Petzl ASAP LOCK Скачать руководство пользователя страница 7

TECHNICAL NOTICE - B71 

ASAP LOCK

 

B715020D (280514)

7

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin 

slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u 

bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier 

uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op 

Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw 

materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen 

van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).

ASAP LOCK: mobiele antivalbeveiliging op touw met blokkeerfunctie.

EN 12841 type A:

 regelapparaat voor veiligheidstouwen. Bijkomend verzekeringsapparaat 

voor toegangssysteem op touwen, te gebruiken in combinatie met een 

voortbewegingsapparaat type B of C. 

EN 353-2: 

mobiele antivalbeveiliging voor flexibele valbeveiliging. Belangrijkste 

zekeringsapparaat in een valstopsysteem. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke 

situatie waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 

- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 

- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren 

kennen. 

- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan 

van) bevoegde en beraden personen. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de 

gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of 

de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Body, (2) Verbindingsarm voor de ASAP’SORBER, (3) Schroef, (4) Verbindingsas, (5) 

Kammen, (6) Arm, (7) Arm-as, (8) Blokkeerschijf, (9) Blokkeerknop. 

Voornaamste materialen: aluminium legering (body, arm), roestvrij staal (schijf, verbindingsarm), 

polyester, polyamide (touwen).

3. Check: te controleren punten

Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. 

Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon 

aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product 

gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com/PPE. Vermeld de resultaten 

op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel 

nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; 

gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.

Vóór elk gebruik

ASAP LOCK:

 controleer of de absorber goed geïnstalleerd is op de verbindingsarm en of de 

schroef stevig vast zit. 

Controleer op afwezigheid van scheuren, vlekken, vervormingen, slijtage, corrosie (op de body, 

schijf, arm, verbindingsarm). 

Controleer de staat van de kammen en de werking van de terugslagveer. 

Controleer of de arm goed rond de as draait en of de terugslagveer goed werkt. Controleer de 

schijf op netheid en de tanden op slijtage. Let op: als er een of meer tanden ontbreken, gebruik 

de ASAP dan niet meer. 

Ga in het geval van vervuilde tanden naar het hoofdstuk Reiniging, onderhoud. Controleer of 

de schijf mooi gelijkmatig draait, over een volledige toer in beide richtingen. 

Touw:

 controleer de staat van het touw conform de richtlijnen van de fabrikant. Het touw moet 

afgekeurd worden als hij een val heeft afgeremd, als de kern aangetast blijkt of als de mantel 

beschadigd of bevuild is.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn 

verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen 

goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. 

Let op voor vreemde elementen die de steun van de blokkeerschijf op het touw en de rotatie 

ervan kunnen belemmeren. Bescherm uw ASAP tegen projecties tijdens het werken (verf, 

cement ...). Zorg ervoor dat de blokkeerschijf altijd op het touw grijpt.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw 

toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). 

De elementen die u samen met uw ASAP LOCK gebruikt, moeten voldoen aan de normen die 

van kracht zijn in uw land (bv. gordel EN 361 in Europa).

Gordel:

Verbind de energieabsorber van uw ASAP met het antivalinbindpunt van uw gordel.

Leeflijn met energieabsorber:

Gebruik de ASAP LOCK enkel met de compatibele energieabsorbers van Petzl: 

- ASAP’SORBER, 

- ABSORBICA L57. 

De energieabsorber mag niet verlengd worden (maximaal één verbindingselement (lengte max. 

12 cm) aan elk uiteinde).

Touw, gebruik EN 12841 type A:

- Gebruik de ASAP LOCK met semistatische touwen (kern + mantel) EN 1891 type A met een 

diameter van 10 tot 13 mm. 

Touwen getest voor de CE EN 12841 type A certificering: 

- BEAL ANTIPODES 10 mm, 

- GRIP 12.5 mm.

Touw, gebruik EN 353-2:

Gebruik de ASAP LOCK enkel met de touwen die voor de CE EN 353-2: 2002 certificering 

getest werden: 

- PARALLEL 10.5 mm, 

- AXIS 11 mm.

5. Werkingsprincipe

Op een gematigde snelheid draait de blokkeerschijf vrij in beide richtingen. Bij een snelle 

beweging naar beneden wordt de rotatie van de blokkeerschijf gestopt: het touw wordt 

vastgeklemd tussen de schijf en body, en wordt geblokkeerd.

6. Installatie en werkingstest

De voorbereiding:

 

Gebruik enkel de originele schroef van uw ASAP LOCK. Voorzie uw schroef van remdraad 

voordat u hem begint te monteren. 

Installeer de energieabsorber en sluit de verbindingsarm. Span aan en controleer of de as goed 

gepositioneerd is en of de schroef stevig vast zit. 

Installatie:

 open de kammen om het touw in de body te plaatsen en sluit ze zodat de 

blokkeerschijf in het touw kan grijpen. 

Opgelet: de ASAP is directioneel, hij blokkeert slechts in één richting. Er is levensgevaar als u 

de ASAP in de verkeerde richting op het touw aanbrengt. 

Voer bij elke installatie een werkingstest uit. 

Deblokkering:

 deblokkeer de schijf na de werkingstest zodat hij weer normaal op het touw 

glijdt. 

Blokkeerfunctie:

 gebruik de blokkeerknop van de schijf om te verhinderen dat de ASAP 

LOCK naar beneden op het touw schuift. Opgelet: als u per ongeluk op de geblokkeerde 

ASAP LOCK hangt, is het niet mogelijk om het apparaat te deblokkeren onder spanning.

7. Tirant d’air

De tirant d’air is de minimale ruimte die onder de gebruiker vrij moet blijven om elke botsing 

met een hindernis bij een val te vermijden. 

Bij de berekening van de tirant d’air moet u rekening houden met: 

- De stopafstand van de ASAP. 

- De uitscheuringslengte van de energieabsorber. 

- De gemiddelde grootte van de gebruiker. 

- Een veiligheidsmarge van 1 m. 

De elasticiteit van het touw (E) varieert naargelang de situatie en moet bijgeteld worden bij uw 

berekening van de tirant d’air. 

Meer informatie vindt u in het document Product experience ASAP op Petzl.com. 

De opgegeven waarden zijn gebaseerd op theoretische schattingen en valtests met stijve 

massa’s. 

Houd bij een valstopsysteem rekening met de lengte van de connectors die de valhoogte 

beïnvloedt.

8. Voorzorgen bij het gebruik

Ga tijdens uw vooruitgang regelmatig na of het touw goed in de ASAP glijdt zodat u zeker bent 

dat u geen lus met overtollig touw creëert. 

Een dynamische overbelasting kan het touw beschadigen. Als het touw van de ASAP al belast 

wordt, moet de gebruiker een ander veiligheidssysteem voorzien.

9. Reiniging, onderhoud

Vermijd dat er enige vloeistof in het mechanisme van de blokkeerschijf binnendringt. 

Voor de reiniging van de tanden van de schijf is het gebruik van een solvent niet aangeraden, 

maar u kunt het eventueel wel heel voorzichtig met een penseel aanbrengen zodat het niet in 

het mechanisme kan sijpelen.

10. Extra informatie

- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele 

moeilijkheden. 

- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker 

en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 12 kN). 

- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat dat er onder 

de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een 

val vermeden wordt. 

- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van 

een val te beperken. 

- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding 

naar het lichaam. 

- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de 

veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie 

van een ander apparaat. 

- OPGELET: GEVAAR, zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of 

scherpe randen. 

- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET: 

onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. 

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit 

product, moeten worden gerespecteerd. 

- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de 

taal van het land van gebruik. 

- Zorg ervoor dat de markeringen op het product nog goed leesbaar zijn. 

Afschrijven:

OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één 

enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, 

scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de 

betrouwbaarheid ervan. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of 

onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen:

 

A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften 

- D. Reiniging/desinfectie - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. 

Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) 

- I. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 

veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat 

zich uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productrefe 

individueel nummer - d. Compatibiliteit touwen - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. 

Fabricagedag - h. Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees 

aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Maximale nominale last

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och 

användningsområden är beskrivna. Varningssymbolerna ger information om några potentiella 

risker relaterade till användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på 

Petzl.com för uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta 

varje varning och använda utrustningen korrekt. Felanvändning av denna utrustning skapar 

ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa 

dokument.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE).

ASAP LOCK: mobilt fallskydd för rep, med låsfunktion.

EN 12841 type A:

 redskap för repjustering på säkerhetsrep. Backup-anordning för 

reparbetessystem, att användas ihop med en anordning av typ B eller C för klättring. 

EN 353-2:

 mobilt fallskydd inklusive en flexibel säkerhetslina. Primär säkringsanordning i ett 

fallskyddssystem. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte 

är avsedd för.

Ansvar

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer 

som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om 

konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta 

detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Ram, (2) Klyka, (3) Beslag, (4) Inkopplingssprint, (5) Säkerhetsspärrar, (6) Arm, (7) Armaxel , 

(8) Låshjul, (9) Låsknapp. 

Huvudsakliga material: aluminiumlegering (ram, arm), rostfritt stål (låshjul, klyka), polyester, 

nylon (rep).

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 

Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e 

månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden 

den används). Följ de anvisningar beskrivna på Petzl.com/PPE. Dokumentera resultaten 

i besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller 

individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa besiktning; problem, 

kommentarer, besiktarens namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

ASAP LOCK:

 kontrollera att falldämparen är korrekt installerad i klykan, och att beslaget är 

ordentligt åtdraget. 

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer , slitage, rost (på ramen, hjulet, 

armen, klykan). 

Kontrollera skicket på säkerhetsspärrarna och att deras fjädrar fungerar. 

Kontrollera att armen sig rör runt axeln, och att fjädern fungerar korrekt. Kontrollera att låshjulet 

är rent och att tänderna inte är nednötta. VARNING: om det fattas tänder, använd inte din 

ASAP. 

Om tänderna är smutsiga, se avsnittet om underhåll och rengöring. Kontrollera att låshjulet 

roterar friktionsfritt ett helt varv åt båda håll. 

Rep:

 kontrollera skicket på repet enligt tillverkarens instruktioner. Repet ska kasseras om det 

varit inblandat i ett fall, om kärnan verkar vara deformerad, eller om manteln är skadad eller 

fläckad.

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med 

andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i 

förhållande till varandra. 

Var försiktig med främmande föremål som kan hindra låshjulet från att komma i kontakt med 

repet, eller att snurra, Skydda din ASAP från stänk när du arbetar (färg, cement...). Se till att 

låshjulet alltid har kontakt med repet.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande 

(kompatibel = fungerar bra ihop). 

Utrustning som används tillsammans med ASAP LOCK måste följa de standarder som finns i 

det land den används (t.ex. EN 361 selar i Europa...).

Sele:

Koppla samman ASAP falldämpare med fallskyddspunkten i selen.

Energiabsorberande repslinga:

Använd ASAP LOCK enbart med kompatibla Petzl falldämpare: 

- ASAP’SORBER. 

- ABSORBICA L57. 

Falldämparen får inte förlängas (max en karbin (maximal längd 12 cm) i vardera änden).

Rep, EN 12841 typ A användning:

- Använd ASAP LOCK med 10-13 mm EN 1891 semi-statiskt rep av typ A med 

kärnmantelkonstruktion. 

Rep testade under typ A-certifieringen av CE EN 12841: 

- BEAL ANTIPODES 10 mm. 

- GRIP 12.5 mm

Rep, EN 353-2 användning:

Använd endast ASAP LOCK med de rep som testats under certifieringen av CE EN 353-

2:2002: 

- PARALLEL 10,5 mm. 

- AXIS 11 mm.

5. Funktion

Vid måttliga hastigheter rör sig låshjulet fritt i båda riktningar. En snabb nedåtgående rörelse 

stoppar låshjulets rotation; repet låses fast genom att klämmas fast mellan hjulet och ramen.

6. Installation och funktionstest

Förberedelse:

 

Använd endast ASAP LOCK originalbeslag. Tillämpa gängsäkring på låset innan montering. 

Installera falldämparen och stäng klykan. Dra åt, kontrollera att axeln har korrekt position och 

att beslaget är ordentligt åtdraget. 

Installation:

 öppna säkerhetsspärrarna för att placera repet i anordningen, lås beslagen för att 

låshjulet ska få kontakt med repet . 

Varning: ASAP låser endast i en riktning. Dödsfara om ASAP har monterats upp och ner på 

repet. 

Utför ett funktionstest före varje installation. 

Låsa upp:

 efter funktionstestet, lås upp låshjulet så att anordningen kan glida på repet som 

vanligt. 

Låsfunktion:

 använd hjulets låsknapp för att förhindra ASAP LOCK från att röra sig nedåt på 

repet. Varning: i händelse av att man blir hängande i en låst ASAP LOCK, kan den inte låsas 

upp när den är belastad.

7. Frihöjd

Frihöjd är det minsta avståndet nedanför användaren som krävs för hindra användaren från att 

komma i kontakt med ett hinder i händelse av ett fall. 

Frihöjd tar hansyn till: 

- Stoppsträckan för ASAP. 

- Längden på den upprivna falldämparen. 

- Medellängd på användare. 

- En säkerhetsmarginal på 1 m. 

Repets elasticitet (E) varierar med situationen och måste läggas till i beräkningen av frihöjd. 

För mer information, se dokumentet för ASAP produkterfarenhet på Petzl.com. 

De värden som presenteras är baserade på teoretiska uppskattningar samt falltest med en vikt. 

I ett fallskyddssystem måste det tas hänsyn till längden av eventuella karbiner som kan påverka 

falllängden.

8. Försiktighetsåtgärder vid användning

Vid klättring, kontrollera regelbundet att repet glider genom ASAP, så att du undviker slack. 

En dynamisk överbelastning kan skada repet. Om repet med ASAP belastas måste 

användaren ha ett annat säkerhetsrep tillgängligt.

9. Rengöring, underhåll

Undvik att få in vätska i låsmekanismen. 

För rengöring av tänderna på låshjulet bör man undvika lösningsmedel. Dock är det möjligt 

om man använder en borste och är noga med att det inte kommer in lösningsmedel i 

låsmekanismen.

10. Ytterlig information

- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle 

uppstå vid användning av denna utrustning. 

- Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i 

standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). 

- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren 

före varje användning. Detta för att kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid ev. 

fall ska undvikas. 

- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden av, ett fall. 

- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 

fallskyddssystem. 

- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå om en 

utrustningsdel som inte fungerar tillfredsställande försämrar funktionen hos en annan del. 

VARNING, FARA! Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. 

- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. Varning - att hänga fritt 

utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador 

eller dödsfall. 

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt 

måste följas. 

- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det 

land där produkten ska användas. 

- Se till att markeringarna på produkten är läsliga. 

När produkten inte längre ska användas:

OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende 

på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema 

temperaturer, kemikalier...). 

Produkten måste kasseras när: 

- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 

- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick. 

- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 

- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är 

inkompatibel med annan utrustning etc. 

Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner:

 

A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder 

användning - D. Rengöring/desinfektion - E. Torkning - F. Förvaring/Transport - G. 

Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget 

reservdelar) 

- I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller 

ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c. 

Spårbarhet: datamatris = modell serienummer - d. Repens kompatibilitet - e. 

Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn på inspektör 

- i. Inkrementation - j. Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. 

Modellidentifikation - m. Nominell maxlast

Содержание ASAP LOCK

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE B71 ASAP LOCK B715020D 280514 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE B71 ASAP LOCK B715020D 280514 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE B71 ASAP LOCK B715020D 280514 3...

Страница 4: ...s les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et d utiliser correctement votre quipement To...

Страница 5: ...hler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation nderungen oder Nachbesserungen unsachgem e Lagerung unsachgem e Wartung Nachl ssigkeiten und Anwendungen f r die das Produkt nicht...

Страница 6: ...rviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Compatibilidad de las cuerdas e N mero individual f A o de fabricaci n g D a de fabricaci n h Control o...

Страница 7: ...verboden buiten de Petzl ateliers behalve voor vervangstukken I Vragen contact 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of...

Страница 8: ...i Lis ys j Standardit k Lue k ytt ohjeet huolellisesti l Mallin tunnistekoodi m Suurin nimelliskuormitus NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret p korrekt m te Kun enkelte tekn...

Страница 9: ...raz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b dzie prowadzi o do powstania dodatkowych zagro e W razie w tpliwo ci lub trudno ci zrozumieniu instrukcji nale y si skontak...

Страница 10: ...t rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha ezzel kapcsolatban k ts ge vagy neh zs ge t mad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhaszn l si ter let Eg...

Страница 11: ...ASAP ASAP LOCK ASAP LOCK 7 ASAP 1 Petzl com 8 ASAP 9 10 EN 795 12 B A B D E F G H Petzl I 3 a b CE d e f g h i j k l m BG Petzl com Petzl 1 ASAP LOCK EN 12841 A B C EN 353 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Pet...

Страница 12: ...AP LOCK EN 361 ASAP ASAP LOCK ASAP SORBER ABSORBICA L57 12cm EN 12841 Type A ASAP LOCK EN 1891 type A 10 13 mm CE EN 12841 type A BEAL ANTIPODES 10 mm GRIP 12 5 mm EN 353 2 ASAP LOCK EN 353 2 2002 PAR...

Страница 13: ...ASAP LOCK EN 361 ASAP Petzl ASAP LOCK ASAP SORBER ABSORBICA L57 1 12cm EN 12841 A ASAP LOCK 10 13 mm EN 1891 A CE EN 12841 A BEAL ANTIPODES 10 mm GRIP 12 5 mm EN 353 2 ASAP LOCK CE EN 353 2 2002 PARAL...

Страница 14: ...SAP 4 ASAP LOCK EN 361 ASAP Petzl ASAP LOCK ASAP SORBER ABSORBICA L57 12 EN 12841 type A ASAP LOCK 10 13 EN 1891 A CE EN 12841 A BEAL ANTIPODES 10 mm GRIP 12 5mm EN 353 2 ASAP LOCK CE EN 353 2 2002 PA...

Страница 15: ...LOCK EN 361 ASAP ASAP LOCK Petzl ASAP SORBER ABSORBICA L57 12 EN 12841 type A ASAP LOCK 10 13 EN 1891 type A semi static kernmantel CE EN 12841 type A BEAL ANTIPODES 10 mm GRIP 12 5 mm EN 353 2 ASAP L...

Отзывы: