background image

7

A20V_ALVEO_VENT_A205000D (281010)

(NO) NORSK

Hjelm for arbeid i høyden, redning, sportsklatring og fjellklatring

Bruksområder

Denne hjelmen er kun beregnet for bruk ved arbeid i høyden, redning, 

sportsklatring og fjellklatring.

I henhold til kravene i NS-EN 12492 har hakestroppen en styrke på 50 daN, noe 

som gjør at hjelmen sitter godt på hodet ved et eventuelt fall.

ALVEO VENT tilfredsstiller kun de kravene til støtbelastning som er oppgitt i 

NS-EN 397.

ADVARSEL: Denne hjelmen har god ventilasjon. Den oppfyller ikke kravene til 

elektrisk isolasjon.

Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for.

Aktiviteter i høyden er i seg selv farlige. Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen 

for skader mot hodet, men fjerner den ikke fullstendig.

Ved kraftige støt vil hjelmen deformeres for å absorbere mest mulig av energien. 

Ved støt som er kraftige nok vil dette føre til at hjelmen blir ødelagt.

ADVARSEL

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.

Før du tar i bruk dette produktet, må du:

- Lese og forstå alle bruksanvisningene.

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.

- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet og 

begrensninger.

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring 

i hvordan det fungerer.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 

direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige 

sikringsteknikker.

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt 

oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte 

feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne 

risikoen, skal du ikke bruke utstyret.

Liste over deler

(1) Skall, (2) Hodebånd, (3) Hjul for justering av hodebånd, (4) Forover-og 

bakoverjustering for hakestropp, (5) Spenne for festing og stramming av 

hakestropp, (6) Ventilasjonshull, (7) Åpning for montering av hørselvern, (8) Fester 

for hodelykt, (9) Åpning for montering av hodelykt i front, (10) Åpning for 

montering av visir, (11) Innvendig foring.

Hovedmaterialer: Skall i akrylnitril-butadien-styren (ABS), bånd i polyester.

Kontrollpunkter

Før hver gangs bruk, kontroller at skallet ikke har sprekker eller bulker, og sjekk 

at hodebåndets festemekanisme fungerer som den skal. Sjekk bånd og bærende 

sømmer. Sjekk at hodebåndets festemekanisme og spennen på hakestroppen 

fungerer som de skal.

ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan gi usynlige skader og sprekker. Dette 

kan redusere hjelmens evne til støtdemping betraktelig. Kasser hjelmen dersom 

den har vært utsatt for kraftige støt.

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på www.petzl.

com/ppe.

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

Bruksanvisning

1. Forberedelser

Bruk kun de glatte flatene til klistremerker og andre merkinger. Klistremerkeker fra 

PETZL er godkjente. Sjekk at andre klistremerker er kompatible med akrylnitril-

butadien-styren før du klistrer de på hjelmen. Klistremerker kan inneholde stoffer 

som over tid kan påvirke hjelmens egenskaper.

2. Individuell tilpasning

2a. Juster hodebåndet til maksimal størrelse ved hjelp av justeringshjulene, og sett 

hjelmen på hodet.

2b. Plasser justeringsspennene under ørene. Dra båndet gjennom 

justeringsspennene for å regulere hakestroppen forover eller bakover.

2c. Juster hodebåndets størrelse ved hjelp av justeringshjulene.

2d. Fest hakestroppen med spennen. Du skal høre et klikk når spennen går i lås. 

Stram til hakestroppen slik at hjelmen sitter komfortabelt. Risikoen for at hjelmen 

faller av reduseres ved at hakestroppen er godt tilstrammet. Dra i hakestroppen for 

å kontrollere at spennen er skikkelig festet.

Trykk inn spennen for å åpne hakestroppen.

2e. Juster høyden på hodebåndets festemekanisme i nakken ved å føre det opp 

eller ned langs båndene. 

VIKTIG: Båndene mellom hodebåndets justeringssystem og skallet på hjelmen skal 

være stramme.

3. Test

Sørg for at hjelmen sitter godt og at den er sentrert på hodet. En hjelm som er 

godt tilpasset gir minimal bevegelse forover, bakover og til sidene, og vil beskytte 

hodet bedre.

Tilbehør

- Bruk festepunktene på sidene for tilkobling av hørselvern. Bruk en skrutrekker 

dersom du vil fjerne disse.

- Montering av visir: Bruk åpningene som er beregnet for montering av visir, eller 

bruk sideåpningene.

- Montering av hodelykt: Bruk klemmene som er beregnet for festing av hodelykt, 

eller hullet i fronten av hjelmen.

Forholdsregler for bruk

- Hjelmen må ikke utsettes for røff behandling. Unngå å sette deg på den, la den 

ligge i klem i sekken, slippe den i bakken eller la den komme i kontakt med spisse 

eller skarpe gjenstander.

Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys 

i bilen.

- Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Ikke la hjelmen 

komme i kontakt med kjemikalier.

- Hjelmen er testet for bruk i temperaturer mellom -30 °C og +50 °C.

Generell informasjon om Petzl-produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra 

produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 

bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, 

ekstreme temperaturer, kjemiske produkter, osv.

Et produkt må kasseres når

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning

- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig.

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 

bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr, osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk 

kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må 

bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl 

anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år.

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer.

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende 

detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller 

uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, 

dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers 

navn og signatur.

Se eksempler på www.petzl.com/ppe.

Lagring og transport

Juster hodebåndet til den minste størrelsen og pakk det inn i hjelmen.

Ikke oppbevar hjelmen for trangt over lengre tid.

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier, 

ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.

Rengjøring

Rengjør skallet med lunkent såpevann og skyll med vann.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak 

av når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold 

eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller 

andre typer skader som følge av bruk av produktene.

Содержание ALVEO VENT

Страница 1: ...his PPE Notified body that carried out the CE type inspection CAHIER 3 year guarantee Patented A205000D 281010 miniplan 1 recto Nomenclatureofparts Nomenclature Instructionsforuse Moded emploi Field of application text part Champ d application partie texte Inspection points to verify text part Contrôle points à vérifier partie texte ce 3 year guarantee ALVEOVENT PRICE WARNING Activities involving ...

Страница 2: ...s and other markings PETZL stickers are approved For any other stickers verify their compatibility with Acrylonitrile Butadiene Styrene Paint and stickers may contain materials that with time can alter the physical properties of the helmet 2 Adjustments 2a Adjust the headband to maximum size using the adjustment wheels and place the helmet on your head 2b Position the adjusters under the ears To a...

Страница 3: ...hauteur les secours l escalade et l alpinisme La jugulaire a une résistance de 50 daN exigence norme EN 12492 pour permettre au casque de rester sur la tête en cas de chute Le casque ALVEO VENT satisfait uniquement aux exigences de choc et de pénétration de la norme EN 397 ATTENTION ce casque ventilé n a pas la conformité isolement électrique N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquell...

Страница 4: ...und lauwarmem Wasser reinigen und mit klarem Wasser abspülen Änderungen Reparaturen Änderungen und Reparaturen außer der Tausch von Ersatzteilen außerhalb der Petzl Betriebsstätten sind nicht gestattet 3 Jahre Garantie Auf Material und Fabrikationsfehler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation Änderungen oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung unsachgemäße Wartung Nachl...

Страница 5: ...irectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos NL NEDERLANDS Helm voor werken op hoogte hulpverlening rotsklimmen en alpiene klimmen Toepassingsveld Helm enkel geschikt voor werken op hoogte hulpverlening rotsklimmen en alpiene klimmen De kinband heeft een weerstand van 50 daN vereiste van de norm EN 12492 die ervoor zorgt dat de h...

Страница 6: ... vain korkealla tapahtuvaa työskentelyä pelastustehtäviä kiipeilyä ja vuorikiipeilyä varten Leukahihnan lujuus on 500 Newtonia standardin EN 12492 vaatimus jotta kypärä pysyisi päässä myös pudotessa ALVEO VENT täyttää EN 397 standardin osalta vain iskun ja tunkeutumisenkestävyysvaatimukset VAROITUS tällä ilmastoidulla kypärällä ei ole sähköeristysluokitusta Älä käytä kypärää sellaisessa toiminnass...

Страница 7: ... Du skal høre et klikk når spennen går i lås Stram til hakestroppen slik at hjelmen sitter komfortabelt Risikoen for at hjelmen faller av reduseres ved at hakestroppen er godt tilstrammet Dra i hakestroppen for å kontrollere at spennen er skikkelig festet Trykk inn spennen for å åpne hakestroppen 2e Juster høyden på hodebåndets festemekanisme i nakken ved å føre det opp eller ned langs båndene VIK...

Страница 8: ...очного ремня Пряжка застегнута если Вы услышали характерный щелчок Подтяните подбородочный ремень так чтобы Вам было удобно Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски Чтобы убедиться в том что пряжка застёгнута правильно потяните за подбородочный ремень Для открытия пряжки нажмите кнопки пряжки застёжки 2e Отрегулируйте вертикальное положение головного...

Страница 9: ...řezky musíte slyšet její cvaknutí Podbradní pásek dotáhněte tak aby pohodlně padl Správně nastavený podbradní pásek snižuje riziko náhodného sklouznutí přilby z hlavy Zatažením za podbradní pásek ověřte řádné zapnutí přezky Přezku otevřete stlačením tlačítka na podbradní přezce 2e Posunutím popruhů nastavovacím systémem hlavového pásku na vašem týlu nahoru či dolů nastavte jeho vertikální polohu U...

Страница 10: ...sować wysokość opaski na czole dwa otwory do regulacji pozycji opaski w pionie 2d Zapiąć pasek pod brodę przy pomocy klamry Potwierdzeniem zamknięcia będzie kliknięcie klamry Zaciągnąć pasek pod brodę tak by noszenie kasku było wygodne Dobrze zaciśnięty pasek pod brodę ogranicza ryzyko zerwania kasku Należy pociągnąć za taśmę paska pod brodę by sprawdzić czy klamra jest prawidłowo zamknięta Chcąc ...

Страница 11: ...d Zárja az állhevedert a gyorscsattal A csat hallható kattanással záródik Az állheveder legyen könnyen becsatolható Csak zárt állhevederrel biztosítható hogy a sisak a fejen maradjon Próbaképpen húzza meg az állhevedert hogy lezárt állapotáról meggyőződjön A csat nyitásához nyomja meg a csat gombját 2e Az állítótárcsa magasságának beállítóját fel vagy lecsúsztatva szabályozhatja a tárcsa helyzetét...

Страница 12: ...тарамата трябва да щракне при закопчаването Стегнете каишката така че да ви бъде удобно Добре затегнатата каишка намалява риска от разваляне на прическата Дръпнете каишката за да проверите дали катарамата е добре закопчана За да откопчаете катарамата натиснете копчето на катарамата за затваряне на каишката 2e Може да регулирате вертикалното положение на устройството за регулиране като го натиснете...

Страница 13: ...を入れたぬるま湯で洗浄し 直射日光を避けて乾燥させて ください 改造と修理 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます パーツ交換は除く 3年保証 原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます 以下の場合 は保証の対象外とします 通常の磨耗や傷 酸化 改造や改変 不適切な保管 方法 メンテナンスの不足 事故または過失による損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使用か ら生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し 一 切の責任を負いかねます KR 한국어 이 헬멧은 고소작업 구조 등반 등산용으로 제작되었다 적용 분야 이 헬멧은 고소작업 구조 등반 등산용으로 제작되었다 추락할 경우 안전모가 벗겨지지 않도록 턱끈의 강도는 50 daN 이다 EN 12492 규...

Страница 14: ...เบี ยวเสียรูปทรงทั งภายนอกและภายใน ตรวจเช คให ละเอียดโดยเฉพาะอย างยิ ง สภาพของสายรัดและรอยเย บตรวจเช คระบบปรับสายรัดศีรษะและตัวล อคสายรัดคางว าใช งานได อย างถูกต อง คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธภาพในการป องกันของหมวกลดลงโดยบาง ครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั นเลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น ค นหาข อมูลของขั นตอนการตรวจเช คสภาพของอุปกรณ PPEแต ละชนิดได ที เว ปไซด www pe...

Отзывы: