background image

 FRANCAIS

Nomenclature des pièces

(1) fl asque fi xe, (2) point d’attache auxiliaire, 
(3) axe / coussinets autolubrifi és, (4) réas, 
(5) point d’attache. 

Contrôle, points à vérifi er

Vérifi er avant toute utilisation que les réas tournent 
librement. Vérifi er l’état des fl asques fi xes, des gorges 
des réas, des axes. 
Les coussinets autolubrifi és de la TANDEM doivent 
être huilés régulièrement avec de la graisse silicone.
En cas de doute, retourner l’appareil à PETZL pour 
contrôle.

Prescriptions d’utilisation

Poulie double avec réas en alliage aluminium à utiliser 
sur tyrolienne corde uniquement. 

Schéma 1. Tyrolienne

A. Les amarrages sont toujours séparés, un amarrage 
pour la tyrolienne de sécurité, un amarrage pour 
la tyrolienne de travail. 
Pour les grandes distances, bien séparer les 
tyroliennes.
B. Progression assurée.
C. Précautions.
D. Progression autonome
Associer la TANDEM avec la MINI-TRAXION (P07) 
permet d’obtenir un système avec anti-retour.
E. Départ sur tyrolienne

Schéma 2. Moufl age
Schéma 3. Installation d’une tyrolienne 
corde

Utiliser une corde semi-statique (EN1891) de 
diamètre supérieur à 10 mm. Attention, la sollicitation 
des amarrages varie selon la tension initiale.
A. Moufl age direct
B. Moufl age indirect

Informations générales

Attention : formation adaptée 
indispensable avant utilisation

Lire attentivement cette notice qui présente les 
modes de fonctionnement de ce produit. Seules les 
techniques présentées non barrées sont autorisées. 
Tout autre utilisation est à exclure : danger de 
mort. Quelques exemples de mauvais usages et 
d’interdictions sont également représentés (schémas 
barrés d’une croix ou pictogramme : «tête de mort»). 
Une multitude d’autres mauvaises applications existe 
et il nous est impossible de les énumérer, ni même 
de les imaginer. En cas de doute ou de problème de 
compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et 
peuvent entraîner des blessures graves, voire 
mortelles. L’apprentissage des techniques adéquates 
et des mesures de sécurité s’effectue sous votre 
seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et 
responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort 
pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation 
de nos produits de quelque façon que ce soit. 
Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas 
ce matériel.

Utilisation

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes 
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle 
visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont 
à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes 
qui absorbent de l’énergie (par exemple cordes 
dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc...). Vérifi er 
la compatibilité de ce produit avec les autres 
éléments de votre matériel.
Afi n d’augmenter la longévité de ce produit, il est 

nécessaire d’être soigneux lors de son transport et 
de son utilisation. Évitez les chocs, le frottement sur 
des matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours 
en cas de diffi cultés rencontrées en utilisant ce 
produit.

Vérifi cation = sécurité

Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit 
présentant des faiblesses réduisant sa résistance, 
ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité, 
nous vous conseillons 3 niveaux de vérifi cation :
- avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de 
vérifi er l’état du produit,
- pendant l’utilisation, il est important de contrôler 
régulièrement l’état du produit et de ses connections 
avec les autres éléments du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit être fait 
par un contrôleur habilité environ tous les 3 mois 
pour les produits textiles et les casques, environ 
tous les 12 mois pour les produits métalliques. 
Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre 
matériel, nous vous conseillons d’attribuer à chaque 
produit, ou lot de produits, une “fi che de suivi”.
Il est préférable d’attribuer de manière nominative, 
à un utilisateur unique, tous les EPI comme les 
casques, absorbeurs ou produits textiles, afi n d’en 
assurer un meilleur suivi. Par contre, il n’est 
pas nécessaire d’attribuer de manière nominative, 
les produits métalliques ou amarrages, à un 
utilisateur unique.

Chute et choc important

Après une chute importante ou un choc important 
(chute du produit ou choc sur le produit), ce produit 
ne doit plus être utilisé. Une déformation peut limiter 
son fonctionnement ou des ruptures internes non 
apparentes peuvent entraîner une diminution de sa 
résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas 
de doute.

Durée de vie = durée de st durée 
d’utilisation

Durée de stockage (dans de bonnes conditions) :
Casques, harnais, sangles, longes: 5 ans,
Produits métalliques: pas de limitation.
Durée d’utilisation maximale (sans tenir compte 
de l’usure):
Casques et harnais : 5 ans
Sangles et longes : 3 ans
Produits métalliques : pas de limitation.
La durée d’utilisation est dépendante de l’intensité 
de cette utilisation. 
Il est diffi cile de donner une durée d’utilisation 
précise car celle-ci dépend du milieu d’utilisation. 
Certains milieux accélèrent considérablement l’usure 
: milieu marin ou sableux, environnement chimique. 
Une usure ou une détérioration exceptionnelle peut 
limiter cette durée de vie à une seule utilisation. 
Pour les sangles et longes, en raison de leur 
contact direct avec les supports et d’une forte 
sollicitation, leur durée de vie moyenne est de 
6 mois en utilisation intensive, 12 mois en 
utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation 
occasionnelle.

Garantie PETZL

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout 
défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus 
de la garantie: l’usure normale, les modifi cations 
ou retouches, le mauvais stockage, les dommages 
dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations 
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
PETZL n’est pas responsable des conséquences 
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre 
type de dommages survenus ou résultant de 
l’utilisation de ses produits.

Содержание 111214

Страница 1: ... g individually tested EN12278 Maximum rope diameter Diamètre maxi de la corde Maximaler Seildurchmesser Diametro massimo della corda Diámetro máximo de la cuerda 0 0 0 0 0 A CE 0197 ROPE 13 mm Batch n N de série Seriennummer N di serie N de serie Control Contrôle Kontrolle Controllo Control 00 000 A Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación...

Страница 2: ...Datum der ersten Verwendung Data del primo utilizzo Fecha de la primera utilización User Utilisateur Benutzer Utilizzatore Usuario Comments Commentaires Bemerkungen Note Comentarios DATE DATE DATUM DATA FECHA INSPECTOR INSPECTEUR HABILITE KONTROLLBEAUFTRAGTER CONTROLLORE INSPECTOR OK TANDEM P21 P21600 030401 2 3 Installing of a rope tyrolean B Indirect hauling A Direct hauling 3 5 kN 4 2 kN 5 7 kN...

Страница 3: ...Prodotti pericolosi Productos peligrosos Temperature Température Temperatur Temperatura Temperatura TRICHLORETHYLENE ETHANOL C2HCl3 H2O H2O H2O 30 C maxi 30 C maxi 30 C maxi 1 h H2O C2H5OH H2O Copyright PETZL Drying Séchage Trocknen Asciugamento Secado Cleaning Nettoyage Reinigung Pulizia Limpieza Disinfection Désinfection Desinfektion Disinfezione Desinfección Maintenance Entretien Wartung Manute...

Страница 4: ...gainst abrasive surfaces or sharp edges It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of difficulties encountered while using this product Checking safety Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might affect its strength or restrict its operation For your safety we advise you to adopt a 3 level checking schedule before and after each use it is necessary...

Страница 5: ...ilisation Évitez les chocs le frottement sur des matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes L utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de difficultés rencontrées en utilisant ce produit Vérification sécurité Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit présentant des faiblesses réduisant sa résistance ou limitant son fonctionnement Pour votre sécurité nous vous conseillo...

Страница 6: ...längern müssen Sie es sorgfältig transportieren und sachgemäß verwenden Vermeiden Sie harte Schläge oder Stöße sowie Abrieb an rauhen Oberflächen oder scharfen Kanten Bevor dieses Produkt verwendet wird muß sich der Benutzer über mögliche notwendige Rettungsaktionen informiert haben Sicherheit Kontrolle Zögern Sie nicht ein Produkt das Spuren von Abnutzung zeigt welche seine Bruchfestigkeit beeinf...

Страница 7: ...ro materiale Per aumentare la durata di questo prodotto è necessario averne cura durante il trasporto e l utilizzo Evitare gli urti e lo sfregamento su materiali abrasivi o su parti taglienti L utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in caso di difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto Verifica Sicurezza Non esitare a scartare un prodotto che presenti dei difetti che ne ri...

Страница 8: ...uidadoso durante el transporte y su utilización Evite los golpes el rozamiento con materiales abrasivos o con partes cortantes El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda si se encuentra en dificultades mientras utiliza este producto Comprobación seguridad No dude en desechar un producto que presente deficiencias que pudieran reducir su resistencia o limitar su funcionamiento Para su ...

Страница 9: ... van dit product te verlengen is het aangeraden er zorgzaam mee om te gaan Vermijd schokken en het schuren tegen ruwe of scherpe oppervlakken De gebruiker moet de nodige reddings mogelijkheden voorzien in geval hij moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit product Nazicht veiligheid Aarzel niet om U te ontdoen van een product dat zwakheden vertoont die zijn weerstand verminderen of zijn wer...

Отзывы: