SERIE CMDS
4
3.1 CRITERI GENERALI
Per un corretto funzionamento dellapparecchio
è opportuno osservare alcuni criteri di massima
nellesecuzione dei collegamenti:
evitare il posizionamento di cavi e di microfoni
sul mobile dellapparecchio.
evitare di stendere le linee di segnale
parallele a quelle di rete; osservare una
distanza minima di 30/40 cm.
posizionare le linee di ingresso e le linee di
uscita distanti tra loro.
posizionare i microfoni al di fuori dellangolo di
radiazione dei diffusori sonori per evitare il
fenomeno di reazione acustica (effetto
Larsen).
3.2 INGRESSI MICROFONICI
Alle prese XLR
MIC. 1 ÷ 4
[
17
] è possibile
collegare tutti i microfoni PASO di tipo dinamico;
i collegamenti a queste prese sono riportati
nella Fig. 3.2.1.
Lingresso microfonico N°
1
è disponibile anche
sul frontale dellapparecchio con una presa jack
1/4 [
5
]; la connessione a questa presa,
riportata in Fig. 3.2.2, è di tipo bilanciato.
Non è ammesso luso contemporaneo delle due
prese dellingresso microfonico N°1.
Ogni ingresso microfonico dispone di un
proprio controllo di livello [
6
] per dosare
opportunamente lampiezza dei vari segnali.
Lingresso microfonico N°1 dispone, inoltre, della
funzione di precedenza automatica: parlando
al microfono collegato a questo ingresso
verranno automaticamente ammutoliti tutti gli
ingressi (escluso quello telefonico), il lettore
CD ed il sintonizzatore; il livello della soglia di
attivazione del circuito di precedenza
automatica non è dipendente dalla posizione
del controllo
MIC.1
[
6
].
Tutti gli ingressi microfonici [
17
] sono dotati
di alimentazione Phantom per microfoni
elettrete 12/24V.
Per inserire/disinserire lalimentazione Phantom
è necessario agire sui ponticelli
JUMP 1
÷
JUMP
4
situati sul circuito ingressi microfonici.
Fig. 3.2.1
1
= schermo / shield / blindage
2
= segnale (lato caldo) / signal (hot side) / signal (côté chaud)
3
= segnale (lato freddo) / signal (cold side) / (côté froid)
1
= segnale (lato caldo) / signal (hot side) / signal (côté chaud)
2
= segnale (lato freddo) / signal (cold side) / signal (côté froid)
3
= schermo / shield / blindage
3.1 GENERAL FEATURES
For proper unit operation, use the following
instructions when making the connections:
Do not place cables or microphones on the
unit cabinet;
Do not lay signal lines parallel to power lines;
ensure a minimum distance of 30/40 cm
between them;
Keep input lines and the output lines far apart;
Keep the microphones outside the operating
span of the speakers to avoid acoustic
feedback (Larsen effect).
3.3 PRECEDENZA MICROFONICA
Chiudendo i contatti della morsettiera
MUTE
[
27
] si ammutolisce la sorgente musicale e viene
generato un segnale di preavviso a due toni
(CHIME).
É possibile modificare il livello del segnale di
preavviso agendo sul trimmer semifisso
VR104
posto sul circuito di amplificazione.
Per sfruttare efficacemente la funzione di
precedenza è possibile utilizzare il microfono
PASO mod.
M906
o la base
B501-M
.
Fig. 3.2.2
3.1 CRITERES GENERAUX
Pour un bon fonctionnement de lappareil il est
conseillé de suivre certains critères généraux
pour lexécution de connexions:
éviter le positionnement de câbles et de
micrphones sur le meuble de lappareil.
éviter de placer les lignes de signal parallèles
à celles de réseau; observer une distance
minimum de 30/40 cm.
positionner les lignes dentrée et les lignes de
sortie séparées les unes des autres.
positionner les microphones hors de langle
de radiation des diffuseurs sonores pour
éviter le phénomène de réaction acoustique
(effet Larsen).
3.2 MICROPHONE INPUTS
It is possible to connect any PASO microphone
of the dynamic type to XLR
MIC
sockets
1 to 4
[
17
]. The connections to these sockets
are shown in Fig. 3.2.1.
Microphone input N°
1
is also available on the
front of the equipment via a 1/4 jack [
5
].
The connection to this socket, shown in
Fig. 3.2.2, is of the balanced type.
Simultaneous use of the two sockets of
microphone input N°1 is not permitted.
Each microphone input has its own level control
[
6
] for adjusting the amplitude of the various
signals in the appropriate manner.
Microphone input N°1 also has an automatic
priority function. When speaking into the
microphone connected to this input, all the
inputs (excluding the telephone input), the CD
drive and the tuner will be automatically muted.
The threshold level for activation of the
automatic precedence circuit does not depend
on the position of the
MIC.1
control [
6
].
All the microphone inputs [
17
] are equipped
with phantom power supplies for 12/24V
electret microphones.
To activate/de-activate the phantom power
supply, jumpers
JUMP 1
to
JUMP 4
located
on the microphone input circuit have to be
used.
3.2 ENTRÉES MICRO
Il est possible de raccorder tous les micros
PASO de type dynamique aux prises XLR
MIC. 1 ÷ 4
[
17
]; les branchements à ces
prises sont montrés à la Fig. 3.2.1.
L'entrée micro n°
1
est également disponible
sur le devant de l'appareil par l'intermédiaire
d'une prise jack 1/4 [
5
]; la connexion à cette
prise - voir Fig. 3.2.2 - est de type équilibrée.
Il n'est pas possible d'utiliser simultanément
les deux prises de l'entrée micro n°1. Chaque
entrée dispose de son propre contrôle de
niveau [
6
] permettant de doser l'amplitude des
différents signaux.
L'entrée micro n°1 dispose en outre de la
fonction de priorité automatique; à savoir qu'en
utilisant le micro raccordé à cette entrée, les
autres entrées sont automatiquement coupées
(à l'exclusion de l'entrée téléphonique), le
lecteur CD et le tuner; le niveau du seuil
d'activation du circuit de priorité automatique
ne dépend pas de la position du contrôle
MIC.1
[
6
]. Toutes les entrées micro [
17
] sont
dotées d'alimentation Phantom pour micros à
électret 12/24V.
Pour activer/désactiver l'alimentation Phantom,
il est nécessaire d'intervenir sur les pontets
JUMP 1
à
JUMP 4
situés sur le circuit des
entrées micro.
3.3 MICROPHONE PRECEDENCE
When the contacts on the
MUTE
terminal strip
[
27
] are closed, the music source is muted and a
two-tone warning signal (CHIME) is generated.
It is possible to alter the level of the warning
signal by means of the trimmer
VR104
located
on the amplifier circuit.
In order to exploit the precedence function
effectively, it is possible to use a PASO
M906
microphone or the
B501-M
stand.
3.3 PRIORITÉ MICRO
En fermant les contacts de la plaquette de
connexions
MUTE
[
27
] est activée la diffusion
d'un signal d'annonce à deux tonalités
(CARILLON).
Il est possible de modifier le volume du signal
d'annonce en intervenant sur le trimmer
VR104
situé sur le circuit d'amplification.
Pour utiliser efficacement la fonction de priorité,
il est possible d'utiliser le micro PASO mod.
M906
ou la base
B501-M
.
FUNCTIONS AND CONNECTIONS
FONCTIONS ET CONNEXIONS
FUNZIONI E CONNESSIONI
3
11-534_IEF.p65
12/10/01, 14.36
4