14
VENTING & AIR INLET PIPING
H. BOILER REMOVAL FROM COMMON
VENTING SYSTEM
At the time of removal of an existing boiler, follow these
steps with each appliance remaining connected to the
common venting system placed in operation, while the
other appliances remaining connected to the common
venting system are not in operation:
Retrait de la chaudière d’un système d’évacuation
commun. Au moment de retirer une chaudière existante,
il est important de suivre les étapes suivantes pour chaque
appareil raccordé au système d’évacuation commun qui
sont en service, alors que les autres appareils demeurant
raccordés au système d’évacuation commun ne sont pas
en service :
1. Seal any unused openings in the common venting
system.
Sceller toute ouverture du système d’évacuation
commun non utilisée.
2. Visually inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch and determine there is no blockage or
restriction, leakage, corrosion and other deficiencies
which could cause an unsafe condition.
Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation
pour vérifier la taille et la pente horizontale et
s’assurer qu’il n’existe aucun blocage ou obstruction,
fuite, corrosion ni tout autre problème pouvant
menacer la sécurité.
3. Insofar as is practical, close all building doors and
windows and all doors between the space in which
the appliances remaining connected to the common
venting system are located and other spaces of the
building.
Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes
et fenêtres de l’immeuble ainsi que toutes les portes
entre l’espace dans lequel les appareils qui demeurent
raccordés au système d’évacuation commun se
trouvent et le reste de l’immeuble.
4. Turn on any clothes dryers and any appliance not
connected to common venting system. Turn on any
exhaust fans, such as range hoods and bathroom
exhausts, so they will operate at maximum speed. Do
not operate a summer exhaust fan.
Mettre en marche les sécheuses et tout autre appareil
non raccordé au système d’évacuation commun.
Mettre en marche tous les ventilateurs aspirant, tels
que les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle
de bain, en les faisant fonctionner à vitesse maximum.
5. Close fireplace dampers.
Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirant d’été.
Fermer les registres de foyers.
6. Place in operation the appliance being inspected.
Follow the lighting instructions. Adjust thermostat so
appliance will operate continuously.
Mettre en service l’appareil à inspecter. Suivre
les instructions concernant l’allumage. Régler le
thermostat afin que l’appareil fonctionne sans arrêt.
7. Test for spillage at the draft hood relief opening after
5 minutes of main burner operation. Use the flame of
a match or candle, or smoke from a cigarette, cigar,
or pipe.
Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-
tirage après que le brûleur ait fonctionné pendant 5
minutes. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une
chandelle ou encore la fumée d’une cigarette, d’un
cigare ou d’une pipe.
8. After it has been determined that each appliance
remaining connected to the common venting system
properly vents when tested as outlined above, return
doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and
any other gas-burning appliance to their previous
conditions of use.
Après avoir établi que les résidus de combustion de
chaque appareil qui demeure raccordé au système
commun sont adéquatement évacués lorsque soumis
au test décrit ci-dessus, remettre en place les portes,
fenêtres, portes intérieures, ventilateurs aspirants,
registres de foyer et appareils fonctionnant au gaz.
9. Any improper operation of the common venting system
should be corrected so that the installation conforms
with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54 or CAN/CGA B149 Installation Codes
.
Tout fonctionnement inadéquat du système
d’évacuation commun doit être corrigé de manière
à respecter les normes du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou des Codes d’installation
CAN/ACG B149
.
10. When resizing any portion of the common venting
system, the common venting system should be resized
to approach minimum size as determined using the
appropriate tables located in the chapter “Sizing of
Category I Venting Systems,” of the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CGA B149
Installation codes.
Lorsqu’il est nécessaire de modifier les dimensions
de toute portion du système d’évacuation commun,
ces dernières doivent être modifiées de manière à
respecter les dimensions minimums indiquées dans les
tableaux du chapitre « Sizing of Category I Venting
Systems » du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/
NFPA 54 ou des Codes d’installation CAN/ACG
B149.
Содержание PUREFIRE PFC-1000
Страница 1: ...PUREFIRE Boilers PFC 850 PFC 1000 PFC 1500 Gas Installation Operation Maintenance Manual ...
Страница 23: ...21 WATER PIPING CONTROLS Figure 4 4 Recommended Piping One Boiler with Multiple CH Zones One DHW Tank ...
Страница 24: ...22 WATER PIPING CONTROLS Figure 4 5 Recommended Piping Multiple Boilers with Multiple CH Zones One DHW Tank ...
Страница 62: ...60 START UP PROCEDURE J LIGHTING OPERATING INSTRUCTIONS Figure 9 1 Lighting Operating Instructions ...
Страница 80: ...78 REPAIR PARTS Figure 13 3a Jacket Assembly PFC 850 1000 Figure 13 3b Jacket Assembly PFC 1500 ...
Страница 82: ...80 Figure 13 4 Control System REPAIR PARTS ...
Страница 84: ...82 Figure 13 5 Condensate System REPAIR PARTS ...
Страница 89: ...87 APPENDIX B BURNER LCD STATUS SCREENS CH Burn Cycle DHW Burn Cycle Special Functions DHW Tank Warm Hold ...
Страница 90: ...88 APPENDIX C USER MENU APPENDIX C USER MENU Figure C 1 User Menu Managing Burner ...
Страница 91: ...89 APPENDIX C USER MENU Figure C 1 User Menu Dependent Burner ...
Страница 92: ...90 APPENDIX D INSTALLER MENU STRUCTURE APPENDIX D INSTALLER MENU STRUCTURE ...
Страница 93: ...91 APPENDIX D INSTALLER MENU STRUCTURE ...
Страница 95: ...93 SERVICE LOG SERVICE LOG Date Serviced By Description of Service Serial Number ...
Страница 96: ...94 NOTES ...
Страница 97: ...95 NOTES ...