background image

MESSA A RIPOSO

 

 

A  fine  stagione,  o  nel  caso  di  lunghi  periodi  di  fermo,  è 
necessario : 
 
• Lavare accuratamente la macchina ed eventualmente sostituire le 

parti danneggiate od usurate. 

•  Serrare tutti i bulloni avendo cura soprattutto di verificare lo stato 

delle viti e dei coltelli. 

•  Effettuare un accurato ingrassaggio al fine di proteggere tutte le 

parti. 

•  Coprire la macchina, dopo averla stazionata, in ambiente protetto 

e bloccarla onde evitare spostamenti dovuti da urti accidentali. 

 
Trovarla in perfette condizioni alla ripresa del lavoro sarà beneficio 

solo dell’utilizzatore.

 

 

TRASPORTO DELLA MACCHINA 

 

Per  il  carico  su  automezzi  bisogna  sollevare  la  macchina 

agganciandola all’ apposito attacco          Vedi Fig. 

20

 

 
Assicurarsi  che  il  mezzo  di  sollevamento  e  le  funi  di 
ancoraggio siano idonee al peso da sollevare. 
 

Assicurarsi che una volta caricata sul mezzo sia fissata con corde 
adeguate, sempre sui punti di sollevamento. 

WINTER STORAGE 

 

At  the  end  of  the  season  or  when  the  machine  is  laid  up  for  long 
period of time, it is necessary to : 
•   Wash the machine carefully and wipe it. 
•  Check the machine carefully and replace possible broken or worn 

parts. 

•   Tight all bolts and check the wear of the bolts, hooks, flails and 

its screws. 

•   Make the proper greasing in order to protect all the parts. 
•   Cover the machine, when properly parked and fixed in order to 

avoid any movement due to possible impacts. 

 

To find the equipment in perfect conditions when re-starting, is an 
advantage of the user. 

 
 

TRANSPORT OF THE MACHINE 

 

To  load  the  machine  on  transport  vehicles,  it  must  be  lifted  by 
hanging it on the proper fixing points. 
See Fig. 

20 

 

Check  that  the  lifter  and  the  cables  are  suitable  for  the 
weight to carry. 

 

When loaded on the vehicle the machine must be fixed with proper 
ropes, always on the hanging points. 

Fig. 20 

GB 

34 

Содержание 05050000

Страница 1: ..._ N B Questa parte del manuale deve essere completata al momento della conse gna o installazione importante citare i numeri sopra riportati in ogni comunicazione con il vostro rivenditore This manual...

Страница 2: ...nce Getting rid of the machine Spare parts list Instructions for 3 point hitch reverse Vertical Cutting Technical Advantages INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per aver acquistato una attrezzatura PER...

Страница 3: ...MACHINE IN DE WINTER BEWAREN DE MACHINE VERVOEREN TECHNISCHE PARAMETERS TECHNISCHE GEGEVENS WERKPARAMETERS DE MACHINE AFDANKEN LIJST VAN WISSELSTUKKEN INSTRUCTIES VOOR HET OMBOUWEN VAN DRIEPUNTENKOPP...

Страница 4: ...tato e faccia uso di un cardano diverso informiamo che potrebbe verificarsi un avanzamento incontrollato del mezzo dovuto alla forza cinetica degli organi in movimento della USE OF EQUIPMENT The prese...

Страница 5: ...akassen gebruikt kan het voorkomen dat de tractor ongecontroleerd omwille van de kinetische energie van de bewegende delen ervan voortbeweegt VORWORT Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der...

Страница 6: ...tion by the owner or fitted not original spare parts Court to be due of Padova NOTE IDENTIFICATIVE La targhetta di identificazione della macchina riportante tutti i suoi dati situata in fig 1 La targh...

Страница 7: ...borgbepalingen en aanbrengen van wijzigingen of het monteren van niet originele wisselstukken door de eigenaar De geschillen tussen de partijen worden enkel door de bevoegde rechtbanken van Padua besl...

Страница 8: ...from any responsibility for eventual derived damages UTILIZZO DELLA MACCHINA Questo trinciaerba adatto al taglio e macinazione fina di erba foglie e feltro su prati parchi giardini e aree pubbliche e...

Страница 9: ...e reductie van de diameter van takken met 3 4 cm Eender welke wijziging aangebracht door de gebruiker aan de machine ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid voor de ontstane schade ANWENDUNG...

Страница 10: ...povere qualora il trattore non sia cabinato E bene ricordare che un operatore prudente la migliore sicurezza contro qualsiasi infortunio SAFETY REGULATIONS In order to avoid accidents is necessary pay...

Страница 11: ...kein F hrerhaus hat Der beste Unfallschutz ist ein vorsichtiger Benutzer der Maschine VEILIGHEIDSREGELS Om ongevallen te voorkomen dient men de aanwijzingen en waarschuwingen van de veiligheidssticke...

Страница 12: ...anchi o sia rotto 1 solo coltello procedere subito alla sostituzione con mazze o coltelli originali PERUZZO USE OF THE MACHINE Checking and suggestions before operating These checking must be executed...

Страница 13: ...bei nur 1 Messer sind diese umgehend durch Original Werkzeuge von Peruzzo auszutauschen zu ersetzen bevor Sie mit dem Ger t weiterarbeiten DE MACHINE GEBRUIKEN Checks en suggesties voordat men begint...

Страница 14: ...s used just to place the machine after working Fig 7 APPLICAZIONE AL TRATTORE Accostare le barre del sollevatore del trattore ponendole all interno delle piastre della macchina nel caso il trattore di...

Страница 15: ...m ssen Sie wieder mit dem Frontst tzfuss das Ger t abstellen und diesen mit den vorgesehenen Bolzen sichern KOPPELEN AAN DE TRACTOR Steek de hefarmen van de tractor in de montagesteun van de driepunte...

Страница 16: ...nze Eseguire la regolazione con l ausilio di una seconda persona prima di iniziare il lavoro avendo a disposizione gli attrezzi necessari Profilato ad L posto a contatto del rullo per la pulizia dello...

Страница 17: ...erson und achten Sie vor Inbetriebnahme darauf da notwendige Werkzeuge Handschuhe Kleider entfernt sind INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE Om de maaihoogte in te stellen verplaats de hendel bij de voorste ca...

Страница 18: ...gge Riparazione o sostituzione moltiplicatore PERICOLOSITA Per la sostituzione dei coltelli registrazione tensione cinghie sostituzione delle cinghie bloccaggio calettatori vedere paragrafi relativi l...

Страница 19: ...le entsprechende Abschnitte der Wartungsvorschriften konsultieren STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN STORINGEN de machine trilt overmatig OORZAAK klepels zijn beschadigd rotorsteun is beschadigd aandrijfa...

Страница 20: ...e olio moltiplicatore Ogni volta che si cambia l olio del moltiplicatore questo deve essere raccolto e portato agli appositi centri di smaltimento MAINTENANCE Every maintenance must be effected by spe...

Страница 21: ...ren ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN Oelwechsel im Uebersetzungsgetriebe Diesel Alt l muss jedesmal bei den Entsor gungszentren abgeliefert werden ONDERHOUD Elk onderhoud dient door onderhoudsdeskundigen en c...

Страница 22: ...MAINTENANCE MANUTENZIONE Fig 11 I GB 22...

Страница 23: ...WARTUNG ONDERHOUD Fig 12 NL D 23 MAX...

Страница 24: ...ttenzione alle mani zona di pericolo 10 ATTENZIONE Rimuovere l angolare sottoscocca in caso d applicazione di coltelli a scarifica STICKERS LIST It is suggested the plates and hazard symbols to be cle...

Страница 25: ...it de buurt Snijgevaar 10 AANDACHT in geval van het plaatsen van verticuteerklepels verwijder de baar onder het chassis van de machine HINWEISSCHILDER DieSchildhehen mit den Symbolen und Hinweisen m s...

Страница 26: ...ETICHETTE SEGNALETICHE SIGNALING LABELS 7 9 4 4 3 2 1 7 9 TENERE SEMPRE LE CINGHIE BEN TESE KEEP BELTS WELL TIGHT ALWAYS DE RIEMEN MOETEN ALTIJD GOED GESPANNEN ZIJN 8 I GB 26 10 7...

Страница 27: ...the angle bar underneath mower frame in case of scarifying flails fitting ATTENTION Enlever la contre lame mont e sous le chassis dans le cas d utilisation de fl aux verticoupe ACHTUNG Wenn Sie zum V...

Страница 28: ...Vedi Fig 15 A Sostituire le cinghie e regolare la tensione come sopra descritto Rimontare accuratamente il carter di protezione STRETCHING ADJUSTMENT OF THE DRIVING BELTS This operation must be effec...

Страница 29: ...de riemgeleider zoals aangegeven NACHSPANNEN DER KEILRIEMEN Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle abnehmen Schutzgeh use abnehmen fig 15 Ausschrauben sie di Muttern...

Страница 30: ...Replace belts protecting guard in the proper way BLOCCAGGIO DELLE PULEGGE Questa operazione va eseguita con motore spento e presa di forza disinserita Togliere il carter di protezione Allentare la te...

Страница 31: ...de spanning van de riemen opnieuw in Vervang de riemgeleider zoals aangegeven FIXIEREN DER KEILRIEMENSCHEIBEN Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor und abgekuppelter Zapfwelle vorgenommen we...

Страница 32: ...coltelli rotti o usurati in coppie diametralmente opposte onde evitare squilibri e vibrazioni del rotore vedi fig 20 REPLACEMENT OF FLAILS This operation must be effected with power off engine and P...

Страница 33: ...ewicht veroorzaakt worden te voorkomen Zie afb 20 AUSTAUSCH VON MESSERN Beim Tausch muss der Schlepper Motor und die Gelenkwelle abgeschaltet sein Das Wechseln der Schneidefl chen kann folgendermassen...

Страница 34: ...re Assicurarsi che una volta caricata sul mezzo sia fissata con corde adeguate sempre sui punti di sollevamento WINTER STORAGE At the end of the season or when the machine is laid up for long period o...

Страница 35: ...nsport ontstaan AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE Am Ende der Jahreszeit f r den Betrieb und wenn eine l ngere Ausserbetriebstellung anf llt sind forlgende Arbeiten notwendig Maschine gr ndlich wasch...

Страница 36: ...2000 245 x 111 x 80 cm Weight of the machine Mod 1600 370 Kg Mod 1800 400 Kg Mod 2000 440 Kg Power required Mod 1600 kW 30 40 HP Mod 1800 kW 37 50 HP Mod 2000 kW 44 60 HP Tractor PTO Mod 1600 1800 200...

Страница 37: ...ihoogte Mod 1600 1800 2000 3 8 cm Aanbevolen olie Mod 1600 1800 2000 SAE 90 Aanbevolen smeervet smeervet Rulten Mod 1600 1800 2000 900 2 LEISTUNGEN Schnittbreite Mod 1600 1600 mm Mod 1800 1800 mm Mod...

Страница 38: ...f the machine in order to avoid any leak and ecologi cal damages SAPRE PARTS LIST The replacement of spare parts must be effected by specialized staff To order any spare part mention all the data indi...

Страница 39: ...sich kein l mehr im bersetzungsgetriebe befindet um kologische Sch den durch ldispersion in der Umwelt zu vermeiden ERSATZTEILELISTE der Eersatzteilaustausch muss von Fachleuten vorge nommen werden Je...

Страница 40: ...ione al senso di rotazione della trasmissione e albero porta coltelli che deve essere sempre come descritto in figura 29 e della freccia di rotazione posta sul carter di protezione cinghie INSTRUCTION...

Страница 41: ...riemenschutz angebrachten Aufldebern ersichtich NL D 41 INSTRUCTIES VOOR HET OMBOUWEN VAN DRIEPUNTENKOPPELING Deze handeling kan pas uitgevoerd worden als de klepelmaaier en de aftakas volledig van de...

Страница 42: ...ui vegetali di risulta VERTICAL CUTTING MOSS AND THATCH It is the organic ground surface compound by dead and dry grass parts leaves and roots from the active vege tation CAUSE OF MOSS AND THATCH FORM...

Страница 43: ...an mos en plaggen DEN VERTIKALEN SCHNITT MATTE Bezeichnet die organische Schichtm die sich aus toten und lebendigen Gras Laub und Wurzeltein zwischen dem Boden und der aktiven Vegetaion heranbildet US...

Страница 44: ...ce the quantity and times of irrigation water Help the penetration in depth of nourishing elements not much soluble Improve the roots deepening Speed up the moss and catch decomposition and new stolon...

Страница 45: ...r Keimung und Wachstum unentbehrliche Sauerstoffaufnahme Vermindet Bew sserungsmenge und H ufigkeit f rdert das Eindringen in die Tiefe der weniger l s licehn N hrstoffe verbessert das Einwurzeln besc...

Страница 46: ...I GB Notes Notes 46...

Страница 47: ...NL D Aantekeningen Notes 47...

Страница 48: ...S R L Via Valsugana 30 35010 Curtarolo PD ITALY Tel 0499620477 Fax 0499620435 peruzzo peruzzo it www peruzzo it...

Отзывы: