background image

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach 

nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. 

Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na 

stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się 

skontaktować z przedstawicielem fi rmy PETZL.

FALCON

Lekka uprząż biodrowa

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). Uprząż biodrowa, pas 

stabilizujący, lekka uprząż do ratownictwa lub trudnego dostępu.

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym 

jego wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których 

został przewidziany.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania 

tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno 

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność 

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią 

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. 

Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

Uprząż biodrowa

(1) Pas, (2) Przedni punkt wpinania EN 813, (3) Boczne punkty 

wpinania pasa EN 358, (4) Tylny, podtrzymujący punkt wpinania 

EN 358, (5) Tylna klamra łącząca szelki / pas z punktem 

podtrzymania, (6) Przedni, tekstylny punkt wpinania do 

łączenia z uprzężą piersiową, (7) Klamry regulujące DoubleBack, 

(8) Uchwyty sprzętowe, (9) Szlufk a na uchwyty do noszenia 

narzędzi, (10) System chowania nadmiaru taśmy, (11) Regulowane 

taśmy elastyczne, (12) Etykietka na oznaczenia, którą można 

schować w elemencie wzmacniającym pas.

Materiały podstawowe

- Poliester, poliamid (tekstylia),

- Stal (klamry do regulacji),

- Stop aluminium (punkty wpinania).

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, 

szwów bezpieczeństwa.

Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia 

spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami 

chemicznymi itp.

Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DoubleBack.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu. Upewnić się co do 

prawidłowej pozycji elementów wyposażenia względem siebie.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony 

Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub 

na CDROM-ie EPI PETZL.

W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi 

elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa 

dla produktu instrukcja).

Niekompatybilne połączenie może doprowadzić do 

przypadkowego wypięcia, uszkodzenia lub może negatywnie 

wpłynąć na funkcje bezpieczeństwa innego elementu wyposażenia.

Elementy wpięte do uprzęży muszą być zgodne z normami 

(Punkty stanowiskowe, Absorbery, Łączniki z blokadą itd.).

5. Zakładanie uprzęży

Poszerzyć taśmy udowe przy pomocy klamer DoubleBack.

5A. Chwycić uprząż za pas i włożyć «przez nogi».

5B. Dopasować mocno pas ciągnąc za taśmy.

Zwinąć nadmiar taśmy i schować pod taśmami elastycznymi 

(patrz rysunek).

5C. Dopasowanie taśm udowych.

Regulacja i test wiszenia

Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko 

zranienia podczas upadku. Użytkownik powinien uprząż 

wypróbować: zrobić test wiszenia na każdym z punktów wpinania, 

przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów. 

Tylko w ten sposób można sprawdzić czy uprząż dobrze 

wyregulowana i wystarczająco wygodna.

6. STABILIZACJA W POZYCJI 

ROBOCZEJ i PODTRZYMYWANIE

Uprząż stabilizująca w pozycji roboczej i podtrzymująca 

EN 358: 2000

Te punkty wpinania uprzęży służą wyłącznie do stabilizacji 

użytkownika w jego miejscu pracy (praca w podparciu: stabilizacja 

w pozycji roboczej).

Punktów wpinania używać wyłącznie do wpięcia do systemu 

stabilizacji w pozycji roboczej lub systemu podtrzymywania 

(maksymalna długość lotu 0,5 m).

Te punkty wpinania nie służą do ochrony przed upadkiem 

z wysokości. Może zaistnieć konieczność uzupełnia systemów 

stabilizacji w pozycji roboczej lub podtrzymujących przez środki 

chroniące przed upadkiem z wysokości (indywidualne lub 

zbiorowe).

6A. Boczne punkty wpinania pasa

By uzyskać wygodne podparcie w pasie używać zawsze obu 

bocznych punktów wpinania, połączonych lonżą podtrzymującą. 

Sprawdzić czy łącznik jest zamknięty i zablokowany.

6B. Tylny podtrzymujący punkt wpinania

7. RATOWNICTWO LINOWE

Uprząż biodrowa:

EN 813: 2008

Przedni punkt wpinania

Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji 

roboczej. Stosować przedni punkt wpinania do wpięcia przyrządu 

zjazdowego, przyrządów zaciskowych lub lonży...

Ten punkt wpinania nie służy do ochrony przed upadkiem 

z wysokości.

8. Uchwyty sprzętowe

Uchwyty sprzętowe mogą być używane wyłącznie do podwieszania 

sprzętu.

UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać Uchwytów 

sprzętowych do asekuracji, zjazdu, wspinania się, wiązania.

9. DOSTĘP PRZY POMOCY LINY 

( TOP / TOP CROLL)

Uprząż biodrowa FALCON, połączona z szelkami TOP lub 

TOP CROLL, staje się pełną uprzężą chroniącą przed upadkiem 

z wysokości z punktem wspinania zgodnym z EN 361: 2002.

Piersiowy punkt wpinania

Do łączenia uprzęży z systemem chroniącym przed upadkiem 

z wysokości (jak przesuwny przyrząd autoasekuracyjny, absorber 

energii...) służy wyłącznie piersiowy punkt wpinania. System 

opisany jest w normie EN 363. Dla łatwiejszej identyfi kacji punktu 

wpinania, został oznaczony literą A.

Uprząż piersiowa TOP

Tylne połączenia (patrz rysunek).

Przednie połączenie: używać łącznika kierunkowego 

EN 362: 2004, będącego na wyposażeniu uprzęży, by połączyć 

przednią część szelek do pasa. Nie wolno go stosować do wpinania 

lonży lub absorbera energii.

Uprząż piersiowa TOP CROLL

Tylne połączenie identyczne jak w szelkach TOP.

Przednie połączenie: połączyć przyrząd CROLL z przodu 

uprzęży, zakręcając kierunkowy maillon rapide w przednim 

tekstylnym punkcie wpinania (6). Zakręcić i zablokować kluczem 

z momentem dokręcania 3 Nm. Nie zapomnieć zamknąć 

plastikowej poprzeczki.

10. Uzupełniające informacje normatywne 

(EN 365)

Działania awaryjne

Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej 

interwencji w razie trudności.

Punkty zaczepienia

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się 

nad użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795 

(wytrzymałość minimum 10 kN).

Różne

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów 

wyposażenia, poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać 

prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.

- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by 

wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją 

jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne 

wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych zaburzeń 

fi zjologicznych lub śmierci.

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być 

zawsze przestrzegane.

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi 

w języku jakiego się używa w kraju użytkowania.

11. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych 

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. 

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, 

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, 

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek 

podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać 

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. 

Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu 

i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl 

zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość 

identyfi kacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: 

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub 

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis 

kontrolera.

Sprawdzić przykład na www.petzl.fr/epi lub na CD-romie EPI 

Petzl.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od 

promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić 

i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfi kacje, naprawy

Modyfi kacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. 

Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego 

zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfi kowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań 

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Identyfi kacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfi kowana do zastosowania procedury weryfi kacji 

"WE"

c. Identyfi kacja: datamatrix = kod pr numer 

indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola lub nazwisko kontrolera

i. Inkrementacja

Содержание C038AA00

Страница 1: ...t version Other languages EN Lightweight seat harness FR Harnais cuissard l ger 0197 EN358 2000 EN813 2008 A B A 70 120 cm B 50 65 cm 810 g 900 g A 80 L XXL 140 cm B 60 75 cm S L 1 Size 2 Size A B Att...

Страница 2: ...tzl com Contact PETZL if you have any doubt or dif culty understanding these documents 2 Nomenclature of parts Seat harness 1 Belt 2 EN 813 ventral attachment point 3 EN 358 lateral belt attachment po...

Страница 3: ...e belt by pulling on the belt straps Roll up the excess webbing and stow it under the elastics see drawing 5C Adjust the leg loops Adjustment and suspension test Your harness must be adjusted to t snu...

Страница 4: ...m fall height 0 5 m These attachment points are not designed for fall arrest usage It may be necessary to supplement work positioning or travel restraint systems with collective or personal fall arres...

Страница 5: ...to attach a descender rope clamps or work positioning lanyards etc This attachment is not for fall arrest The equipment loops must only be used to attach and support equipment WARNING DANGER never us...

Страница 6: ...or ease of identi cation this point is marked with the letter A TOP chest harness Rear connection see drawing Front connection use the EN 362 2004 directional connector harness component to connect th...

Страница 7: ...ut by a competent inspector The frequency of the in depth inspection must be governed by applicable legislation and the type and the intensity of use Petzl recommends an inspection at least once every...

Страница 8: ...la ceinture V ri ez que le connecteur est bien ferm et verrouill 6B Point d attache arri re de retenue 7 SECOURS SUR CORDE Harnais cuissard EN 813 2008 Point d attache ventral Destin la progression su...

Страница 9: ...stets zusammen indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einh ngen Vergewissern Sie sich dass der Karabiner geschlossen und verriegelt ist 6B R ckseitige se f r die R ckh...

Страница 10: ...bene e bloccato 6B Punto di attacco posteriore di trattenuta 7 SOCCORSO SU CORDA Imbracatura bassa EN 813 2008 Punto di attacco ventrale Destinato alla progressione su corda e al posizionamento sul l...

Страница 11: ...or de retenci n 7 RESCATE MEDIANTE CUERDA Arn s de cintura EN 813 2008 Punto de enganche ventral Destinado a la progresi n por cuerda y a la sujeci n en el puesto de trabajo Utilice este punto de enga...

Страница 12: ...6B Ponto de xa o posterior de restri o 7 RESGATE EM CORDA Harn s de cinto EN 813 2008 Ponto de xa o ventral Destinado progress o em corda e posicionamento no trabalho Utilize este ponto de xa o ventr...

Страница 13: ...ector correct gesloten en vergrendeld is 6B Verbindingspunt achteraan voor werkplaatsbeperking 7 HULPVERLENING OP TOUW Zitgordel EN 813 2008 Ventraal inbindpunt Bestemd voor het voortbewegen op touw e...

Страница 14: ...p selen 7 REDNING MED REB Siddesele EN 813 2008 Fastg relsespunkt ved livet Designet til klatring p reb og arbejdspositionering Anvend fastg relsespunktet ved livet med en ned ringsbremse rebklemme el...

Страница 15: ...mre inf stningspunkt l g Konstruerad f r repkl ttring och arbetspositionering Anv nd den l ga inf stningen framtill i midjan f r att f sta rningsbroms repkl mmor eller repslinga f r arbetspositionerin...

Страница 16: ...8 Vatsakiinnityspiste Suunniteltu k ydess etenemist ja ty asemointia varten K yt t t vatsakiinnityspistett laskeutumiskahvan k ysikahvan tai asemointik yden jne kiinnitt miseen T m kiinnitys ei ole ta...

Страница 17: ...EN 813 2008 Innkoblingspunkt mage Laget for progresjon p tau og arbeidsposisjonering Bruk dette innbindingspunktet i front for koble til en ned ringsbrems taubremser eller forbindelsesliner Innkobling...

Страница 18: ...TZL PPE CD ROM PETZL 4 5 DoubleBack 5A 5B 5C 6 EN 358 2000 0 5 6A 6B 7 EN 813 2008 8 9 FALCON TOP TOP CROLL FALCON ASCENT TOP CROLL EN 361 2002 EN 363 A TOP EN 362 2004 TOP CROLL TOP CROLL 6 maillon r...

Страница 19: ...ou oporu p su Zkontrolujte spr vn uzav en karabiny a zaji t n z padky pojistkou 6B Zadn p ipojovac bod pro zadr en 7 Z CHRANA Z LANA Sedac postroj EN 813 2008 P edn polohovac p ipojovac bod Je ur en p...

Страница 20: ...ty i zablokowany 6B Tylny podtrzymuj cy punkt wpinania 7 RATOWNICTWO LINOWE Uprz biodrowa EN 813 2008 Przedni punkt wpinania Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji roboczej Stos...

Страница 21: ...08 Sprednje navezovalno mesto Narejeno za napredovanje po vrvi in namestitev pri delu Za pritrditev vrvne zavore pri eme ali podalj ka za namestitev pri delu itd uporabite sprednje navezovalno mesto T...

Страница 22: ...nyelve be van csukva s le van z rva 6B H ts pozicion l bek t si pont 7 MENT S A K T LEN Be l heveder EN 813 2008 Hasi bek t si pont K t len val k zleked shez s munkahelyzet pozicion l s hoz Ezt a bek...

Страница 23: ...fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 5 DoubleBack 5A 5B 5C 6 EN 358 2000 0 5 6A 6B 7 EN 813 2008 8 9 FALCON TOP TOP CROLL FALCON TOP TOP CROLL EN 361 2002 EN 363 TOP EN 362 2004 TOP CROLL CROLL 6 3 Nm 10 E...

Страница 24: ...EN 358 5 6 7 8 9 10 11 12 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 5 5A 5B 5C 6 EN 358 2000 0 5 m 6A 6B 7 EN 813 2008 8 9 EN 361 2002 EN 363 A 3 Nm 10 EN 365 10 kN EN 795 11 10 1 10...

Страница 25: ...m dpn0qqf QFU M QQF DE0SPN 5 FO 6 6B 6C 6D 7 FO 469 3111 1 6 n 7B 7C 8 FO 924 3119 9 GBMDPO UPQ 0 UPQ DSPMM UPQ UPQ DSPMM GBMDPO FO 472 3113 FO 474 B UPQ FO 473 3115 UPQ UPQ Nbjmmpo Sbqjef DSPMM 4 On...

Страница 26: ...PETZL PPE PETZL 4 5 DoubleBack 5A 5B 5C 6 EN 358 2000 0 5 6A 6B 7 ROPE RESCUE EN 813 2008 8 9 FALCON TOP TOP CROLL FALCON TOP TOP CROLL EN 361 2002 EN 363 A TOP EN 362 2004 TOP CROLL TOP CROLL 3 Nm 10...

Страница 27: ...TZLPPECD ROM PETZL 4 5 DoubleBack 5A 5B 5C 6 EN358 2000 0 5m 6A 6B 7 EN813 2008 8 9 FALCON TOP TOPCROLL FALCON TOPCROLL EN361 2002 EN363 A TOP EN362 2004 TOPCROLL TOP CROLL maillonrepide 6 maillon 3Nm...

Отзывы: