Pentair Jung Pumpen 35/2 M Скачать руководство пользователя страница 8

8

Schaltung - Circuitry

Schaltungsänderungen sind unter Verwendung von Quetschverbin-
dern (X) zwischen Coni-Steckverbindung (Y) und Einbaumotor vorzu-
nehmen. Die neue Quetschverbindung muss fachgerecht hergestellt 
werden.
Alterations to the circuitry are to be made using crimp connectors (X) 
between the coni plug connection (Y) and the built-in motor. The new 
crimp connection must be professionally made.
Les changements de câblage sont à effectuer en utilisant des sertis-

sages (X) entre fiche Coni (Y) et moteur encastré. La nouvelle connexion 
sertie doit être fabriquée de manière qualifiée
Schakelingswijzigingen  moeten  worden  uitgevoerd  met  gebruikma

-

king van knelverbindingen (X) tussen de Coni-aansluiting (Y) en de 
inbouwmotor. De nieuwe knelverbinding moet professioneel worden 
aangebracht.

Le modifiche ai circuiti devono essere apportate utilizzando connetto

-

ri a compressione (X) tra il connettore a cono (Y) e il motore integrato. 
I connettori a compressione nuovi devono essere prodotti secondo lo 
stato dell’arte.
Kredsløbsændringer skal foretages ved brug af klemmeforbindelser (X) 
mellem coni-stikforbindelse (Y) og indbygningsmotoren. Den nye klem-
meforbindelse skal fremstilles fagligt korrekt.
Kopplingsändringar ska göras med hjälp av kontaktpressningar (X) 
mellan Coni-kontaktförbindelse (Y) och integrerad motor. Den nya kon-
taktpressningen måste tillverkas på ett fackmässigt sätt.
Kytkentämuutoksissa Coni-liittimien (Y) ja kiinteästi asennetun moot-
torin välissä tulee käyttää puristusliittimiä (X). Uusi puristusliitos on 
tehtävä asiantuntevasti.

Zmiany  przełączenia  realizowane  są  przy  stosowaniu  połączeń  zaci

-

skowych (X) między złączem wtykowym Coni (y) i silnikiem. Nowe połą

-

czenie zaciskowe należy wykonać fachowo.
Změny spínání je třeba provádět za použití stlačitelných spojů (X) mezi 
násuvným kontaktem Coni (Y) a motorem. Nový stlačitelný spoj musí 
být vytvořen odborně.
Zmeny  v  zapojení  je  možné  vykonať  za  použitia  lisovaných  spojok  (X) 

medzi Coni konektorom (Y) a vstavaným motorom. Nové lisované spo-

jenie musí byť odborne zhotovené. 
A kapcsolás megváltoztatásához sajtolható csatlakozókat (X) kell hasz

-

nálni  a  kúpos-dugaszolható  csatlakozás  (Y)  és  a  beépített  motor  kö

-

zött. Az új sajtolt csatlakozást szakszerűen kell elkészíteni.
Modificările de conectare trebuie efectuate cu folosirea de conectori 
de compresie (X) între ansamblul de conectare (Y) şi motorul încorpo

-

rat. Noua conexiune de compresie trebuie făcută în mod profesionist.

Изменения схемы производить с применением обжимателей (X) 

между разъемным соединением Coni (Y) и встроенным двигате-

лем. Новое обжимное соединение должно быть выполнено ква-

лифицированно.

25/2 ME

Δ-Schaltung, niedrige Spannung  - Δ-Circuitry for low voltage

Δ-Câblage pour basse tension   -   Δ-Schakeling voor lage spanning
Δ-Circuito per bassa tensione   -   Δ-Przełączenie na niskie napięcie 
Δ-Zapínání pro nízké napětí   -   Δ-Zapojenie pre nízke napätie   
Δ-Kapcsolás kisfeszültségnél   -   Δ-Conectare pentru tensiune joasă
Δ-

соединение для, низкое напряжение

Y-Schaltung, hohe Spannung - Y-Circuitry for high voltage

Y-Câblage pour haute tension - Y-Schakeling voor hoge spanning
Y-Circuito alta tensione - 

Y-Przełączenie na wysokie napięcie  

Y-Zapínání pro vysoké napětí - 

Y-Zapojenie pre vysoké napätie 

Y-Kapcsolás nagyfeszültségnél

 - 

Y-Conectare pentru tensiune înaltă 

Y-соединение для, высокое напряжение

 

Y-Schaltung, hohe Spannung - Y-Circuitry for high voltage
75/2 M, 76/2 M 

Y-Câblage pour haute tension - Y-Schakeling voor hoge spanning
Y-Circuito alta tensione - 

Y-Przełączenie na wysokie napięcie  

Y-Zapínání pro vysoké napětí - 

Y-Zapojenie pre vysoké napätie 

Y-Kapcsolás nagyfeszültségnél

 - 

Y-Conectare pentru tensiune înaltă 

Y-соединение для, высокое напряжение

 

Содержание 35/2 M

Страница 1: ...JUNG PUMPEN DE B 42003 31 1808 EN Instruction Manual MULTICUT 25 2 ME 35 2 M 36 2 M 45 2 M 75 2 M 76 2 M 25 2 ME EX 35 2 M EX 36 2 M EX 45 2 M EX 75 2 M EX 76 2 M EX ...

Страница 2: ... electrical voltage NOTICE Danger to equipment and operation Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation servicing inspection and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual in depth to ensure that they are sufficiently conversant with its contents The supervision competence and areas of r...

Страница 3: ...must not be allowed to freeze in the water Transport The pump must always be lifted by the handle and never by the power supply cable The pump should only be lowered by using a rope or chain ELECTRICAL CONNECTION By using our controls you can be sure that the requirements of the EU type testing certificate are met NOTICE Only qualified electricians may carry out electrical works to the pump or the...

Страница 4: ...otential bonding must be installed for facilities with protec tive earth conductors in TN TT networks in areas subject to explosion hazards In Germany for example the design must be in accordance with VDE 0100 Part 540 Association of Ger man Electrical Engineers No additional potential equalisation is required on site for JUNG PUMPEN concrete or plastic chambers in explosion zones 1 and 2 statemen...

Страница 5: ...the electrode of our DKG or DKG Ex seal leak control device in place of the DKG sealing screw Changing the oil To ensure operational liability the first oil change should be carried out after 300 operating hours with further oil changes carried out after every 1000 operating hours If the number of operating hours is very low an oil change should still be carried out at least once a year If wastewa...

Страница 6: ... and adjust the cutting clearance To clean the pump chamber a flushing pipe can be fitted as and when required To do so the Luft air sealing screw is remo ved and in its place the flushing pipe fitted to the pump Notice If the wrong screws are unscrewed the oil will run out of the oil reservoir Tightening torque MA for A2 screw materials for M 6 MA 8 Nm for M 8 MA 20 Nm for M 10 MA 40 Nm for M 12 ...

Страница 7: ... 10 min Example for 40 4 min operation and 6 min rest Cycle duration 10 min Exemple 40 4 min de service et 6 min de pause Durée du jeu 10 min Eksempel 40 4 min drift 6 min pause spilletid 10 min Esempio 40 4 min di funzionamento 6 min di pausa durata del ciclo 10 min Przykładowo 40 4 min pracy i 6 min przerwy Czas cyklu 10 min Příklad 40 4 min provoz a 6 min přestávka trvání pracovního cyklu 10 mi...

Страница 8: ...řeba provádět za použití stlačitelných spojů X mezi násuvným kontaktem Coni Y a motorem Nový stlačitelný spoj musí být vytvořen odborně Zmeny v zapojení je možné vykonať za použitia lisovaných spojok X medzi Coni konektorom Y a vstavaným motorom Nové lisované spo jenie musí byť odborne zhotovené A kapcsolás megváltoztatásához sajtolható csatlakozókat X kell hasz nálni a kúpos dugaszolható csatlako...

Страница 9: ...ctor JP46572 Rotorwelle Rotor shaft 25 2 ME JP46566 25 2 JP46565 35 2 36 2 45 2 JP46564 Dichtungssatz Seal set JP46215 Schneidplatte Cutter plate JP45470 Lagerkammer Bearing housing 25 2 36 2 JP46216 45 2 JP46217 Passscheiben Shim rings JP46571 Laufrad Impeller 25 2 JP45542 35 2 JP46218 36 2 JP46219 45 2 JP46220 Schneidrotor Cutter JP46223 Pumpengehäuse Pump casing 25 2 36 2 JP46221 45 2 JP46222 Ö...

Страница 10: ...r JP46580 Lagersatz Bearing set JP46586 Passscheiben Shim rings JP46571 Laufrad Impeller 75 2 JP46581 76 2 JP46582 Schraubensatz Screw set JP46588 Schneidplatte Cutter plate JP46987 Schleißplatte Wear plate JP46584 Schneidrotor Cutter JP46568 Ölschraube Oil screw JP46046 Pumpengehäuse Pump casing JP46585 a 10x O Ring 47x3 5 JP48110 b 10x Splint Cotter pins 1 6x20 JP46182 c 10x Scheibe Shim ring 25...

Страница 11: ... Bestanden der Hebewirkung Bestanden der mechanischen Festigkeit Bestanden GEFÄHRLICHE SUBSTANZEN NPD 0197 JUNG PUMPEN GmbH Industriestr 4 6 33803 Steinhagen Germany 13 411 13 1612 412 13 1612 EN 12050 1 2001 Lifting plant for wastewater containing faecal matter 25 2 ME JP09843 4 35 2 M JP09806 5 36 2 M JP09907 4 45 2 M JP09430 0 75 2 M JP09912 0 76 2 M JP09262 0 25 2 ME EX JP09742 1 35 2 M EX JP0...

Страница 12: ...U Prohlášeni o shodě EU Overensstemmelseserklæring EU Declaration of Conformity EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU Déclaration de Conformité EU Megfelelöségi nyilatkozat EU Dichiarazione di conformità EU Conformiteitsverklaring EU Deklaracja zgodności EU Declaraţie de conformitate EU Vyhlásenie o zhode EU Försäkran om överensstämmelse JUNG PUMPEN GmbH Industriestr 4 6 33803 Steinhagen Germany www ...

Страница 13: ...ration de Conformité EU Megfelelöségi nyilatkozat EU Dichiarazione di conformità EU Conformiteitsverklaring EU Deklaracja zgodności EU Declaraţie de conformitate EU Vyhlásenie o zhode EU Försäkran om överensstämmelse e JUNG PUMPEN GmbH Industriestr 4 6 33803 Steinhagen Germany www jung pumpen de DE Wir erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht CS...

Страница 14: ...14 ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...16 ...

Страница 17: ...17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...20 ...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...24 ...

Страница 25: ......

Страница 26: ...Pump Technical Services Limited Pump House Unit 12 Bilton Road Industrial Estate Erith Kent DA8 2AN Tel 01322 357 080 Fax 01322 341 341 Email sales pts jung co uk ...

Отзывы: