background image

B71 ASAP  B71500-E (100707)

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach 

nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy regularnie 

sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy PETZL.

ASAP B71 

Przesuwny przyrząd autoasekuracyjny na linie 

OK TRIACT-LOCK M33 TL 

Łącznik z podwójną automatyczną blokadą

Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). ASAP - przyrząd autoasekuracyjny do lin, 

jest elementem składowym linowego systemu zabezpieczeń, przeznaczonym do 

zatrzymywania upadku pojedynczych osób. 

ASAP samoczynnie przesuwa się w górę i w dół liny asekuracyjnej. Szybki ruch 

w dół powoduje blokowanie się przyrządu na linie (zbyt szybki zjazd, utrata 

kontroli nad ruchem, upadek). 

OK TRIACT-LOCK - specjalnie skonstruowany karabinek (łącznik) do łączenia 

przyrządu ASAP z uprzężą. 

Produkty te nie mogą być poddawane obciążeniom przekraczającym ich 

wytrzymałość oraz stosowane innych celów niż te, do których zostały 

przewidziane.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub 

śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie 

sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak 

i środków bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego 

rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe 

z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest 

w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się 

tym sprzętem.

Oznaczenia części

ASAP

(1) Obudowa, (2) Otwory do wpinania, (3) Bezpiecznik, (4) Ramię, (5) Kółko 

blokujące, (6) Osłona zabezpieczająca, (7) Otwór do połączenia ASAP z OK 

TRIACT-LOCK.

OK TRIACT-LOCK

(8) Korpus, (9) Ramię, (10) Metalowa zakrętka, (11) Nit. 

Materiały podstawowe: stop aluminium (obudowa, ramię, karabinek), 

stal chromowana (kółko blokujące linę), stal nierdzewna (bezpiecznik), 

poliamid (osłona zabezpieczająca).

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed użyciem:

- Sprawdzić ASAP: stan obudowy, otworów do wpinania, osłony (pęknięcia, 

wgniecenia, deformacje, zużycie, korozja), stan sprężyny ramienia. Bezpiecznik 

nie powinien zahaczać o obudowę. Obrót kółka blokującego linę powinien 

odbywać się w obie strony, łatwo i płynnie. Sprawdzić czy zęby na kółku są czyste 

i nieuszkodzone.

UWAGA: nie używać więcej przyrządu ASAP jeśli brakuje jakiegoś 

zęba. Jeśli zęby są zabrudzone przeczytać paragraf o czyszczeniu 

i konserwacji.

- Sprawdzić łącznik OK TRIACT-LOCK (korpus, zamek, oś, blokadę). Nacisnąć 

i puścić ramię, by sprawdzić, czy funkcjonuje prawidłowo i czy się nie zacina. 

Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała obce 

(żwir, glina itp.). 

- Sprawdzić linę zgodnie z instrukcją producenta: lina z definicji powinna być 

wycofana, jeśli zatrzymała upadek, jeśli uszkodzony jest rdzeń lub oplot albo jeśli 

była w kontakcie z produktami chemicznymi, które są dla niej szkodliwe. 

Na zakończenie weryfikacji sprzętu zainstalować linę zgodnie z rysunkiem 2. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony Indywidualnej 

znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL. 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Kompatybilność

Zweryfikować kompatybilność ASAP z innymi elementami systemu 

zatrzymywania upadku.

- Lina asekuracyjna: 

EN 353-2: Przesuwne przyrządy autoasekuracyjne instalowane na 

linie asekuracyjnej.

Używać ASAP z linami półstatycznymi (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A 

testowanymi podczas certyfikacji zgodnie z CE EN 353-2: 2002, zwłaszcza z: 

- BEAL Antipodes 10,5 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

- BEAL Antipodes/Industrie 11 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

- EDELWEISS Rescue 13 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid). 

Inne liny są w trakcie certyfikacji: szczegóły na www.petzl.com/ASAP 

Liny plecione są zabronione.

EN 12841: 2006. Systemy dostępu po linie 

- Typ A = Urządzenie regulujące położenia na linie asekuracyjnej.

Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ A, należy używać lin 

półstatycznych (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 13 mm. 

(Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z użyciem lin Antipodes 

BEAL 10 mm i Rescue EDELWEISS 13 mm).

- Łącznik i lonża - absorber energii:

ASAP może być stosowany: 

- WYŁĄCZNIE z karabinkiem OK TRIACT-LOCK do połączenia ASAP/uprząż 

lub ASAP/lonża absorber energii. 

- WYŁĄCZNIE z lonżą z absorberem energii: ASAP’SORBER 20 L71 20, 

ASAP’SORBER 40 L71 40 lub ABSORBICA L57.

Zakaz wydłużania lonży. Nie wydłużać tych lonży - absorberów 

więcej niż jednym karabinkiem na każdym końcu.  

Nie stosować lonży - absorberów oraz lonży innych niż wyżej 

wymienione.

- Przy wpinaniu absorbera do uprzęży sprawdzić kompatybilność łącznika 

z parametrami punktów wpinania uprzęży (kształt, rozmiar). 

Elementy stosowane razem z przyrządem ASAP muszą być zgodne z normami 

EN (Punkty stanowiskowe, Lonże, Łączniki z blokadą itd.). 

Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu, należy skontaktować 

się z przedstawicielem Petzl.

Rysunek 1. Wpięcie

1A. Zakładanie liny

- Odciągnąć palcem kółko blokujące linę, naciskając ramię ku dołowi. 

- Założyć linę zgodnie ze strzałką, pokazującą kierunek „UP” - góra, 

wygrawerowaną na obudowie przyrządu ASAP i puścić kółko blokujące. Strzałka 

„UP” musi być zorientowana do góry i w stronę stanowiska.

ASAP blokuje się na linie tylko w jednym kierunku. UWAGA, 

niebezpieczeństwo śmierci, jeśli ASAP zostanie wpięty na linę 

odwrotnie.

1B. Połączenie ASAP / uprząż lub ASAP / lonża absorber energii

Używać wyłącznie karabinka OK TRIACT-LOCK z blokadą. Karabinek musi 

mieć zawsze zablokowany zamek, przy otwartym zamku jego wytrzymałość 

znacząco maleje. Największa wytrzymałość zamkniętego karabinka jest 

w kierunku jego osi podłużnej. Obciążanie w jakimkolwiek innym kierunku 

wiąże się ze znaczną utratą wytrzymałości. Karabinek musi funkcjonować 

swobodnie. - na nic nie naciskać, o nic się nie opierać - to także zmniejsza jego 

wytrzymałość.

1C. UWAGA, niebezpieczeństwo śmierci: karabinek musi być 

wpięty w oba otwory w górnej części obudowy. Lina powinna 

przechodzić pomiędzy karabinkiem i obudową, jak na 

rysunkiem 1B.

1D. Połączyć system zatrzymywania upadku z uprzężą.

Rysunek 2.Test prawidłowego funkcjonowania

Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego 

funkcjonowania systemu – czy lina jest prawidłowo założona i czy przyrząd działa 

poprawnie. Użytkownik, w czasie testowania, musi być wpięty w stanowisko. 

Przesunąć ASAP po linie w dół i w górę. Przyrząd powinien przesuwać się gładko 

i bez przeszkód. Podczas przesuwania w dół po linie, kółko blokujące ma się 

obracać łatwo i płynnie. 

Sprawdzić blokowanie się przyrządu poprzez gwałtowne obciążenie w kierunku 

potencjalnego upadku. 

Odblokować kółko po każdym teście.

Rysunek 3. Odblokowywanie

Odciążyć ASAP i przesunąć w górę kilka cm, aż do charakterystycznego 

„kliknięcia”, zwalniającego nacisk kółka, zakleszczającego linę.

Rysunek 4. Zdejmowanie z liny

Zdjąć ASAP z liny stosując procedurę odwrotną jak przy zakładaniu.

Lonża z absorberem energii

Jeśli potrzebna jest większa mobilność i/lub więcej przestrzeni pomiędzy 

użytkownikiem i liną asekuracyjną, do łączenia uprzęży z przyrządem ASAP 

stosować lonżę z absorberem energii Petzl (jeden z modeli wymienionych 

w paragrafie Kompatybilność). 

UWAGA, im dłuższa lonża, tym poważniejszy potencjalny upadek.

Rysunek 5. Wolna przestrzeń pomiędzy ASAP 

i podłożem / przeszkodą

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być 

pozbawiona jakichkolwiek przeszkód. 

Wolna przestrzeń = L (długość połączenia pomiędzy ASAP i uprzężą) plus 1 m 

drogi hamowania (blokowanie przyrządu ASAP i prucie absorbera) plus 2,50 m 

(wzrost użytkownika i elastyczność systemu).

Rysunek 6. Wymagania podczas pracy

- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem nie może być luźna. Użytkownik 

zawsze musi znajdować się poniżej stanowiska. 

- W zależności od rodzaju pracy ASAP mogą zablokować różne zanieczyszczenia 

(wskutek malowania, piaskowania itp). UWAGA, przyrząd cały czas musi 

funkcjonować swobodnie. Jego funkcjonowanie nie może zostać zakłócone przez 

ciała obce (żwir, glina, gałązki, repsznurek, ubranie, narzędzia itp).

- W różnych sytuacjach roboczych konieczne jest zabezpieczenie narzędzi 

i sprzętu przed upuszczeniem. By nie zgubić przyrządu ASAP wiązać go 

repsznurkiem do karabinka, używając otworu (7). Inne systemy zabezpieczania 

sprzętu na stronie www.petzl.com/ASAP. UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO 

ŚMIERCI: źle zawiązany repsznurek może zakleszczyć się w przyrządzie 

i spowodować, że obciążony przyrząd nie zablokuje się. 

- Chronić ASAP przed bryzgami farby, cementu itd. UWAGA! 

NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI jeżeli kółko blokujące jest zanieczyszczone. 

- Nie zapomnieć o zabezpieczającym węźle na końcu liny. 

- Aby ASAP przesuwał się po linie samoczynnie lina musi być lekko obciążona 

(1 kg) i wpięta w stanowisko powyżej przyrządu. 

- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość. 

- Należy zwracać uwagę by lina nie tarła o szorstkie czy ostre krawędzie 

- NIEBEZPIECZEŃSTWO zerwania liny.

Czyszczenie, konserwacja

ASAP:

Przyrząd można umyć szczotką, w wodzie z mydłem. Wypłukać i wysuszyć. Jeśli 

to nie wystarczy (farba) można wymyć go rozpuszczalnikiem (pędzlem).

Zabrania się zanurzania przyrządu w całości w rozpuszczalniku – 

osad farby może zablokować jego mechanizm.

OK TRIACT-LOCK:

Stosować te same metody czyszczenia jak dla ASAP. Jeśli niezbędne, naoliwić oś 

i sprężynę oraz blokadę.

Lina:

Płukać linę w czystej, zimnej, bieżącej wodzie, ewentualnie z dodatkiem środka 

do prania delikatnych tkanin lub specjalnego detergentu do lin, używając 

syntetycznej szczotki. Stosować się do zaleceń producenta.

Informacje normatywne

EN 12841: 2006

ASAP jest urządzeniem regulującym na linie, typu A, zgodnym z normą 

EN 12841: 2006, chroniącym przed upadkiem związanym z zerwaniem lub 

wadliwym działaniem liny roboczej (patrz paragraf dotyczący wolnej przestrzeni 

pod użytkownikiem, rysunek 5). 

Podczas pracy na linie roboczej, należy zwracać uwagę by lina asekuracyjna nie 

była obciążona. 

- Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne.  

Maksymalne, nominalne obciążenie = 100 kg.

EN 365

Niektóre wymagania normy EN 365 są wyjaśnione w niniejszej instrukcji w części 

poświeconej: Kompatybilności, Identyfikowalności.

Działania awaryjne

Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy mieć zawsze 

świadomość wszystkich możliwych działań awaryjnych (autoratowniczych 

i ratowniczych). Zalecane jest przeszkolenie z technik ratownictwa.

Punkty stanowiskowe: Praca na wysokości

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się nad użytkownikiem 

i spełniać wymagania normy EN 795. W szczególności wytrzymałość punktu 

zaczepienia nie może być mniejsza niż 10 kN.

Różne

- UWAGA! Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, 

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne 

funkcjonowanie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić 

do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne z prawem, 

w szczególności z normami bezpieczeństwa. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze 

przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje użytkowania. Jeżeli produkt 

jest sprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien 

dostarczyć instrukcję w języku kraju, w którym produkt będzie użytkowany.

Informacje ogólne Petzl

Czas użytkowania

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe 

użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi 

substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą 

krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Potencjalny

 czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może 

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych 

jest nieokreślony. 

Rzeczywisty

 czas użytkowania produktu warunkowany jest stanem sprzętu - 

może pojawić się przyczyna, dla której należy przestać go używać (patrz paragraf 

„Wycofanie sprzętu”) lub gdy staje się przestarzałym elementem w systemie. 

Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu to: intensywność, 

częstość, środowisko użytkowania, kompetencja użytkownika, konserwacja, 

przechowywanie itd.

Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem 

uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.

Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy wykonywać gruntowną 

kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna 

odbywać się przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli powinna być 

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania. Zaleca się, aby 

sprzęt był przydzielany imiennie jednemu użytkownikowi, który będzie dbał 

o jego stan i znał historię użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli 

radzimy również założyć, dla każdego produktu lub grupy produktów, kartę 

kontrolną. Karta kontrolna pozwala na odnotowanie następujących uwag: typ 

sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji 

(numer seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data pierwszego 

użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje jak np. konserwacja i częstość 

użytkowania, rezultaty poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone wady, 

nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data następnej kontroli). Jako 

przykład można wykorzystać narzędzia informatyczne i wzór szczegółowej karty 

kontrolnej znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi

Wycofanie sprzętu

Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli: 

- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie jest satysfakcjonujący 

- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie systemu 

- nie jest znana pełna historia użytkowania 

- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub plastikowych 

- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Produkt przestarzały

Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać oceniony jako 

przestarzały i w konsekwencji wycofany z użytkowania, na przykład: ewolucja 

norm, przepisów prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami 

itd.

Modyfikacje, naprawy

Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione: ryzyko 

zmniejszenia skuteczności produktu.

Przechowywanie, transport

Po użyciu należy schować produkt w worku chroniącym przed promieniowaniem 

UV, produktami chemicznymi itd.

Identyfikowalność i oznaczenia

Należy dbać o to, by oznaczenia znajdujące się na produkcie były widoczne przez 

cały czas jego użytkowania.

Gwarancja

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych 

i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy 

normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań 

niezgodnych z przeznaczeniem. 

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie 

czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem 

jego produktów.

Содержание ASAP B71

Страница 1: ...B71 ASAP B71500 E 100707...

Страница 2: ...B71 ASAP B71500 E 100707...

Страница 3: ...tial fall height Diagram 5 Clearance amount of clear free fall space between the ASAP and an obstacle the ground The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking any o...

Страница 4: ...bre sous l utilisateur doit tre suffisante pour qu il ne heurte pas d obstacle en cas de chute Tirant d air L longueur de la liaison ASAP harnais plus 1 m de distance d arr t blocage de l ASAP et d ch...

Страница 5: ...r und F hrungsseil zu erhalten oder um die Bewegungsfreiheit zu verbessern verwenden Sie zwischen ASAP und Auffanggurt ein Verbindungsmittel mit Falld mpfer von PETZL siehe Abschnitt Kompatibilit t AC...

Страница 6: ...aragrafo Compatibilit tra l ASAP e l imbracatura ATTENZIONE pi lungo il cordino assorbitore pi elevata pu essere l altezza di caduta Schema 5 Tirante d aria altezza libera tra l ASAP ed un ostacolo il...

Страница 7: ...ede ser la altura de la ca da Esquema 5 Distancia de seguridad altura libre entre el ASAP y un obst culo el suelo La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para no chocar contra ning...

Страница 8: ...ura livre entre o ASAP e um obst culo o solo A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que n o embata em obst culos em caso de queda Zona desimpedida de queda L comprimento da liga o AS...

Страница 9: ...jn hoe groter de val kan zijn Schema 5 Tirant d air resterende hoogte tussen de ASAP en de grond De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een v...

Страница 10: ...timen kytk s on sit suurempi on my s mahdollinen putoamismatka Kuva 5 V limatka vapaan pudotuksen matka ASAPin ja esteen maan v lill K ytt j n alapuolella olevan v limatkan t ytyy olla riitt v jottei...

Страница 11: ...avstand til sikringstauet kobles ASAP og selen sammen med en Petzl forbindelsesline med falldemper beskrevet i avsnittet Kompatibilitet VIKTIG jo lenger forbindelseslinen med falldemper er jo lenger k...

Страница 12: ...w petzl com ASAP EN 12841 2006 Type A EN 12841 2006 A 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 ASAP OK TRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBICA L57 ASAP...

Страница 13: ...pohybu a nebo v ce prostoru mezi u ivatelem a zaji ovac m lanem vlo te mezi ASAP a v postroj smy ku s tlumi em p du PETZL uvedeno v odstavci Slu itelnost UPOZORN N m je del smy ka s tlumi em p du t m...

Страница 14: ...j przestrzeni pomi dzy u ytkownikiem i lin asekuracyjn do czenia uprz y z przyrz dem ASAP stosowa lon z absorberem energii Petzl jeden z modeli wymienionych w paragrafie Kompatybilno UWAGA im d u sza...

Страница 15: ...hosszabb az energiaelnyel kant r ann l nagyobb a lehets ges es smagass g 5 bra Szabad es st r az ASAP s az alatta l v legk zelebbi objektum vagy a talajszint k z tti szabad t r A felhaszn l alatti sz...

Страница 16: ...LWEISS 13 mm www petzl com ASAP EN 12841 2006 A EN 12841 2006 A EN 1891 A 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 ASAP OK TRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBIC...

Страница 17: ...EN1891 A Antipodes 10 5 mm Antipodes Industrie 11 mm Rescue 13 mm www petzl com ASAP EN 12841 2006 Type A EN 12841 2006 type A EN 1891 type A 10 13mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm L71 L57 1 TEL 04 296...

Страница 18: ...com ASAP EN 12841 2006 A EN 12841 2006 A EN 1891 A 10 13 mm BEAL 10 mm EDELWEISS Rescue 13 mm ASAP ASAP ASAP OK TRIACT LOCK ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBICA L57 EN 1 1A UP UP ASA...

Страница 19: ...cue 13 www petzl com ASAP EN 12841 2006 A EN 12841 2006 A EN 1891 A 10 13 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 ASAP OK TRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBICA L57...

Страница 20: ...006 TypeA EN12841 2006 EN1891typeA semi statickernmantel 10 13 BEAL Antipodes10 EDELWEISSRescue13 ASAP OKTRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER20L7120 ASAP SORBER40 L7140 ABSORBICAL57 ASAP CE Petzl 1 1A UP...

Отзывы: