15 •Place a self-locking washer in the
special tool, and insert the prepared
axle, pounding it all the way in.
16 •Attach the wheel unit to the base of
the trailer by pressing on it.
17 •Attach the bottom of the trailer
(prepared beforehand) to the bed by
pressing, as shown in the figure.
18 •Assemble the 3 sides of the trailer,
ensuring that the parts with the
wooden effect are facing outwards.
19 •Fit the assembled parts into the slots
in the base of the trailer.
20 •Insert the red coupling into the hole
on the trailer (see figure).
21 •Couple the trailer onto the back of
the tractor, rotating the red lever.
Figure 1: the trailer can be
uncoupled; figure 2: the trailer
coupled. WARNING: The trailer will
hold a load weighing up to 11 lbs (5
kg).
22 •Attach the 2 hubcaps to the wheels
on the trailer (Attention, in the
packaging you will find 6 hubcaps; the
remaining 4 are to be attached to the
wheels of the tractor).
23 •Unscrew the hood.
24 •Pull the hood towards you while
lifting and turning it to remove (see
figure).
25 •Connect the battery plug to the
electric system plug.
26 •Close the hood, taking care to
correctly insert the tabs into the
openings in the chassis.
ATTENTION: Detail A shows the
hood incorrectly attached. The
vehicle is ready for use.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15 •Placer une rondelle à blocage
automatique dans l’outil spécial,
insérer l’essieu préparé et le marteler
jusqu’à insertion complète.
16 •Enfiler par pression le groupe des
roues sur la base de la remorque.
17 •Accrocher le fond de la remorque
(préparée auparavant) sur la benne
en appuyant comme indiqué sur la
figure.
18 •Assembler les 3 flancs de la
remorque en plaçant vers l’extérieur
les côtés où l’effet bois est
représenté.
19 •Positionner les pièces assemblées sur
la partie inférieure de la remorque en
les enclenchant dans les trous prévus
à cet effet.
20 •Insérer le crochet rouge dans le trou
adéquat de la remorque (voir la
figure). 21 •Accrocher la remorque à
l’arrière du tracteur en faisant
pivoter la cheville rouge. Figure 1 : la
remorque peut être décrochée ;
figure 2 : la remorque est bloquée.
ATTENTION: La remorque peut
contenir des objets pour un poids
maximum de 11 lbs (5 kg).
22 •Appliquer les 2 enjoliveurs aux roues
de la remorque (Attention ! Vous
trouverez 6 enjoliveurs dans
l’emballage; les 4 autres doivent être
appliqués aux roues du tracteur).
23 •Dévisser le capot.
24 •Tirer le capot vers soi, en le
soulevant par un mouvement de
rotation (voir la figure), puis l’enlever.
25 •Connecter la fiche de la batterie à
celle de l’installation.
26 •Refermer le capot en prenant soin
d’insérer correctement les languettes
dans les encoches de la coque.
ATTENTION: le détail A illustre un
mauvais montage du coffre. Le
véhicule est prêt à l’emploi.
15 •Colocar una arandela autobloqueante
en la herramienta, meter el eje
preparado y golpear hasta el fondo.
16 •Presionando, meter el grupo de
ruedas en la base del remolque.
17 •Enganchar el fondo del remolque
(preparado con anterioridad) sobre el
cajón presionando como indica la
figura.
18 •Montar los 3 lados del remolque
colocando las partes que reproducen
el efecto madera hacia el exterior.
19 •Colocar las partes montadas en el
fondo del remolque encajándolas en
los orificios correspondientes.
20 •Meter el gancho rojo en el orificio
correspondiente del remolque (véase
la figura).
21 •Enganchar el remolque en la parte
trasera del tractor, girando el pivote
rojo. Figura 1: el remolque puede
desengancharse; figura 2: el remolque
está bloqueado. ATENCIÓN: El
remolque puede contener objetos
por un máximo de 11 lbs (5 kg).
22 •Aplicar los 2 cubre-pernos a las
ruedas del remolque (Atención, en el
embalaje hay 6 cubre-pernos; los
otros 4 son para aplicar a las ruedas
del tractor).
23 •Destornillar el capó.
24 •Tirar hacia sí el capó, levantándolo al
mismo tiempo con un movimiento
rotatorio (véase la figura) y sacarlo.
25 •Conectar la clavija de la batería a la
de la instalación.
26 •Volver a cerrar el capó metiendo bien
las lengüetas en los huecos de la
carrocería. ATENCIÓN: en el detalle
A se ve el enganche incorrecto del
capó. El vehículo ya está listo para
ser usado.
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
27 •ACCELERATOR PEDAL/ELECTRIC
BRAKE: when the foot is lifted from
the
accelerator pedal, the electric
brake
automatically stops the
tractor.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
27 •PEDALE D’ACCELERATEUR/FREIN
ELECTRIQUE: en soulevant le pied de
la
pédale, le frein entre
automatiquement en
fonction.
CARACTERÍSTICAS Y USO DEL
VEHÍCULO
27 •PEDAL ACELERADOR/FRENO
ELÉCTRICO: al levantar el pie del
pedal, el
freno entra en
funcionamiento
automáticamente.
8
Содержание CASE IH Agriculture IGED1112
Страница 6: ...ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 1 2 8 A 9 10 11 A 12 13 14 5 ...
Страница 10: ...ELECTRICAL DIAGRAM DIAGRAMME ÉLECTRIQUE DIAGRAMA ELÉCTRICO 9 ...
Страница 24: ......
Страница 25: ......