Ziehen am Sicherungsriemen. Stellen Sie sicher, dass der Bügel eng 
an der Form des Sohlenrandes anliegt.
Manche Schuhe sind möglicherweise nicht für Steigeisen geeignet.

Abbildung 5. Anlegen der Steigeisen

5A. Sidelock Befestigungssystem

Legen Sie das Steigeisen an, indem Sie die Schuhspitze in den 
vorderen Bügel einsetzen. Bringen Sie den hinteren Bügel durch Zug 
an den Riemen in die richtige Position. Achten Sie darauf, dass der 
Hebel vorher vollständig nach unten gekippt wurde.
Ziehen Sie dann den Hebel am Griff nach vorne, um den Bügel am 
Fersenteil zu befestigen.
Überprüfen Sie, ob der Bügel sauber am Sohlenrand greift.
Führen Sie den Sicherheitsriemen außen am Hebel vorbei und ziehen 
Sie ihn straff.

5B. Spirlock Befestigungssystem

Im Gegensatz zu den anderen Systemen wird hier zuerst die Ferse in 
den hinteren Bügel eingesetzt und dann erst die Schuhspitze.
Verschluss mit Riemen: Die richtige Position des Riemens am 
Steigeisen und straffes Anziehen sichern festen Halt auf dem Schuh.

5C. Leverlock Befestigungssystem

Passen Sie die Höhe des Fersenteils mit dem Einstellrädchen an. Beim 
Verschließen muss ein Widerstand zu fühlen sein. Vergessen Sie nicht 
den Sicherungsriemen.
Das Öffnen des Fersenteils erfolgt mit der Pickelspitze oder mit dem 
Skistock wie bei einer Skibindung.

5D. Flexlock Befestigungssystem

Verschluss mit Riemen: Die richtige Position des Riemens am 
Steigeisen und straffes Anziehen sichern festen Halt auf dem Schuh.

Testen

ACHTUNG: Überprüfen Sie den guten Sitz der Steigeisen am Schuh. 
Testen sie den festen Sitz durch Schütteln oder Aufstampfen mit dem 
Fuß. Stellt sich heraus, dass das Eisen sich lösen könnte, korrigieren 
Sie die Einstellung, um einen optimalen Sitz zu erzielen.

Abbildung 6. Anbringen des ANTISNOW Systems

Das ANTISNOW System verhindert, dass Schnee zwischen den 
Zacken stollt und verringert das Risiko ungewollten Ausgleitens. 
ACHTUNG : Auch wenn Sie das ANTISNOW-System verwenden, 
bleiben Sie stets umsichtig und achten Sie darauf, ob sich dennoch 
Schnee unter den Steigeisen ansammelt.

Transport

ACHTUNG: Verwenden Sie einen Packbeutel (z. B. VOLUME). So 
schützen Sie die Zacken und verhindern, dass diese ihr übriges 
Material beschädigen.

Allgemeine Information

Achtung : Vor dem Gebrauch ist eine angemessene 
Ausbildung unerlässlich

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren 
Sie alle Produktanleitungen und Informationen auf. Zugelassen 
sind nur die dargestellten Techniken, die nicht mit einem Kreuz 
durchgestrichen sind. Jede andere Anwendung muss ausgeschlossen 
werden: Lebensgefahr. Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter 
und verbotener Anwendungen dargestellt (Darstellungen, die mit 
einem Kreuz durchgestrichen oder mit dem Piktogramm „Totenkopf“ 
versehen sind.) Es existieren viele andere fehlerhafte Anwendungen 
und es ist uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen oder sie uns nur 
vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeiten 
informieren Sie sich bei PETZL.
Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können schwere und 
sogar tödliche Verletzungen nach sich ziehen. Das Erlernen der 
angemessenen Techniken und der Sicherheitsmaßnahmen unterliegt 
ausschließlich Ihrer eigenen Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich die Risiken und Verantwortlichkeiten 
für alle Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die sich aus einer 
auf welche Art auch immer fehlerhaften Anwendung unserer 
Produkte ergeben können. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese 
Verantwortung zu übernehmen oder dieses Risiko einzugehen, 
benutzen Sie diese Produkte nicht.

Gebrauch

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und umsichtigen Personen 
verwendet werden oder die Verwendung muss unter die ständige 
Aufsicht einer kompetenten und umsichtigen Person unterstellt 
werden Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in 
Verbindung mit Systemen verwendet werden, die Energie absorbieren 
(z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw). Überprüfen Sie die 
Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer 
Ausrüstung (siehe spezifi sche Gebrauchsanleitung).
Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es nötig, 
bei seinem Transport und seiner Verwendung Sorgfalt walten zu 
lassen. Vermeiden Sie Stöße, Reibung auf rauen Materialien oder auf 
scharfen Teilen.
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die 
während der Anwendung dieses Produkts auftreten können, 
Rettungsmöglichkeiten planen.

Starke Stürze und Stöße

Nach einem starken Sturz oder einem Stoß (Sturz des Produkts 
selbst oder eines Gegenstands auf das Produkt), darf dieses Produkt 
nicht mehr verwendet werden. Eine Verformung kann seine Funktion 
beeinträchtigen, oder innere nicht sichtbare Brüche können zu einer 
Verringerung der Festigkeit führen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht, 
PETZL zu kontaktieren.

Überprüfung = Sicherheit

Zögern Sie nicht, ein Produkt auszusondern, das Schwachpunkte 
aufweist, die seine Festigkeit verringern oder seinen 
Gebrauch einschränken. Zu Ihrer Sicherheit raten wir zu drei 
Überprüfungsebenen :
- Vor und nach jedem Gebrauch ist es unerlässlich, den Zustand des 
Produkts zu überprüfen.
- Während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den Zustand des 
Produkts und seiner Verbindungen mit den übrigen Elementen des 
Systems zu kontrollieren.
- Es muss eine eingehendere Kontrolle durch eine sachkundige 
Person durchgeführt werden (ca. alle 3 Monate). 
Zur Erhöhung der Sicherheit und um einen besseren Überblick über 
die Verwendung Ihres Materials zu behalten, raten wir, jedem Produkt 
ein „Begleitheft“ beizulegen.
Vorzugsweise sollten alle persönlichen Schutzausrüstungen 
namentlich einem einzigen Benutzer zugewiesen werden.

Maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten : 10 Jahre, 
unter Berücksichtigung neuer Techniken und der 
Kompatibilität der Produkte mit anderen Produkten

Die Lebensdauer ist abhängig von Intensität und Häufi gkeit der 
Anwendung sowie der Anwendungsumgebung.
1. Unter außergewöhnlichen Umständen kann ein Produkt 
bereits beim ersten Einsatz so stark beschädigt werden, dass die 
Lebensdauer auf diesen einen Einsatz eingeschränkt bleibt.
2. Bestimmte Faktoren wie Salz, Sand, Schnee, Eis, Feuchtigkeit, 
Chemikalien usw. beschleunigen die Abnutzung beträchtlich (diese 
Liste ist nicht vollständig).
3. Im Falle von genähten Schlingen, Verbindungsmitteln und 
Falldämpfern ist die Lebensdauer geringer, da diese Produkte häufi g 
mit rauen oder scharfkantigen Oberfl ächen in Verbindung kommen 
(z. B. Anschlagpunkte). Die durchschnittliche Lebensdauer beträgt bei 
intensivem Einsatz sechs Monate, bei normalem Einsatz zwölf Monate 
und bei gelegentlichem Einsatz maximal zehn Jahre.
Petzl empfi ehlt, diese Produkte alle drei Monate einer gründlichen 
Überprüfung zu unterziehen. Nach Bestehen einer solchen Prüfung 
kann das Produkt weitere drei Monate verwendet werden.

Garantie

Für dieses Produkt wird gegen alle Material- und Fabrikationsfehler 
eine Garantie von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von der 
Garantie sind normale Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, 
unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf 
Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke zurückzuführen 
sind, für die das Produkt nicht bestimmt ist.

Verantwortung

PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte oder zufällige 
Folgen oder alle anderen Arten von Schäden, die während der 
Verwendung seiner Produkte aufgetreten sind oder die aus deren 
Verwendung resultieren.

Содержание charlet T00500-B

Страница 1: ...notificado que interviene en el examen CE de tipo Quality label of the UIAA Union International des Associations d Alpinisme Label de qualit de l union internationale des associations d alpinisme Qua...

Страница 2: ...djustment 1 cm max size M T20850 Reversible linking bars Long Barrettes reversibles Longue 10 1 3 US 44 FR 5 Attachment to the boot 1 1 2 2 1 1 2 3 8 cm 3 8 cm 4 8 cm 8 cm 1 5B Spirlock binding system...

Страница 3: ...N User FR Utilisateur DE Benutzer IT Utilizzatore ES Usuario EN Comments FR Commentaires DE Bemerkungen IT Note ES Comentarios EN DATE FR DATE DE DATUM IT DATA ES FECHA EN INSPECTOR FR INSPECTEUR HABI...

Страница 4: ...on the boots carry out the adjustment again to achieve the best fit Diagram 6 Attachment of antisnow systems For your safety the ANTISNOW system prevents snow from building up between the points and r...

Страница 5: ...her facilement recommencez le r glage pour obtenir le serrage id al Sch ma 6 Mise en place des syst mes antibottages Pour votre s curit le syst me ANTISNOW emp che la neige de s accumuler entre les po...

Страница 6: ...en Zacken stollt und verringert das Risiko ungewollten Ausgleitens ACHTUNG Auch wenn Sie das ANTISNOW System verwenden bleiben Sie stets umsichtig und achten Sie darauf ob sich dennoch Schnee unter de...

Страница 7: ...ccia sul rampone assicurano la perfetta tenuta dello stesso sullo scarpone Testare ATTENZIONE testare la tenuta dei ramponi sugli scarponi Effettuare il test del rampone scosso o del colpo di piede Se...

Страница 8: ...a prueba del cramp n sacudiendo o dando una patada Si resulta que los crampones pueden salirse f cilmente empiece de nuevo la regulaci n para obtener el ajuste ideal Esquema 6 Colocaci n de los sistem...

Страница 9: ...i 5D Sistema de fixa o Flexlock Fecho por correia o correcto posicionamento da correia sobre o crampon e o seu aperto asseguram a boa pris o do cal ado Esquema 6 Coloca o dos sistemas antibottages Par...

Страница 10: ...e wandelstok zoals bij ski bevestigingen 5D FLEXLOCK bevestiging Sluiting door middel van de riem de juiste positionering van de riem op het stijgijzer en het correct aantrekken zorgen ervoor dat de s...

Страница 11: ...as f r att undvika att sn samlas mellan taggarna Antisn systemet minskar halk och fallrisken VARNING man m ste alltid se upp f r sn samling under stegj rnen ven n r man anv nder ANTISNOW systemet Tran...

Страница 12: ...in Kuljetus VAROITUS k yt tuotteelle tarkoitettua pussia esim FAKIR se suojaa piikkej tylsymiselt ja muita tavaroita reikiintymiselt Yleist Huomio K yt n opetteleminen on v ltt m t nt ennen k ytt Lue...

Страница 13: ...kladdsystemet at sn bygger seg opp under stegjernets konstruksjon Oppsamling av sn under stegjernet kan f re til ufrivillig utglidning og fall Merk at under spesielle sn forhold kan antikladdplatene h...

Страница 14: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 Sidelock Spirlock Leverlock Flexlock Sidelock 2 3 Double Back 4 5 5 Sidelock 5 B Spirlock 5 Leverlock 5 D Flexlock 6 Antisnow Antisnow...

Страница 15: ...n n na bot N kres 6 Upevn n syst m proti hromad n sn hu Pro va i bezpe nost syst m proti hromad n sn hu zabra uje sn hu aby se hromadil mezi hroty stoupac ch elez a t m omezuje riziko n hodn ch uklouz...

Страница 16: ...niegu pod podeszw redukuj c ryzyko po lizgni cia si lub upadku Zwi ksza bezpiecze stwo marszu UWAGA nawet przy stosowaniu podk adek ANTISNOW nale y bra pod uwag mo liwo gromadzenia si niegu pod rakam...

Страница 17: ...snemanju derez si lahko pomagate s pohodno palico ali cepinom podobno kot pri smu arskih vezeh 5D Flexlock sistem pritrjevanja Derezi pritrdimo s pa kom Pravilna napeljava pa kov in tesen oprijem na o...

Страница 18: ...endszer ll tsa be a kis forgathat ker k seg ts g vel a sarokr sz magass g t Z r d skor enyhe ellen ll st kell reznie Ne feledkezzen meg a biztons gi hevederr l A sarokr sz nyit sa a s k t s old s hoz...

Страница 19: ...NS r f T00500 B 150304 BG Petzl Charlet DART DARTWIN 10 SARKEN VASAK 1 2 3 4 5 6 DoubleBack 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 Right Left 2 4 5 5 SIDELOCK 5 SPIRLOCK 5 LEV...

Страница 20: ...20 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 JP M10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 2 4 5 5A 5B 5C 5D 6 TEL04 2969 1717 PPE TEL04 2969 1717 PPE 10 1 2 3 6 12 10 3...

Страница 21: ...21 Notice Sp cifique COMMUNE CRAMPONS r f T00500 B 150304 3 ZIUXWV 8M bT PIZTM 16 5 3 6 3 1 1 1 47 3 81 47 3 4 47 3 4 47 3 1 47 3 QLMTWKS XQZTWKS 4M MZTWKS TM TWKS 6 1 67 31 8 B4 88 88 8M bT 8 B4...

Страница 22: ...150304 CN Petzl Charlet DART DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 SIDELOCK SPIRLOCK LEVERLOCK FLEXLOCK 1 SIDELOCK 2 3 ANTISNOW 4 5 5A SIDELOCK 5B SPIRLOCK 5C LEVERLOCK 5D FLEXLOCK 6...

Страница 23: ...DARTWIN M10 SARKEN VASAK IRVIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Molybdenum 2 3 2 ANTISNOW 4 2 5 5A 5B 5C 5D 6 ANTISNOW ANTISNOW VOLUME 2 3 PETZL Personal protective equipment PPE dynamic ropes energy absorber...

Отзывы: