FRANCAIS
Nomenclature des pièces
(1) fl asque fi xe, (2) point d’attache auxiliaire,
(3) axe / coussinets autolubrifi és, (4) réas,
(5) point d’attache.
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi er avant toute utilisation que les réas tournent
librement. Vérifi er l’état des fl asques fi xes, des gorges
des réas, des axes.
Les coussinets autolubrifi és de la TANDEM doivent
être huilés régulièrement avec de la graisse silicone.
En cas de doute, retourner l’appareil à PETZL pour
contrôle.
Prescriptions d’utilisation
Poulie double avec réas en alliage aluminium à utiliser
sur tyrolienne corde uniquement.
Schéma 1. Tyrolienne
A. Les amarrages sont toujours séparés, un amarrage
pour la tyrolienne de sécurité, un amarrage pour
la tyrolienne de travail.
Pour les grandes distances, bien séparer les
tyroliennes.
B. Progression assurée.
C. Précautions.
D. Progression autonome
Associer la TANDEM avec la MINI-TRAXION (P07)
permet d’obtenir un système avec anti-retour.
E. Départ sur tyrolienne
Schéma 2. Moufl age
Schéma 3. Installation d’une tyrolienne
corde
Utiliser une corde semi-statique (EN1891) de
diamètre supérieur à 10 mm. Attention, la sollicitation
des amarrages varie selon la tension initiale.
A. Moufl age direct
B. Moufl age indirect
Informations générales
Attention : formation adaptée
indispensable avant utilisation
Lire attentivement cette notice qui présente les
modes de fonctionnement de ce produit. Seules les
techniques présentées non barrées sont autorisées.
Tout autre utilisation est à exclure : danger de
mort. Quelques exemples de mauvais usages et
d’interdictions sont également représentés (schémas
barrés d’une croix ou pictogramme : «tête de mort»).
Une multitude d’autres mauvaises applications existe
et il nous est impossible de les énumérer, ni même
de les imaginer. En cas de doute ou de problème de
compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et
peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles. L’apprentissage des techniques adéquates
et des mesures de sécurité s’effectue sous votre
seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et
responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort
pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation
de nos produits de quelque façon que ce soit.
Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas
ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle
visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont
à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes
qui absorbent de l’énergie (par exemple cordes
dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc...). Vérifi er
la compatibilité de ce produit avec les autres
éléments de votre matériel.
Afi n d’augmenter la longévité de ce produit, il est
nécessaire d’être soigneux lors de son transport et
de son utilisation. Évitez les chocs, le frottement sur
des matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours
en cas de diffi cultés rencontrées en utilisant ce
produit.
Vérifi cation = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit
présentant des faiblesses réduisant sa résistance,
ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité,
nous vous conseillons 3 niveaux de vérifi cation :
- avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de
vérifi er l’état du produit,
- pendant l’utilisation, il est important de contrôler
régulièrement l’état du produit et de ses connections
avec les autres éléments du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit être fait
par un contrôleur habilité environ tous les 3 mois
pour les produits textiles et les casques, environ
tous les 12 mois pour les produits métalliques.
Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre
matériel, nous vous conseillons d’attribuer à chaque
produit, ou lot de produits, une “fi che de suivi”.
Il est préférable d’attribuer de manière nominative,
à un utilisateur unique, tous les EPI comme les
casques, absorbeurs ou produits textiles, afi n d’en
assurer un meilleur suivi. Par contre, il n’est
pas nécessaire d’attribuer de manière nominative,
les produits métalliques ou amarrages, à un
utilisateur unique.
Chute et choc important
Après une chute importante ou un choc important
(chute du produit ou choc sur le produit), ce produit
ne doit plus être utilisé. Une déformation peut limiter
son fonctionnement ou des ruptures internes non
apparentes peuvent entraîner une diminution de sa
résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas
de doute.
Durée de vie = durée de st durée
d’utilisation
Durée de stockage (dans de bonnes conditions) :
Casques, harnais, sangles, longes: 5 ans,
Produits métalliques: pas de limitation.
Durée d’utilisation maximale (sans tenir compte
de l’usure):
Casques et harnais : 5 ans
Sangles et longes : 3 ans
Produits métalliques : pas de limitation.
La durée d’utilisation est dépendante de l’intensité
de cette utilisation.
Il est diffi cile de donner une durée d’utilisation
précise car celle-ci dépend du milieu d’utilisation.
Certains milieux accélèrent considérablement l’usure
: milieu marin ou sableux, environnement chimique.
Une usure ou une détérioration exceptionnelle peut
limiter cette durée de vie à une seule utilisation.
Pour les sangles et longes, en raison de leur
contact direct avec les supports et d’une forte
sollicitation, leur durée de vie moyenne est de
6 mois en utilisation intensive, 12 mois en
utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout
défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus
de la garantie: l’usure normale, les modifi cations
ou retouches, le mauvais stockage, les dommages
dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
PETZL n’est pas responsable des conséquences
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre
type de dommages survenus ou résultant de
l’utilisation de ses produits.