background image

4

CONGRATULATIONS ON AN EXCELLENT 
CHOICE!

Peltor headsets are tested and approved according to PPE directive 
89/686/EEC and EMC directive 89/336/EEC, which means that 
they meet the demands for CE marking. Read these instructions 
carefully  to  ensure  the  best  possible  benefit  from  your  Peltor 
product.

A) SPECIALLY DESIGNED HEADSET

Properties
1a. Extra broad headband

 (MT53H79A-**) with soft padding for  

  ideal comfort throughout the working day.

1b. Helmet attachment

 (MT53H79P3E-**) for all regular helmet  

  types. Peltor’s helmet, visor and rain protector fit this helmet  
  attachment.

2.  Individually sprung headband wires

 of stainless steel  

 

  provide an even distribution of pressure around the ears.    
  Steel headband wires maintain their resilience better than    
  regular plastic headbands through a wide range of  

 

  temperatures.

3.  Low, two-point fasteners

 and easy height adjustment with   

  no protruding parts.

4.  Soft, wide foam-filled ear cushions

 with built-in pressure-   

  relief canals for low pressure, effective sealing and ideal    
  comfort.

5.  Specially selected earphones

, which provide excellent  

 

  sound reproduction even in noisy environments.

6.  Cable

 with connecter.

7.  Electret microphone

 with high noise suppression. Easy to    

  replace because they connect with an external connecter.

8.  PTT/reply button

 built into the shell.

MT53H79*-21 for Motorola GP300
MT53H79*-31 for Icom etc.
MT53H79*-32 for Motorola GP340

Specially designed headset with PTT button built into the left 
shell. The headset is fitted with two 30 

Ω 

parallel connected 

earphones.
Weight: MT53H79A-** 30 g, MT53H79B-** 30 g, 
MT53H79P3E-** 345 g.

MT53H79*-28 for some DECT and mobile phones

Specially  designed  headset  with  hook  on/hook  off  button  built 
into the left shell; works only with certain models. The headset 
is equipped with two 30 

Ω 

parallel connected earphones and a 

0.5–.4-m soft spiral polyurethane cable with moulded .5-mm 
connecter. Telephones that do not have .5-mm connecters require 
adapters. Weight: MT53H79A-8 30 g.

MT53 MICROPHONE

Type: Electret differential microphone
Frequency range: 70–0000 Hz ± 6 dB
Sensitivity as a lip microphone: 5 mV/680 

Ω

 

Impedance: >680 

Ω

 

Noise suppression: 5 dB at  kHz

NOTE: 

The microphone is polarised. When replacing the micro-

phone, connect the connecter with the wire forward.

HTS-230 EARPHONE

Type: Dynamic
Impedance: 30 

Ω

 

Frequency range: 5–8000 Hz
Output level at 0.5 V/ kHz: 8 dBA

C) ASSEMBLY/CONFIGURATION

Headband A (Fig. C)

(C:) Slide out the cups. Place the headset over your ears so that 
the ear cushions fit snugly.
(C:) Adjust the cups to a snug, comfortable fit by pulling the cup 
up or down while pressing the headband down.
(C:3) The headband should lie across the top of the head.

P3E Helmet attachment (Fig. E)

(E:) Snap the helmet attachment into the slot on the helmet.

Note: 

The cups can be set in three positions: 

Working  position  (E:),  ventilation  position  (E:3)  and  parked 
position (E:4). When in use, the cups must be placed in work-
ing position. Press the headband wires inwards until you hear a 
click on both sides. Ensure that the cup and the headband wires 
in working mode do not bump or snag on anything so that noise 
leakage can occur. Do not use parking position if the cups are 
damp inside after intensive use.

IMPORTANT USER INFORMATION

100% use of a working hearing protector is the only sure protec-
tion from hearing loss.

If you spend time in environments with more than 85 dB A-weighted 
noise,  you  need  to  protect  your  hearing,  because  the  hearing 
receptors deep in your ears may be irreparably damaged. If you 
remove the protectors for even a tiny portion of the time you spend 
in  noisy  situations,  you  are  in  the  danger  zone.  A  comfortable 
hearing protector designed for the specific noise level in which it is 
used is the best guarantee that you will wear the hearing protector 
00%  of  the  time,  thereby  ensuring  protection  from  permanent 
hearing loss.

•  For the best protection, brush aside hair around the ears so    
  the ear cushions fit snugly against the head. Spectacle  

 

  frames should be as thin as possible and fit close to the head.  
•  For maximum noise compensation, the microphone must be  
  placed 3 mm in front of the lips.
•  Clean the outside of the headset regularly with soap and  

 

  warm water. 

Note: Do not immerse in water!

•  Even high-quality headsets can wear out over time. Inspect 
  the headset regularly to make sure there are no cracks or 
  leakage, which will reduce the hearing protection. If the head-
  set is used continuously, check the ear cushions often.
•  Do not store the headset at temperatures in excess of +55ºC,  
  for example in the sun or inside a windscreen or window!
•  Certain chemical substances may be harmful to this product.  
  Connect the manufacturer for more information.

F) USAGE TIME/INPUT SIGNAL

The audio signal in the earphones should be adapted to the usage 
time. To prevent harmful levels, the input signal must not exceed 
the values in diagram 

F

.

G) ATTENUATION VALUES

The  headset  is  tested  and  approved  according  to  PPE  directive 
89/686/EEC and applicable parts of European standard EN 35-
:993. Certificate issued by the Department of Physics, Finnish 
Institute  of  Occupational  Health,  Topeliuksenkatu  4,  FI-0050 
Helsinki, Finland. ID#0403.

Explanation of the attenuation value table: 

) Frequency in Hz. 

) Average attenuation value in dB. 3) Standard deviation in dB. 
4) Average Protection Value.

EN

Содержание MT53

Страница 1: ...Peltor Headset MT53 ...

Страница 2: ...C C 1 E E 2 E 3 E 4 E 1 C 2 C 3 A 2 3 4 5 6 7 1 a 1 b 8 ...

Страница 3: ...B M 24dB 33dB L 7 7 7 33 8 38 36 33 6 37 9 4 6 3 5 4 8 5 0 3 4 35 5 33 9 3 34 9 Frequency Mean att 3 Stand dev 4 MT53H79A APV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 SNR 33dB H 31dB M 23dB 32dB L 7 6 4 33 9 37 35 4 33 37 0 3 5 7 3 6 4 0 4 3 9 3 34 9 3 8 30 8 35 0 Frequency Mean att 3 Stand dev 4 MT53H79P3E APV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 ...

Страница 4: ... tät och komfortabel anpassning Gör detta genom att dra kåpan upp eller ned samtidigt som du håller ned hjässbygeln C 3 Bygeln ska sitta rakt upp på huvudet Hjälmfäste P3E Fig E E 1 Montera hjälmfästet i hjälmens slits tills det snäpper i OBS Kåporna kan ställas i tre lägen Arbetsläge E 2 ventileringsläge E 3 och parkeringsläge E 4 Vid användning måste kåporna placeras i arbetsläge genom att trådb...

Страница 5: ...er förpackning Clean engångsskydd HY100A Hygieniskt engångsskydd som enkelt anbringas på tätningsring arna Förpackning om 100 par Hygiensats HY79 Lätt utbytbar hygiensats för headset Består av två dämpkuddar och tätningsringar med snäppfunktion Bör bytas ofta för att sä kerställa konstant dämpning samt god hygien och komfort Vid kontinuerlig användning byt minst två gånger om året Fästklämma TKFL0...

Страница 6: ...by pulling the cup up or down while pressing the headband down C 3 The headband should lie across the top of the head P3E Helmet attachment Fig E E 1 Snap the helmet attachment into the slot on the helmet Note The cups can be set in three positions Working position E 2 ventilation position E 3 and parked position E 4 When in use the cups must be placed in work ing position Press the headband wires...

Страница 7: ...Y100 Clean single use protectors Hygienic single use protector that is easy to apply to the ear cushions Packages of 100 pairs HY79 Hygiene kit Easy to replace hygiene kit for headsets Consists of two attenua tion cushions and snap in ear cushions Should be replaced often to ensure constant attenuation good hygiene and comfort If the headset is used continuously replace at least twice a year TKFL0...

Страница 8: ...étanchéité les entourent totalement C 2 Réglez les coquilles pour une adaptation étanche et con fortable Pour cela tirez la coquille vers le haut ou le bas tout en maintenant le serre tête vers le bas C 3 La bride doit être placée au dessus de la tête Attaches pour casque P3E Fig E E 1 Montez les attaches pour casque sur la fente du casque jusqu à l encliquetage ATTENTION Les coquilles peuvent êtr...

Страница 9: ...e Embal lage de 5 mètres pour env 50 remplacements Protection du vent pour le microphone MT53 M995 Protection efficace contre le sifflement du vent Augmente la durée de vie et protège le microphone Livrée avec une protection par emballage Clean protection à usage unique HY100A Protection à usage unique qui se fixe facilement sur les anneaux d étanchéité Emballage de 100 paires à usage unique Kit d...

Страница 10: ... Dynamisch Impedanz 230 Ω Frequenzbereich 125 8 000 Hz Lautstärkebegrenzung bei 0 5 V 1 kHz 81 dBA C ANBRINGUNG EINSTELLUNG Kopfbügel A Abb C C 1 Die Kapseln nach außen ziehen Das Headset so über den Kopf ziehen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen C 2 Die Höhe der Kapseln einstellen bis das Headset dicht und bequem sitzt Dabei den Kopfbügel mit der einen H...

Страница 11: ...s Headset Mike Protector Mikrofonschutz HYM1000 Effektiver Einmalschutz der die Lebensdauer des Mikrofons verlängert Mike Protector ist feuchtigkeits und winddicht sowie hygienisch Eine Verpackung à 5 Meter für ca 50 Wechsel Windschutz für MT53 Mikrofone M995 Ein effektiver Schutz vor Windgeräuschen verlängert die Lebens dauer und schützt das Mikrofon Ein Schutz pro Verpackung Clean Einmalschutz H...

Страница 12: ...y 125 8000 Hz Kimeneti jelszint 0 5 V 1 kHz nél 81 dBA C ÖSSZESZERELÉS BEÁLLÍTÁS A fejkengyel C ábra C 1 Húzza szét a fejhallgató kagylóit Igazítsa a fülére a kagylókat úgy hogy a fülpárnák tökéletesen illeszkedjenek C 2 Állítsa be a kagylók magasságát a füleket jól takaró kény elmes helyzetbe A beállítás úgy történik hogy lenyomva tartott fejkengyellel le fel igazítja a kagylókat C 3 A fejkengyel...

Страница 13: ...int egészségågyi védøszerepet ellátó mikronfonvédø amely meghosszabbítja a mikrofon üzemi élettartamát Kb 50 cserére elegendø 5 méteres csomagolásban kapható Szélvédø az MT53 as mikrofonhoz M995 Hatékonyan véd szélfúvás által okozott zajok ellen Védi a mikrofont és meghosszabbítja annak üzemi élettartamát Cso magonként 1 db Clean egyszeri használatú fülpárnavédø HY100A Higiénikus egyszerå módon fe...

Страница 14: ... frequenza 125 8000 Hz Livello di uscita a 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAGGIO REGOLAZIONE Bardatura temporale A Fig C C 1 Estrarre le coppe Indossare l headset sulle orecchie in modo che gli auricolari siano a tenuta C 2 Regolare le coppe nella posizione più comoda ed in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta Tenendo abbassata la bardatura temporale sollevare o abbassare la coppa C 3 La bard...

Страница 15: ...000 Protezione igienica contro vento ed umidità che offre una prote zione efficace ed aumenta la durata del microfono Confezione da 5 metri per circa 50 sostituzioni Paravento M995 per microfono MT53 Efficace protezione contro il brusio del vento Aumenta la durata e protegge il microfono Confezioni singole Protezione monouso Clean HY100A Protezione monouso igienica facilmente applicabile sugli aur...

Страница 16: ...headset over de oren zodanig dat de oorkussens dicht tegen het hoofd aansluiten C2 Stel de hoogte van beide schelpen zodanig in dat deze comfortabel zitten en goed aansluiten Schuif de schelpen omhoog of omlaag terwijl u de hoofdbeugel omlaag houdt C3 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten Helmbevestiging P3E Afb E E1 Schuif de helmbevestiging in de bevestigingsgleuf tot deze erin klikt LET ...

Страница 17: ...duur van de spraakmicrofoon wezenlijk verlengt 5 meter per verpakking voor ca 50 vervangingen Windkap voor MT53 microfoon M995 Efficiënte windscherm Verlengt de levensduur en beschermt de microfoon Eén kap per verpakking Clean beschermhoezen HY100A voor eenmalig gebruik Een hygiënische beschermhoes die moeiteloos over de oorkussens wordt aangebracht 100 paar hoezen per verpakking Hygienset HY79 Hy...

Страница 18: ... przy 1 kHz UWAGA Mikrofon jest spolaryzowany przy wymianie mik rofonu należy podłączyć wtyk przewodem w przód SŁUCHAWKI HTS 230 Typ Dynamiczny Impedancja 230 Ω Pasmo przenoszenia 125 8000 Hz Poziom wyjściowy przy 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAŻ REGULACJA Pałąk A Rys C C 1 Rozchyl czasze Nałóż słuchawki na uszy tak by pierścienie uszczelniające szczelnie przykryły uszy C 2 Wyreguluj pozycję czasz aby ...

Страница 19: ...do dołączenia do słuchawek Mike Protector ochrona mikrofonu HYM1000 Nieprzepuszczająca wilgoci i wiatru higieniczna ochrona mikrofonu przedłużająca jego żywotność W opakowaniu 5 metrów ok 50 zmian Przeciwwiatrowa osłona mikrofonu MT53 M995 Chroni przed szumem powodowanym przez wiatr przedłuża żywotność mikrofonu i chroni go W opakowaniu jedna osłona Clean Jednorazowa osłona HY100A Higieniczna jedn...

Страница 20: ...dância 230 Ω Gama de frequências 125 8000 Hz Nível de saída a 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAGEM AJUSTE Arco craniano A Fig C C 1 Puxe para fora os auscultadores Coloque o headset sobre as orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem C 2 Ajuste os auscultadores de forma a obter uma adaptação estanque e cómoda Para o conseguir desloque os auscultadores para cima ou para baixo mantendo simultaneamen...

Страница 21: ...ector Protecção de microfone HYM1000 Protecção higiénica contra húmidade e vento que protege com eficácia e aumenta a vida útil do microfone Embalagem de 5 metros cerca de 50 mudas Protecção contra o vento M995 para microfone MT53 Protecção eficaz contra o zumbido do vento Protege e aumenta a vida útil do microfone Entregue com um protector por embalagem Protectores descartáveis Clean HY100A Prote...

Страница 22: ...fono se deberá acoplar el conector con el cable en dirección hacia delante TELÉFONO AURICULAR HTS 230 Tipo Dinámico Impedancia 230 Ω Área de frecuencia 125 8000 Hz Nivel de salida a 0 5 V 1 kHz 81 dBA C MONTAJE AJUSTE Diadema de cabeza A Fig C C 1 Tire hacia fuera de las orejeras Coloque el equipo auricular sobre las orejas de modo que los aros de sellado queden perfec tamente ajustados sobre las ...

Страница 23: ... de protección ACCESORIOS Y RECAMBIOS Micrófono MT53 Micrófono dinámico que se conecta fácilmente al juego de auri culares y micrófono Mike protector protección de micrófono HYM1000 Protección higiénica contra la humedad y el viento que protege eficazmente y aumenta la vida útil del micrófono Envase de 5 m para 50 cambios aproximadamente Protección contra viento MT53 micrófono M995 Eficaz protecci...

Страница 24: ...53 Typ Elektronický retní mikrofon Frekvenční rozsah 70 10 000 Hz 6 dB Citlivost retního mikrofonu 15mV 680 Ohmů Impedance 680 Ohmů Odrušovací schopnost dB při 1 kHz UPOZORNĚNÍ Mikrofon je polarizován Při výměně mik rofonu musí být konektor zapojen tak aby vodič směřoval vpřed SLUCHÁTKO HTS 230 Typ Dynamické Impedance 230 Ohmů Frekvenční rozsah 125 8 000 HZ 6 dB Výstupní hladina při 0 5 1 kHz 81 d...

Страница 25: ...0 Helsinky Finsko ID 0403 Vysvětlení k tabulkám tlumících hodnot 1 Frekvence v Hz 2 Průměrné hodnoty tlumení v dB 3 Povolená odchylka v dB 4 Průměrná hodnota ochrany APV PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Mikrofon MT53 Elektronický retní mikrofon který se jednoduše zapojí k náhlavní soupravě Mike Protector ochrana mikrofonu HYM 1000 Hygienická ochrana která efektivně chrání proti účinkům vlhkosti a vět...

Страница 26: ... Juster begge kopper så de sidder tæt og behageligt ved at trække kopperne opad eller nedad samtidig med at du holder issebøjlen nede C 3 Bøjlen skal sidde lige oven på hovedet Hjelmfæste P3E fig E E 1 Monter hjelmfæstet i hjelmens slids Det skal sige klik OBS Kopperne kan stilles i tre stillinger Arbejdsstilling E 2 ventileringsstilling E 3 og holdestilling E 4 Når de er i brug skal kopperne plac...

Страница 27: ...ffektiv beskyttelse mod vindsus Beskytter mikrofonen og forøger dens levetid Leveres i etstykspakker Clean engangsværn HY100A Hygiejnisk engangsværn som er enkelt at anbringe på tætnings ringene Pakke med 100 par Hygiejnesæt HY79 Hygiejnesæt bestående af to dæmpningspuder og tætningsringe med snapfunktion som er lette at udskifte Bør udskiftes ofte for at sikre konstant dæmpning samt god hygiejne ...

Страница 28: ...tä tiivisterenkaat sulkeutuvat kunnolla C 2 Säädä kupujen korkeus niin että ne istuvat tiiviisti ja miellyttävästi Tee tämä vetämällä kupua ylös tai alaspäin samalla kun pidät päälakisangan alhaalla C 3 Sangan on oltava keskellä päälakea Kypäräkiinnike P3E Kuva E E 1 Asenna kypäräkiinnike kypärän uraan niin että se naksah taa paikalleen HUOM Kuvut voidaan asettaa kolmeen asentoon Työasentoon E 2 t...

Страница 29: ...a Clean kertakäyttösuoja HY100A Hygieeninen kertakäyttösuoja joka on helppo asettaa tiivisteren kaiden päälle Pakkauksessa 100 paria Hygieniasarja HY79 Helposti vaihdettava hygieniasarja headsetiin Sisältää kaksi vaimennustyynyä ja kaksi nepparikiinnitteistä tiivisterengasta Vaihdettava usein tasaisen vaimennustehon sekä hyvän hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi Jatkuvassa käytössä vaihd...

Страница 30: ...C 2 Stilltu hæ eyrnaskálanna flannig a flær sitji flétt og flægilega fia er gert me flví a færa flær upp og ni ur og halda um lei spönginni a höf inu C 3 Spöngin á a liggja beint yfir höfu i Hjálmfesting P3E mynd E E 1 fir stu hjálmfestingunum í festiraufarnar á hjálminum flanga til flær smella fastar ATH Skálarnar má stilla á flrennan hátt í notkunarstö u E 2 lausa stö u E 3 og geymslustö u E 4 fiegar nota s...

Страница 31: ... vindgn Hlífir talnemanum og eykur endingu hans Ein í hverri pakkningu Einnota hlífin Clean HY100A Hreinleg einnota hlíf sem einfalt er a setja á fléttihringina 100 pör í pakkningu Skiptipú asett HY79 Au veld ísetning Tveir hljó deyfipú ar og fléttihringir sem a eins flarf a smella í fiarf a skipta um oft til a tryggja hreinlæti flægindi og óskerta hljó deyfingu fiegar búna urinn er í stö ugri notkun á ...

Страница 32: ... klokken opp eller ned samtidig som du holder ned hodebøylen C 3 Bøylen skal sitte rett opp på hodet Hjelmfeste P3E Fig E E 1 Monter hjelmfestet i hjelmens sliss til det smekker på plass OBS Øreklokkene kan stilles i tre posisjoner Arbeidsstilling E 2 luftestilling E 3 og hvilestilling E 4 Ved bruk må øreklokkene settes i arbeidsstilling ved at man trykker trådbøylene innover til det høres et klik...

Страница 33: ...skyttelse per pakke Clean engangsbeskyttelse HY100A Hygienisk engangsbeskyttelse som enkelt settes på tetningsrin gene Pakning à 100 par Hygienesett HY79 Lett utskiftbart hygienesett for headset Består av to dempningsputer og tetningsringer som kan kneppes på Bør byttes ofte for å sikre konstant dempning samt god hygiene og komfort Ved kontinuerlig bruk bør det byttes minst to ganger per år Festek...

Страница 34: ...32 ...

Страница 35: ......

Страница 36: ...Paul 94500 Champigny sur Marne France t 33 0 148 85 20 88 f 33 0 148 85 39 43 e frinfo aearo fr Aearo GmbH Ottostraße 1 D 76275 Ettlingen Germany t 49 0 7243 7611 0 f 49 0 7243 7611 18 e deinfo aearo de Walter Gyr AG Bachstrasse 41 8912 Obfelden Switzerland t 41 0 1761 5372 f 41 0 1761 9715 e chinfo aearo eu Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano S N MI Italy t 39 0 2 48 40 26 25 f 39 0 2 48 40...

Отзывы: