background image

5

105413  Rev. D

 

 

ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP:

EL AJUSTE DEL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL:

RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE TEMPÉRATURE MAXIMALE :

•  Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. 

•  Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the hottest position.

•  Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned 

clockwise to decrease valve outlet water temperature to be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes. In that case, remove the 

Rotational Limit Stop and replace it one tooth counterclockwise for every 6°F (approximate) reduction in temperature that must be made. Repeat as necessary.

Make sure cold water flows from the valve first. Make sure water (at the hottest flow) does not exceed the temperature allowed by your plumbing codes 

(120°F or 110°F).

•  Abra el agua de manera que el agua fría esté lo más fría posible y el agua caliente esté lo más caliente como pueda salir.

•  Coloque la manija hacia atrás en la espiga y gírela completamente hacia la izquierda hasta la posición más caliente.

•  Coloque un termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura del agua es superior a 120° F, el tope del límite rotacional 

debe ser cambiado en otra posición en el sentido de las agujas del reloj para bajar la temperatura del agua de salida de la válvula a menos de 120° F o para 

cumplir con los requisitos de los códigos de plomería locales. En ese caso, quite el tope de límite rotacional y colóquelo un diente en el sentido contrario a las 

agujas del reloj por cada 6° F (aproximado) de reducción de temperatura que deba realizarse. Repita según sea necesario.

Asegúrese de que el agua fría fluya primero desde la válvula. Asegúrese de que el agua (en el flujo más caliente) no exceda la temperatura permitida 

por sus códigos de plomería (120 ° F o 110 ° F).

•  Faites couler l’eau froide jusqu’à ce qu’elle soit aussi froide que possible et l’eau chaude jusqu’à ce qu’elle soit aussi chaude que possible.

•  Placez la manette sur la tige et tournez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit à la position où l’eau est la plus chaude.

•  Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et tenez-le dans le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120 °F (49 °F), vous devez 

déplacer la butée de température maximale de sorte que la température de l’eau à la sortie de la soupape ne soit pas supérieure à 120 °F (49 °F) ou qu’elle 

satisfasse aux exigences du code de plomberie de votre région. Pour faire le réglage, enlevez la butée de température maximale et déplacez-la d’un cran dans 

le sens antihoraire pour réduire la température d’environ 6 °F chaque fois. Répétez l’opération autant de fois qu’il le faut.

Assurez-vous que l’eau froide s’écoule de la soupape en premier. Assurez-vous que la température de l’eau chaude ne dépasse jamais la température 

autorisée par le code de plomberie de votre région (120 °F ou 110 °F).

7

Rotational Limit Stop

Tope de Limite de Girar

Butée anti-échaudage

NOTICE TO THE INSTALLER: 

As the installer of this valve, it is your responsibility to:

1. Properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. 

•  This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, the necessary Rotational Limit Stop adjustments must be made at the 

time of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. 

2. Inform the owner/user of this requirement.

•  After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label 

provided and attach the label to the back side of the closet cabinet door and the warning label to the hot water heater.

3. Leave this instruction sheet for the owner's/user's reference. 

   WARNING:

 This system/device must be set by 

the installer to insure safe, maximum temperature. Any 

change in the setting may raise the discharge temperature 

above the limit considered safe and may lead to scald 

injury.

   

ADVERTENCIA:

 Este sistema/dispositivo debe 

ser configurado por el instalador para garantizar una 

temperatura máxima segura. Cualquier cambio en la 

configuración puede elevar la temperatura de descarga 

por encima del límite considerado seguro y puede 

provocar lesiones por escaldadura.

   AVERTISSEMENT:

 L’installateur doit régler 

ce système ou ce dispositif pour que la température 

maximale de l’eau soit sans danger. Toute modification du 

réglage peut entraîner une hausse de la température de 

l’eau s’écoulant supérieure à celle considérée sécuritaire 

et occasionner l’ébouillantage.

AVISO AL INSTALADOR: 

Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad:

1. INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula de acuerdo con las instrucciones dadas. 

•  Esta válvula no se ajusta automáticamente a los cambios de temperatura de entrada, por lo tanto, los ajustes del tope del límite rotacional necesarios 

deben realizarse en el momento de la instalación y es posible que sea necesario hacer más ajustes debido al cambio estacional de la temperatura del 

agua. 

2. Comparta esta información con el propietario/usuario de este requisito.

•  Después de hacer la instalación y el ajuste, debe colocar su nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó el tope del límite rotacional en 

la etiqueta de precaución proporcionada y adjunte la etiqueta a la parte posterior de la puerta del gabinete del armario y la etiqueta de advertencia al 

calentador de agua.

3. Deje esta hoja de instrucciones para la referencia del propietario/usuario.

AVIS À L’INSTALLATEUR : Vous avez la responsabilité de bien INSTALLER et RÉGLER cette soupape conformément aux instructions qui vous sont 

fournies

• 

Cette soupape ne compense pas automatiquement les fluctuations de température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, vous devez régler la butée 

de température maximale au moment de l’installation et celle-ci pourra devoir être réglée ultérieurement en raison des fluctuations saisonnières de la 

température de l’eau. 

1. Veuillez informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. 

•  Après l’installation et le réglage, vous devez inscrire votre nom, le nom de l’entreprise et la date à la quelle vous avez réglé la butée de température 

maximale sur l’étiquette fournie, puis fixer l’étiquette à l’endos de la porte de l’armoire. Vous devez également fixer l’étiquette d’avertissement sur le chauffe-

eau.

2. Laissez cette feuille d’instructions sur les lieux pour que le propriétaire ou l’utilisateur puisse la consulter au besoin.

!

!

!

HOTTER 

MÁS CALIENTE 

PLUS CHAUD

COOLER 

MÁS FRÍA 

PLUS FROID

Содержание PTT14165 Series

Страница 1: ...er m s ajustes pueden ser necesarios debido al cambio estacional de la temperatura del agua Guarde esta hoja de instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA Es necesario ajustar el tope del l mite...

Страница 2: ...o caliente emparejar el lado de entrada caliente Deslice la tuerca del bonete sobre el cartucho y mano apriete INTERROMPEZ L ARRIV E D EAU Quite la llave vieja Instale la v lvula de manera que las fle...

Страница 3: ...o a una vrra No use la tuer a PEX y PVC CPVC como tuer a entre la v lvula y el surtidor de la a era A INSTALACI N DESLIZABLE El tubo de cobre 1 debe ser de1 2 de cobre nominal Importante Si es necesar...

Страница 4: ...over bonnet nut onto valve body Attach escutcheon 3 with screws provided Install spacer 4 into sleeve 5 and silde sleeve over cartridge and valve body Adjust the rotational limit stop see Step 7 After...

Страница 5: ...valve per the instructions given This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes therefore the necessary Rotational Limit Stop adjustments must be made at the time of installat...

Страница 6: ...i n RP4993 o V lvula de Cartucho 3 Equipo de Reparaci n RP46074 Si la filtraci n persiste Reemplace el Anillos O 2 Equipo de Reparaci n RP14414 Si no puede mantener una temperatura constante del agua...

Страница 7: ...7 105413 Rev D...

Страница 8: ...NCLUIDAS LAS GARANTI AS IMPLI CITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPO SITO PARTICULAR ESTA LIMITADA AL PERI ODO LEGAL O A LA DURACIO N DE ESTA GARANTI A LO QUE SEA MA S CORTO Algunos est...

Отзывы: