background image

TECHNICAL NOTICE 

CALIDRIS

 

C0004500A (160118)

7

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan 
algunas utilizaciones y técnicas. 
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales 
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. 
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. 
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de 
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo 
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de 
comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. 
Arnés para escalada y alpinismo. 
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra 
situación para la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 
- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 
limitaciones. 
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume 
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta 
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no 
utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Cinturón, (2) Hebillas de regulación del cinturón, (3) Trabillas elásticas, (4) Punto 
de encordamiento (puente de unión), (5) Anillo de aseguramiento, (6) Cintas de las 
perneras, (7) Hebillas de regulación de las perneras, (8) Anillos portamaterial, (9) 
Anillo trasero para la cuerda de izado, (10) Elásticos de las perneras.

3. Control, puntos a verificar

Petzl aconseja una revisión en profundidad por parte de una persona competente 
cada 12 meses como mínimo. Respete los modos operativos descritos en la página 
web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI.

Antes de cualquier utilización

Compruebe las cintas a nivel de los puntos de encordamiento, del anillo de 
aseguramiento, de las hebillas de regulación y de las costuras de seguridad. 
Vigile los cortes, desgastes, hinchamientos y daños debidos al uso, al calor, a los 
productos químicos... Atención a los hilos cortados o flojos. 
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas de regulación.

Durante la utilización

Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación. 
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones 
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los 
equipos entre sí.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del 
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). 
Los elementos utilizados con el arnés deben cumplir con las normas en vigor en su 
país (por ejemplo, mosquetones EN 12275).

5. Colocación del arnés

Antes de colocarse el arnés, desenrédelo y afloje las hebillas del cinturón. Pase 
la cinta sobrante por las trabillas elásticas para evitar que las hebillas se aflojen 
inesperadamente. 
Las cintas húmedas y heladas del arnés son más difíciles de regular.

Regulación y prueba de suspensión

En un lugar sin peligro, realice movimientos y una prueba de suspensión de los 
puntos de encordamiento para estar seguro de que el arnés tenga un buen nivel de 
confort y de que esté correctamente regulado.

6. Encordamiento

Encuérdese utilizando los dos puntos de encordamiento. Compruebe 
sistemáticamente el nudo antes de empezar a escalar.

7. Colocación del sistema de aseguramiento (o 

descenso)

Conecte su sistema de aseguramiento, o de descenso, al anillo de aseguramiento 
mediante un mosquetón con bloqueo de seguridad.

8. Información complementaria

Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de 
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com. 

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno 
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, 
temperaturas extremas, productos químicos...). 
Un producto debe darse de baja cuando: 
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su 
fiabilidad. 
- No conoce el historial completo de utilización. 
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 
incompatibilidad con otros equipos, etc.). 
Destruya estos productos para evitar una utilización futura. 

Pictogramas: 
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. 
Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección. 

(Atención, cualquier 

contacto con productos químicos tiene efectos nefastos para el arnés.)

 - F. Secado 

- G. Almacenamiento/transporte. 

(Utilice la funda suministrada para el transporte.)

 

- H. Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, 

excepto las piezas de recambio)

 - I. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 
producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. 
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante 
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad 
material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado 
que interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Talla - e. 
Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación - h. Control o 
nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha 
técnica - l. Identificación del modelo - m. Dirección del fabricante - n. Fecha de 
fabricación (mes/año) - o. Para la cuerda de izado únicamente.

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen 
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het 
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. 
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. 
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en 
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de 
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden 
contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. 
Gordel voor rotsklimmen en alpinisme. 
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt 
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

LET OP 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. 
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan 
leren kennen. 
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel 
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. 
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan 
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze 
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen 
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Heupriem, (2) Sluitingsgespen van de heupriem, (3) Elastische bandgeleiders, (4) 
Inbindpunt (beugel), (5) Beveiligingsring, (6) Beenlussen, (7) Sluitingsgespen van de 
beenlussen, (8) Materiaallus, (9) Gesp achteraan voor het hijstouw, (10) Elastische 
beenlussen.

3. Check: te controleren punten

Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een 
bevoegd persoon aan. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. 
Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM.

Vóór elk gebruik

Controleer de riemen ter hoogte van de inbindpunten, de beveiligingsring, de 
sluitingsgespen en de veiligheidsstiksels. 
Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen, zwellingen en schade ten gevolge 
van het gebruik, hitte, chemische producten ... Let op doorgesneden of uitgerokken 
vezels. 
Check de goede werking van de sluitingsgespen.

Tijdens het gebruik

Check regelmatig of de sluitingsgespen goed aangespannen zijn. 
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn 
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle 
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het 
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). 
De elementen die u samen met uw gordel gebruikt, moeten voldoen aan de normen 
die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 12275).

5. Aantrekken van de gordel

Ontwar eerst uw gordel en maak de sluitingsgespen van de heupriem los voordat 
u hem aantrekt. Steek het overblijvende deel van de heupriem door de elastische 
bandgeleiders, zodat de gespen niet per ongeluk loskomen. 
Natte en bevroren riemen zijn moeilijker te regelen.

Afstelling en ophangingstest

Maak de nodige bewegingen op een ongevaarlijke locatie en laat u hangen op 
de inbindpunten om er zeker van te zijn dat de gordel comfortabel zit en goed 
afgesteld is.

6. Inbinden

Bind u in op de twee inbindpunten. Controleer systematisch uw knoop voordat u 
begint te klimmen.

7. Plaatsing beveiligings- of afdalingssysteem

Maak uw beveiligings- of afdalingssysteem met een vergrendelbare karabiner aan 
uw beveiligingsring vast.

8. Extra informatie

Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke 
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. 

Afschrijven:

LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven 
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve 
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 
Een product moet worden afgeschreven wanneer: 
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt 
aan de betrouwbaarheid ervan. 
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of 
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden. 

Pictogrammen: 
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. 
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie. 

(Let op: elk contact met 

chemische producten heeft schadelijke gevolgen voor uw gordel.)

 - F. Droging - G. 

Berging/transport. 

(Gebruik steeds de meegeleverde hoes voor het transport.)

 - H. 

Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor 

vervangstukken)

 - I. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke 
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met 
ander materiaal.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend keuringsorganisme 
dat zich uitspreekt over het EU type-examen - c. Tracering: datamatrix - d. 
Maat - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h. Controle 
of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de 
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Adres van de fabrikant - n. 
Fabricagedatum (maand/jaar) - o. Enkel voor hijstouwen

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. 
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. 
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med 
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde 
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret 
korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt 
Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. 
Siddesele til klatring og bjergbestigning. 
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er 
bestemt til.

Ansvar

ADVARSEL 

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte 
opsyn af en kompetent og erfaren person. 
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage 
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i 
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Bælte, (2) Bæltespænder, (3) Elastiske holdere, (4) Indbindingsløkke, (5) 
Sikringsløkke, (6) Benløkker, (7) Justerbare benspænder, (8) Udstyrsholder, (9) 
Forbindelsesled (bag) til hejsereb (10) Elastiske benremme.

3. Kontrolpunkter

Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én 
gang hver 12. måned. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes. 
Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV).

Før enhver anvendelse

Kontroller indbindingsløkker, sikringsløkke, de justerbare spænder og 
sikkerhedssyninger. 
Hold øje med revner, slitage, misdannelser og skader som skyldes brug af udstyret, 
varme og kemiske produkter, m.m. Vær særlig opmærksom på ødelagte eller løse 
tråde. 
Kontroller, at spænderne fungerer korrekt.

Under anvendelsen

Kontroller regelmæssigt, at spænderne er spændt korrekt. 
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra 
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder 
rigtigt i forhold til hinanden.

4. Kompatibilitet

Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet 
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt 
indbyrdes). 
Det udstyr, som anvendes sammen med selen, skal opfylde de gældende 
standarder i dit land (f.eks. EN 12275 karabiner).

5. Sådan sættes selen på

Før siddeselen tages i brug, skal den redes ud, og spænderne på bæltet løsnes. 
De overskydende remme skal føres tilbage under de elastiske stroppeholdere for at 
undgå, at spænderne løsnes utilsigtet. 
Fugtige eller frosne stropper på siddeselen er sværere at justere.

Justering og siddetest

Bevæg dig rundt på et ufarligt sted og udfør en siddetest ved at hænge i selen fra 
indbindingsløkkerne for at kontrollere, at siddeselen yder optimal komfort og sidder 
korrekt.

6. Indbinding

Bind rebet fast på de 2 indbindingsløkker. Kontroller knuden systematisk, før du 
begynder at klatre.

7. Etablering af faldsikringssystemet (eller 

nedfiringssystemet)

Fastgør faldsikrings- eller nedfiringssystemet på siddeselens sikringsløkke med en 
låsekarabin.

8. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. 

Kassering af udstyr:

ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet 
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af 
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller 
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. 
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: 
- Det har været udsat for et stort fald (eller belastning). 
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets 
pålidelighed. 
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i 
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). 
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse. 

Piktogrammer: 
A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige 
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion 

(Advarsel: Enhver kontakt med 

kemikalier kan have skadelige virkninger på siddeselen.)

 F. Tørring - G. 

Opbevaring/transport. 

(Brug den medfølgende transportpose.)

 - H. Ændringer/

reparationer 

(skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele)

 - I. 

Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, 
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og 
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. 
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.

Sporbarhed og mærkning

a. Organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - b. Bemyndiget organ, som 
udfører EU-typeafprøvning - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Størrelse - e. Individuelt 
nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsdato - h. Inspektion eller navn på 
inspektøren - i. Inkrementering - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen grundigt. 
- l. Modelreference - m. Producentens adresse - n. Fremstillingsdato (måned/år) - o. 
Udelukkende til hejsereb

Содержание C57 18

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE CALIDRIS C0004500A 160118 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE CALIDRIS C0004500A 160118 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE CALIDRIS C0004500A 160118 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE CALIDRIS C0004500A 160118 4...

Страница 5: ...re quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et...

Страница 6: ...nte Stelle f r die EU Baumusterpr fung c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Gr e e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungstag h Pr fung oder Name des Pr fers i Fortlaufende Seriennummer j...

Страница 7: ...te controleren alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar 4 Verenigbaarheid Gelieve na te zien o...

Страница 8: ...aan sen hetkisi standardeja esim EN 12275 sulkurenkaat 5 Valjaiden s t minen Selvit valjaasi ja l ys lantiovy n solkea ennen pukemista Asenna hihnojen ylij v t osat joustavien pidikkeiden alle v ltt k...

Страница 9: ...ktu instrukcja Elementy wyposa enia u ywane z wasz uprz musz by zgodne z obowi zuj cym normami na przyk ad karabinki EN 12275 5 Zak adanie uprz y Przed za o eniem uprz y trzeba j rozpl ta i rozsun pas...

Страница 10: ...j l helyezkednek el 4 Kompatibilit s Vizsg lja meg hogy az eszk z kompatibilis e a haszn lt rendszer t bbi elem vel kompatibilit s az eszk z k j egy ttm k d se A be l hevederrel egy tt haszn lt eszk...

Страница 11: ...Petzl com 4 EN 12275 5 6 7 8 2016 425 Petzl com A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b EC c d e f g h i j k l m n o JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 12 Petzl com PPE 4 EN...

Страница 12: ...m PPE 4 EN 12275 5 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com A 10 B C D E F G H I 3 3 1 2 3 4 a PPE b EU c d e f g h i j k l m n o CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 EN 12...

Страница 13: ...ALIDRIS C0004500A 160118 13 TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 EN 12275 5 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE b EU c d e f...

Отзывы: