background image

8

fiÚ HEFUR VALI‹ VEL!

Peltor höfu›tólin hafa veri› prófu› og samflykkt samkvæmt 
tilskipun 89/686/EEC um persónuhlífar og tilskipun 89/336/EEC 
um rafsegulsvi›ssamhæfi og uppfylla flannig kröfurnar fyrir 
CE-merkingu. Lestu flennan lei›arvísi vandlega til a› flú hafir öll 
flau not af Peltor-tækinu sem unnt er.

A) BEINSTILLT HÖFU‹TÓL

Eiginleikar
1a Sérlega brei› höfu›spöng 

(MT53H79A-**) bólstru› me›    

  mjúku efni til a› flægilegt sé a› bera tæki› langan vinnudag.

1b Hjálmfesting 

(MT53H79P3E-**) fyrir allar algengar ger›ir    

  hjálma. Peltor-öryggishjálmar, andlitshlífar og regnskjól    
  passa vi› hjálmfestinguna.

2.  Sjálfstætt fja›randi vírar 

úr ry›fríu fja›urstáli tryggja jafnan   

  flr‡sting allt í kring um eyrun. Spengur me› stálvírum halda  
  spennu sinni betur en plastspangir vi› mjög mismunandi    
  hitastig.

3.  Tveir lágir festipunktar

 og einföld hæ›arstilling sem ekkert    

  skagar út úr.

4.  Mjúkir og brei›ir fléttihringir me› svampi og vökva 

og rásum  

  til flr‡stingsjöfnunar svo a› fleir liggi létt, falli vel a› og séu   
  flægilegir a› bera.

5.  Sérvalin heyrnartól 

sem koma hljó›i vel til skila, jafnvel í    

  miklum háva›a.

6.  Tengisnúra 

me› tengikló.

7.  Segulhljó›nemi 

sem útilokar vel umhverfisháva›a. Honum er  

  stungi› í samband og au›velt a› skipta um.

8.  PTT/taltakki 

innbygg›ur í eyrnaskálina.

MT53H79*-21 fyrir Motorola GP300
MT53H79*-31 fyrir Icom o.fl.
MT53H79*-32 fyrir Motorola GP340

Beinstillt höfu›tól me› taltakka (PTT) innbygg›an í vinstri eyrnaskál. 
Höfu›tólin  eru  útbúin  me›  tveimur  230  Ω  samsí›atengdum 
heyrnartólum.
fiyngd: MT53H79A-** 310 g, MT53H79B-** 310 g,
MT53H79P3E-** 345 g.

MT53H79*-28 fyrir vissa DECT-mó_ursíma og farsíma

Beinstillt  höfu›tól  me›  svartakka  (til  a›  svara  og  leggja  á) 
innbygg›an í vinstri eyrnaskál, verkar a›eins á vissum ger›um. 
Höfu›tólin eru búin tveimur 230 Ω samsí›atengdum heyrnartólum 
og 0,5–1,4 m langri tengisnúru úr mjúku gormsnúnu pól‡úretan-
plasti me› ásteyptri tengikló Ø 2,5 mm. Ef sími hefur ekki Ø 2,5 
mm innstungu flarf millistykki til a› setja hann í samband. fiyngd: 
MT53H79A-28 310 g.

HLJÓ‹NEMI MT53

Ger›: Segulhljó›nemi
Tí›nisvi›: 70–10000 Hz ±6 dB
Næmi sem talnemi: 15 mV/680 Ω
Samvi›nám: >680 Ω
Hljó›deyfing: 15 dB vi› 1 kHz

GÆTTU A‹! 

Hljó›nemann flarf a› tengja rétt vi› rafskaut. fiegar 

skipt er um hljó›nema flarf a› setja hann flannig í samband a› 
lei›slan snúi fram.

HEYRNARTÓL HTS-230

Ger›: D‡namísk
Samvi›nám: 230 Ω
Tí›nisvi›: 125–8000 Hz
Útmerki vi› 0,5 V/1 kHz: 81 dBA

C) UPPSETNING/STILLING

Höfu_spöng A (mynd C)

(C:1) Sveig›u út eyrnaskálarnar. Settu flær yfir eyrun flannig a› 
fléttihringirnir falli flétt a›.
(C:2)  Stilltu  hæ›  eyrnaskálanna  flannig  a›  flær  sitji  flétt  og 
flægilega. fia› er gert me› flví a› færa flær upp og ni›ur og halda 
um lei› spönginni a› höf›inu.
(C:3) Spöngin á a› liggja beint yfir höfu›i›.

Hjálmfesting P3E (mynd E)

(E:1) fir‡stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga› 
til flær smella fastar.

ATH! 

Skálarnar má stilla á flrennan hátt:

í notkunarstö›u (E:2), lausa stö›u (E:3) og geymslustö›u (E:4). 
fiegar nota skal búna›inn flarf a› færa skálarnar í notkunarstö›u 
me› flví a› flr‡sta stálvírunum inn á vi›, flar til smellur í bá›um 
megin. Vertu viss um a› í notkunarstö›u snerti hvorki skálin né 
vírarnir  innbyr›i  hjálmsins  e›a  hjálmbrúnina,  flví  a›  fla›  getur 
hleypt inn hljó›i. Geymslustö›u á ekki a› nota flegar eyrnaskálarnar 
eru rakar a› innan eftir mikla notkun.

MIKILVÆGAR UPPL†SINGAR TIL NOTENDA

Eina örugga vörnin gegn heyrnarska›a er a› nota virka heyrnarhlíf 
allan flann tíma sem veri› er í háva›a.

Sá sem er í háva›a umfram 85 dB (A-veginn hljó›styrkur) á a› 
nota heyrnarhlífar, flví a› annars er hætt vi› skemmdum á heyrnar-
frumum innst í eyranu sem aldrei ver›a bættar. Hva› stuttan tíma 
sem ma›ur er óvarinn, flá fylgir flví hætta fyrir heyrnina. fiægilegar 
heyrnarhlífar, hæfilegar fyrir flann háva›a sem ma›ur b‡r vi›, eru 
besta tryggingin fyrir flví a› heyrnarvernd sé notu› samfellt og flar 
me› veitt örugg vörn gegn heyrnarska›a.

 

Til a› fá fulla vörn flarf a› ‡ta sí›u hári frá eyrunum svo a›    

  fléttihringirnir falli flétt a› höf›inu. Gleraugnaspangir eiga a›   
  vera eins mjóar og hægt er og falla flétt a› höf›inu.

 

Til fless a› umhverfisháva›i trufli sem minnst á a› nota  

 

  talnemann í u.fl.b. 3 mm fjarlæg› frá vörunum.

 

Hreinsa›u ytra bor› tækisins reglubundi› me› sápu og volgu  

  vatni. 

ATH! fiví má ekki d‡fa í vökva.

 

fiótt höfu›tólin séu vöndu› geta flau gengi› úr sér me›  

 

  tímanum. Sko›a›u flau fless vegna me› skömmu millibili til  
  a› gæta a› sprungum og hljó›leka sem draga úr gildi fleirra  
  til heyrnarverndar. Ef tæki› er sífellt í notkun flarf oft a› líta    
  eftir fléttihringunum.

 

Geymdu ekki tæki› flar sem hiti fer yfir +55°C, t.d. í sólarhita  

  innan vi› bílrú›u e›a í gluggakistu!

 

Sum kemísk efni geta haft óheppileg áhrif á tæki›. Frekari    

  uppl‡singar má fá hjá framlei›anda.

F) NOTKUNARTÍMI/MÓTTÖKUSTYRKUR

Hljó›styrk í heyrnartólunum á a› stilla í samræmi vi› notkunartíma. 
Til fless a› hann nái ekki ska›legum mörkum má móttökustyrkur 
ekki fara yfir gildin sem fram koma á mynd 

F

.

G) HLJÓ‹DEYFIGILDI

Höfu›tólin  hafa  veri›  prófu›  og  samflykkt  samkvæmt  tilskipun 
89/686/EEC  um  persónuhlífar  og  fleim  atri›um  sem  vi›  eiga  í 
Evrópusta›li EN 352-1:1993. Vottor› gefi› út af E›lisfræ›istofnun 
(Department  of  physics),  Vinnueftirlit  finnska  ríkisins  (Finnish 
Institute of Occupational Health), Topeliuksenkatu 41, FI-00250 
Helsinki, Finnlandi. ID#0403.

IS

Содержание MT53

Страница 1: ...Peltor Headset MT53 ...

Страница 2: ...C C 1 E E 2 E 3 E 4 E 1 C 2 C 3 A 2 3 4 5 6 7 1 a 1 b 8 ...

Страница 3: ...B M 24dB 33dB L 7 7 7 33 8 38 36 33 6 37 9 4 6 3 5 4 8 5 0 3 4 35 5 33 9 3 34 9 Frequency Mean att 3 Stand dev 4 MT53H79A APV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 SNR 33dB H 31dB M 23dB 32dB L 7 6 4 33 9 37 35 4 33 37 0 3 5 7 3 6 4 0 4 3 9 3 34 9 3 8 30 8 35 0 Frequency Mean att 3 Stand dev 4 MT53H79P3E APV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 ...

Страница 4: ... tät och komfortabel anpassning Gör detta genom att dra kåpan upp eller ned samtidigt som du håller ned hjässbygeln C 3 Bygeln ska sitta rakt upp på huvudet Hjälmfäste P3E Fig E E 1 Montera hjälmfästet i hjälmens slits tills det snäpper i OBS Kåporna kan ställas i tre lägen Arbetsläge E 2 ventileringsläge E 3 och parkeringsläge E 4 Vid användning måste kåporna placeras i arbetsläge genom att trådb...

Страница 5: ...er förpackning Clean engångsskydd HY100A Hygieniskt engångsskydd som enkelt anbringas på tätningsring arna Förpackning om 100 par Hygiensats HY79 Lätt utbytbar hygiensats för headset Består av två dämpkuddar och tätningsringar med snäppfunktion Bör bytas ofta för att sä kerställa konstant dämpning samt god hygien och komfort Vid kontinuerlig användning byt minst två gånger om året Fästklämma TKFL0...

Страница 6: ...by pulling the cup up or down while pressing the headband down C 3 The headband should lie across the top of the head P3E Helmet attachment Fig E E 1 Snap the helmet attachment into the slot on the helmet Note The cups can be set in three positions Working position E 2 ventilation position E 3 and parked position E 4 When in use the cups must be placed in work ing position Press the headband wires...

Страница 7: ...Y100 Clean single use protectors Hygienic single use protector that is easy to apply to the ear cushions Packages of 100 pairs HY79 Hygiene kit Easy to replace hygiene kit for headsets Consists of two attenua tion cushions and snap in ear cushions Should be replaced often to ensure constant attenuation good hygiene and comfort If the headset is used continuously replace at least twice a year TKFL0...

Страница 8: ...étanchéité les entourent totalement C 2 Réglez les coquilles pour une adaptation étanche et con fortable Pour cela tirez la coquille vers le haut ou le bas tout en maintenant le serre tête vers le bas C 3 La bride doit être placée au dessus de la tête Attaches pour casque P3E Fig E E 1 Montez les attaches pour casque sur la fente du casque jusqu à l encliquetage ATTENTION Les coquilles peuvent êtr...

Страница 9: ...e Embal lage de 5 mètres pour env 50 remplacements Protection du vent pour le microphone MT53 M995 Protection efficace contre le sifflement du vent Augmente la durée de vie et protège le microphone Livrée avec une protection par emballage Clean protection à usage unique HY100A Protection à usage unique qui se fixe facilement sur les anneaux d étanchéité Emballage de 100 paires à usage unique Kit d...

Страница 10: ... Dynamisch Impedanz 230 Ω Frequenzbereich 125 8 000 Hz Lautstärkebegrenzung bei 0 5 V 1 kHz 81 dBA C ANBRINGUNG EINSTELLUNG Kopfbügel A Abb C C 1 Die Kapseln nach außen ziehen Das Headset so über den Kopf ziehen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen C 2 Die Höhe der Kapseln einstellen bis das Headset dicht und bequem sitzt Dabei den Kopfbügel mit der einen H...

Страница 11: ...s Headset Mike Protector Mikrofonschutz HYM1000 Effektiver Einmalschutz der die Lebensdauer des Mikrofons verlängert Mike Protector ist feuchtigkeits und winddicht sowie hygienisch Eine Verpackung à 5 Meter für ca 50 Wechsel Windschutz für MT53 Mikrofone M995 Ein effektiver Schutz vor Windgeräuschen verlängert die Lebens dauer und schützt das Mikrofon Ein Schutz pro Verpackung Clean Einmalschutz H...

Страница 12: ...y 125 8000 Hz Kimeneti jelszint 0 5 V 1 kHz nél 81 dBA C ÖSSZESZERELÉS BEÁLLÍTÁS A fejkengyel C ábra C 1 Húzza szét a fejhallgató kagylóit Igazítsa a fülére a kagylókat úgy hogy a fülpárnák tökéletesen illeszkedjenek C 2 Állítsa be a kagylók magasságát a füleket jól takaró kény elmes helyzetbe A beállítás úgy történik hogy lenyomva tartott fejkengyellel le fel igazítja a kagylókat C 3 A fejkengyel...

Страница 13: ...int egészségågyi védøszerepet ellátó mikronfonvédø amely meghosszabbítja a mikrofon üzemi élettartamát Kb 50 cserére elegendø 5 méteres csomagolásban kapható Szélvédø az MT53 as mikrofonhoz M995 Hatékonyan véd szélfúvás által okozott zajok ellen Védi a mikrofont és meghosszabbítja annak üzemi élettartamát Cso magonként 1 db Clean egyszeri használatú fülpárnavédø HY100A Higiénikus egyszerå módon fe...

Страница 14: ... frequenza 125 8000 Hz Livello di uscita a 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAGGIO REGOLAZIONE Bardatura temporale A Fig C C 1 Estrarre le coppe Indossare l headset sulle orecchie in modo che gli auricolari siano a tenuta C 2 Regolare le coppe nella posizione più comoda ed in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta Tenendo abbassata la bardatura temporale sollevare o abbassare la coppa C 3 La bard...

Страница 15: ...000 Protezione igienica contro vento ed umidità che offre una prote zione efficace ed aumenta la durata del microfono Confezione da 5 metri per circa 50 sostituzioni Paravento M995 per microfono MT53 Efficace protezione contro il brusio del vento Aumenta la durata e protegge il microfono Confezioni singole Protezione monouso Clean HY100A Protezione monouso igienica facilmente applicabile sugli aur...

Страница 16: ...headset over de oren zodanig dat de oorkussens dicht tegen het hoofd aansluiten C2 Stel de hoogte van beide schelpen zodanig in dat deze comfortabel zitten en goed aansluiten Schuif de schelpen omhoog of omlaag terwijl u de hoofdbeugel omlaag houdt C3 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten Helmbevestiging P3E Afb E E1 Schuif de helmbevestiging in de bevestigingsgleuf tot deze erin klikt LET ...

Страница 17: ...duur van de spraakmicrofoon wezenlijk verlengt 5 meter per verpakking voor ca 50 vervangingen Windkap voor MT53 microfoon M995 Efficiënte windscherm Verlengt de levensduur en beschermt de microfoon Eén kap per verpakking Clean beschermhoezen HY100A voor eenmalig gebruik Een hygiënische beschermhoes die moeiteloos over de oorkussens wordt aangebracht 100 paar hoezen per verpakking Hygienset HY79 Hy...

Страница 18: ... przy 1 kHz UWAGA Mikrofon jest spolaryzowany przy wymianie mik rofonu należy podłączyć wtyk przewodem w przód SŁUCHAWKI HTS 230 Typ Dynamiczny Impedancja 230 Ω Pasmo przenoszenia 125 8000 Hz Poziom wyjściowy przy 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAŻ REGULACJA Pałąk A Rys C C 1 Rozchyl czasze Nałóż słuchawki na uszy tak by pierścienie uszczelniające szczelnie przykryły uszy C 2 Wyreguluj pozycję czasz aby ...

Страница 19: ...do dołączenia do słuchawek Mike Protector ochrona mikrofonu HYM1000 Nieprzepuszczająca wilgoci i wiatru higieniczna ochrona mikrofonu przedłużająca jego żywotność W opakowaniu 5 metrów ok 50 zmian Przeciwwiatrowa osłona mikrofonu MT53 M995 Chroni przed szumem powodowanym przez wiatr przedłuża żywotność mikrofonu i chroni go W opakowaniu jedna osłona Clean Jednorazowa osłona HY100A Higieniczna jedn...

Страница 20: ...dância 230 Ω Gama de frequências 125 8000 Hz Nível de saída a 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAGEM AJUSTE Arco craniano A Fig C C 1 Puxe para fora os auscultadores Coloque o headset sobre as orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem C 2 Ajuste os auscultadores de forma a obter uma adaptação estanque e cómoda Para o conseguir desloque os auscultadores para cima ou para baixo mantendo simultaneamen...

Страница 21: ...ector Protecção de microfone HYM1000 Protecção higiénica contra húmidade e vento que protege com eficácia e aumenta a vida útil do microfone Embalagem de 5 metros cerca de 50 mudas Protecção contra o vento M995 para microfone MT53 Protecção eficaz contra o zumbido do vento Protege e aumenta a vida útil do microfone Entregue com um protector por embalagem Protectores descartáveis Clean HY100A Prote...

Страница 22: ...fono se deberá acoplar el conector con el cable en dirección hacia delante TELÉFONO AURICULAR HTS 230 Tipo Dinámico Impedancia 230 Ω Área de frecuencia 125 8000 Hz Nivel de salida a 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAJE AJUSTE Diadema de cabeza A Fig C C 1 Tire hacia fuera de las orejeras Coloque el equipo auricular sobre las orejas de modo que los aros de sellado queden perfec tamente ajustados sobre las ...

Страница 23: ... de protección ACCESORIOS Y RECAMBIOS Micrófono MT53 Micrófono dinámico que se conecta fácilmente al juego de auri culares y micrófono Mike protector protección de micrófono HYM1000 Protección higiénica contra la humedad y el viento que protege eficazmente y aumenta la vida útil del micrófono Envase de 5 m para 50 cambios aproximadamente Protección contra viento MT53 micrófono M995 Eficaz protecci...

Страница 24: ...53 Typ Elektronický retní mikrofon Frekvenční rozsah 70 10 000 Hz 6 dB Citlivost retního mikrofonu 15mV 680 Ohmů Impedance 680 Ohmů Odrušovací schopnost dB při 1 kHz UPOZORNĚNÍ Mikrofon je polarizován Při výměně mik rofonu musí být konektor zapojen tak aby vodič směřoval vpřed SLUCHÁTKO HTS 230 Typ Dynamické Impedance 230 Ohmů Frekvenční rozsah 125 8 000 HZ 6 dB Výstupní hladina při 0 5 1 kHz 81 d...

Страница 25: ...0 Helsinky Finsko ID 0403 Vysvětlení k tabulkám tlumících hodnot 1 Frekvence v Hz 2 Průměrné hodnoty tlumení v dB 3 Povolená odchylka v dB 4 Průměrná hodnota ochrany APV PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Mikrofon MT53 Elektronický retní mikrofon který se jednoduše zapojí k náhlavní soupravě Mike Protector ochrana mikrofonu HYM 1000 Hygienická ochrana která efektivně chrání proti účinkům vlhkosti a vět...

Страница 26: ... Juster begge kopper så de sidder tæt og behageligt ved at trække kopperne opad eller nedad samtidig med at du holder issebøjlen nede C 3 Bøjlen skal sidde lige oven på hovedet Hjelmfæste P3E fig E E 1 Monter hjelmfæstet i hjelmens slids Det skal sige klik OBS Kopperne kan stilles i tre stillinger Arbejdsstilling E 2 ventileringsstilling E 3 og holdestilling E 4 Når de er i brug skal kopperne plac...

Страница 27: ...ffektiv beskyttelse mod vindsus Beskytter mikrofonen og forøger dens levetid Leveres i etstykspakker Clean engangsværn HY100A Hygiejnisk engangsværn som er enkelt at anbringe på tætnings ringene Pakke med 100 par Hygiejnesæt HY79 Hygiejnesæt bestående af to dæmpningspuder og tætningsringe med snapfunktion som er lette at udskifte Bør udskiftes ofte for at sikre konstant dæmpning samt god hygiejne ...

Страница 28: ...tä tiivisterenkaat sulkeutuvat kunnolla C 2 Säädä kupujen korkeus niin että ne istuvat tiiviisti ja miellyttävästi Tee tämä vetämällä kupua ylös tai alaspäin samalla kun pidät päälakisangan alhaalla C 3 Sangan on oltava keskellä päälakea Kypäräkiinnike P3E Kuva E E 1 Asenna kypäräkiinnike kypärän uraan niin että se naksah taa paikalleen HUOM Kuvut voidaan asettaa kolmeen asentoon Työasentoon E 2 t...

Страница 29: ...a Clean kertakäyttösuoja HY100A Hygieeninen kertakäyttösuoja joka on helppo asettaa tiivisteren kaiden päälle Pakkauksessa 100 paria Hygieniasarja HY79 Helposti vaihdettava hygieniasarja headsetiin Sisältää kaksi vaimennustyynyä ja kaksi nepparikiinnitteistä tiivisterengasta Vaihdettava usein tasaisen vaimennustehon sekä hyvän hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi Jatkuvassa käytössä vaihd...

Страница 30: ...C 2 Stilltu hæ eyrnaskálanna flannig a flær sitji flétt og flægilega fia er gert me flví a færa flær upp og ni ur og halda um lei spönginni a höf inu C 3 Spöngin á a liggja beint yfir höfu i Hjálmfesting P3E mynd E E 1 fir stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga til flær smella fastar ATH Skálarnar má stilla á flrennan hátt í notkunarstö u E 2 lausa stö u E 3 og geymslustö u E 4 fiegar nota s...

Страница 31: ... vindgn Hlífir talnemanum og eykur endingu hans Ein í hverri pakkningu Einnota hlífin Clean HY100A Hreinleg einnota hlíf sem einfalt er a setja á fléttihringina 100 pör í pakkningu Skiptipú asett HY79 Au veld ísetning Tveir hljó deyfipú ar og fléttihringir sem a eins flarf a smella í fiarf a skipta um oft til a tryggja hreinlæti flægindi og óskerta hljó deyfingu fiegar búna urinn er í stö ugri notkun á ...

Страница 32: ... klokken opp eller ned samtidig som du holder ned hodebøylen C 3 Bøylen skal sitte rett opp på hodet Hjelmfeste P3E Fig E E 1 Monter hjelmfestet i hjelmens sliss til det smekker på plass OBS Øreklokkene kan stilles i tre posisjoner Arbeidsstilling E 2 luftestilling E 3 og hvilestilling E 4 Ved bruk må øreklokkene settes i arbeidsstilling ved at man trykker trådbøylene innover til det høres et klik...

Страница 33: ...skyttelse per pakke Clean engangsbeskyttelse HY100A Hygienisk engangsbeskyttelse som enkelt settes på tetningsrin gene Pakning à 100 par Hygienesett HY79 Lett utskiftbart hygienesett for headset Består av to dempningsputer og tetningsringer som kan kneppes på Bør byttes ofte for å sikre konstant dempning samt god hygiene og komfort Ved kontinuerlig bruk bør det byttes minst to ganger per år Festek...

Страница 34: ...32 ...

Страница 35: ......

Страница 36: ...Paul 94500 Champigny sur Marne France t 33 0 148 85 20 88 f 33 0 148 85 39 43 e frinfo aearo fr Aearo GmbH Ottostraße 1 D 76275 Ettlingen Germany t 49 0 7243 7611 0 f 49 0 7243 7611 18 e deinfo aearo de Walter Gyr AG Bachstrasse 41 8912 Obfelden Switzerland t 41 0 1761 5372 f 41 0 1761 9715 e chinfo aearo eu Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano S N MI Italy t 39 0 2 48 40 26 25 f 39 0 2 48 40...

Отзывы: