background image

SERIE 5000

33

USO DEL APARATO

4

GEBRUIK VAN HET APPARAAT

4.1 AANZETTEN

Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te

verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en

dat de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.

Zet de elektriciteitsnetschakelaar [

4

] op 

ON

.

Het controlelampje 

POWER

  [

3

] bevestigt dat het apparaat aanstaat.

Stel indien gewenst het geluidsniveau in, met behulp van de besturing

MASTER VOLUME 

[

5

] en stel de niveau's van de geluidsbronnen af

voor een correcte vereffening van de signalen met behulp van de

niveauregelaars  [

8

], [

9

], [

10

] en [

15

].

4.2 HOOFDVOLUMEREGELING

De hoofdbesturing van het volume 

MASTER VOLUME 

[

5

] regelt het

totaalniveau van het uitgangssignaal, dat voortkomt uit de menging

van de verschillende ingangssignalen. Ter verkrijging van een

uitgangssignaal zonder vervormingen, wordt aangeraden op de

uitgangsniveauwijzer [

2

] te kijken totdat het rode controlelampje

(+1 dB) gaat branden of in ieder geval of dit zo nu en dan gaat branden.

Is dit niet het geval, dan moet het uitgangsniveau met behulp van de

regelaar 

MASTER VOLUME

  [

5

] verlaagd worden. De nominale

uitgangskracht wordt aangegeven doordat het gele lampje (0 dB) gaat

branden.

4.3 AKOESTISCHE CORRECTIE

De besturingen 

BASS 

en 

TREBLE 

[

6

] wijzigen de toon van het uitgangs-

signaal dat voortkomt uit de menging van de verschillende ingangssignalen.

• Regeling lage tonen (BASS)

Met regelknop 

BASS

 worden de prestaties van de lagefrequentieversterker

geregeld. De middelste positie, aangegeven met “

0

”, levert een

rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het accentueren

van de lage frequenties. Bij hoornklankverspreiders is het beter de lage

frequenties met behulp van de regelknop 

BASS

 te verzachten. Een te

hoog niveau van de lage frequenties zou de membraan van de

klankverspreider kunnen beschadigen.

• Regeling hoge tonen (TREBLE)

De regelknop 

TREBLE

 regelt de akoestische prestaties van de

hogefrequentieversterker. De middelste positie, aangegeven met “

0

”,

levert een rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het

accentueren van de hoge frequenties.  De afzwakking van de hoge

tonen is nuttig om een te hoog ruisniveau te minimaliseren of om fluitende

tonen te verzachten.

4.4 OVERBELASTING EN BEVEILIGING

Gebruik van een impedantiewaarde met een belasting die lager is dan de

nominale belasting, betekent dat aan het apparaat een hoger vermogen

wordt gevraagd dan dat wat continu afgegeven kan worden. Dit kan leiden

tot beschadiging van de eindvermogenstrappen en van de voedings- en

uitgangstransformatoren. Om dergelijke problemen te voorkomen, zijn de

versterkers van de 

Serie 5000 

rijkelijk voorzien van circuits en inrichtingen

die de apparatuur beschermen tegen overbelasting en kortsluiting:

-

circuit voor piekbeperking van de uitgangsstroom

: activering van dit circuit

is onmiddellijk en het circuit werkt gewoonlijk in het geval van overbelasting.

-

thermische schakelaar met reset

: bevindt zich in contact met de

dissipator van  de vermogenstransistors, onderbreekt de voeding

van de stuurcircuits en annuleert daardoor het uitgangssignaal in het

geval de temperatuur van de eindtrappen gevaarlijke waarden bereikt.

De schakelaar wordt automatisch gereset zo gauw de temperatuur

weer daalt tot binnen het normale werkingsbereik.

-

netzekeringen (toegankelijk op de netaansluiting [

28

])  en zekeringen

van de interne laagspanningvoeding (toegankelijk aan de binnenzijde

van het apparaat, op het voedingscircuit)

: deze zekeringen garanderen

de onmiddellijk blokkering van de werking van de versterker in geval

er zich een interne storing voordoet.

We signaleren tot slot dat de modellen 

AX5120 

en 

AX5240 

zijn uitgerust

met een koelventilator, met automatische regeling van de snelheid op

basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen

zijn aangebracht.

4.1 ENCENDIDO

Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya

realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y

efectuado las configuraciones de funcionamiento.

Pongan el interruptor de red [

4

] en la posición 

ON

.

La luz indicadora 

POWER

 [

3

] confirmará el encendido del aparato. A ser

necesario, ajustar el nivel de escucha mediante el mando 

MASTER

VOLUME 

[

5

] y retocar los niveles de las fuentes sonoras para conseguir

una ecualización correcta de las señales mediante los mandos de nivel

[

8

], [

9

], [

10

] y [

15

].

4.2 CONTROL DE VOLUMEN PRINCIPAL

El control principal del volumen 

MASTER VOLUME 

[

5

] ajusta el nivel

global de la señal de salida, resultado de la mezcla de las varias señales

de entrada. Para poder obtener en salida una señal sin distorsión, se

recomienda controlar que en el indicador del nivel de salida [

2

] no se

encienda la luz indicadora roja (+1 dB) o, en todo caso, que esto ocurra

sólo de vez en cuando; de no ser así, habrá que disminuir el nivel de

salida mediante el mando 

MASTER VOLUME

 [

5

].

La potencia de salida nominal se indica porque se enciende la luz

indicadora amarilla (0 dB).

4.3 CORRECCIÓN ACÚSTICA

Los mandos 

BASS

 y 

TREBLE 

[

6

] modifican el tono de la señal de salida,

resultado de la mezcla de las varias señales de entrada.

• Control tonos bajos (BASS)

El control 

BASS 

regula las prestaciones del amplificador en las bajas

frecuencias. La posición de centro, indicada por el “

0

”, suministra una

respuesta lineal; para tener una intensificación de las frecuencias bajas

hay que girar el botón en el sentido de las agujas del reloj; utilizando

difusores de bocina es conveniente, mediante el mando “

BASS

”, atenuar

las frecuencias bajas; un excesivo nivel de las bajas frecuencias podría

dañar la membrana del difusor.

• Control tonos agudos (TREBLE)

El control 

TREBLE

 regula las prestaciones acústicas del amplificador a las

altas frecuencias. La posición de centro, indicada por el “

0

”, suministra

una respuesta de tipo lineal; para obtener una intensificación de las

frecuencias altas hay que girar el botón en el sentido de las agujas del

reloj. La atenuación de los tonos agudos es de utilidad para reducir al

mínimo un excesivo nivel de ruido de fondo o para hacer más suaves

sonidos particularmente desequilibrados.

4.4 SOBRECARGA Y PROTECCIÓN

Aplicar un valor de impedancia de carga inferior a la nominal significa

pedir al aparato una potencia superior a la proporcionable con

continuidad. Esto puede llevar a dañar las etapas finales de potencia y

los transformadores de alimentación y de salida.

Para no tener estos inconvenientes, los amplificadores de la 

Serie 5000

están abundantemente provistos de circuitos y dispositivos de protección

contra las sobrecarga y los cortocircuitos:

-

circuito limitador de pico de la corriente de salida

: su intervención es

instantánea y típicamente actúa en caso de sobrecarga.

-

interruptor térmico restablecible

: puesto en contacto con el disipador

de los transistores de potencia, corta la alimentación de los circuitos

de pilotaje, y por consiguiente anula la señal de salida, en el caso de

que la temperatura de los finales alcance valores peligrosos.

El restablecimiento es automático tan pronto la temperatura vuelve

dentro del rango de funcionamiento normal.

-

fusibles de red (accesibles en la toma red [

28

])  y de alimentación

interna de baja tensión (accesible dentro del aparato, en el circuito de

alimentación)

: estos dispositivos garantizan el bloqueo inmediato del

funcionamiento del amplificador en caso de avería interna de éste.

Cabe destacar por último que los modelos 

AX5120 

AX5240 

disponen

de rotor de enfriamiento, con control automático de la velocidad según la

temperatura del disipador en que están aplicados los dispositivos de

potencia.

11-541.p65

26/10/01, 14.19

33

Содержание AX5060

Страница 1: ...MOH 7 3 7 Microphone priority and warning signal 7 3 8 Power outputs 8 3 8 1 Low impedance systems 8 Calculating the impedance value in series connections 8 Calculating the impedance value in parallel connection 8 3 8 2 Constant voltage systems 9 Determining the number of speakers through power values 9 Determining the number of speakers through impedance 9 3 9 Recorder booster output and equalise...

Страница 2: ...Microfoonvoorrang en waarschuwingssignaal 29 3 8 Vermogensuitgangen 30 3 8 1 Systemen met een lage impedantie 30 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 30 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 30 3 8 2 Constante spanningssystemen 31 Berekening van het aantal klankverspreiders via de kracht 31 Berekening van het aantal klankverspreiders via de impedanties 31 3 9 Uitgang reco...

Страница 3: ...F signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 7 Auxiliary inputs selector switch 8 Auxiliary input level control 9 Inputs 3 and 4 level control 10 Level control for microphone inputs 1 2 REAR PANEL 11 Mains voltage selector switch 12 MUSIC ON HOLD output level adjustment 13 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8Ω 14 Balanced telephone input 15 Telephone input level a...

Страница 4: ...osto per il montaggio in mobile rack standard 19 tramite l uso dell accessorio opzionale AC55 Si consiglia di interporre un pannello di aerazione tra un apparecchio e l altro vedi fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment correc...

Страница 5: ...ul circuito ingressi vedi par 2 3 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side 1 segnale lato caldo signal hot side 2 segnale lato freddo signal cold side 3 schermo shield 3 1 GENERAL FEATURES For proper unit operation use the following instructions when making the connections Do not place cables or microphones on the unit cabinet Do not lay signal l...

Страница 6: ...rofoni senza filo ecc La doppia presa consente un veloce collegamento della sorgente all amplificatore tramite cavetto stereo la miscelazione dei due canali destro e sinistro L R è realizzata internamente La selezione della sorgente avviene tramite l apposito selettore 7 posto sul pannello frontale dell apparecchio La regolazione di livello della sorgente selezionata si effettua tramite il control...

Страница 7: ...ettore CHIME 17 si trova in posizione ON É possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul trimmer semifisso VR301 posto sul circuito Priority vedi par 2 3 Per sfruttare efficacemente la funzione di precedenza è possibile utilizzare il microfono PASO mod M906 e le basi B501 M e B601 le basi nel numero massimo di due In fig 3 7 1 è riportato un esempio di collegamento di una bas...

Страница 8: ...the various outputs Output 8 Ω 50 V 70 V 100 V AX5240 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω AX5120 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Table 3 8 1 AX5060 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Fig 3 8 2 20W 20W Fig 3 8 1 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 3 8 1 Sistemi a bassa impedenza In applicazioni che richiedono l uso di pochi altoparlanti la linea di collegamento può essere connessa tra il terminale comune 0 e la presa 8 Ω Ω Ω Ω Ω de...

Страница 9: ... impedenza amplificatore 500 Ω 41 7 Ω numero diffusori 12 Determining the number of speakers through impedance If the impedance of the speaker is known the maximum number of speakers which may be connected to the line is where the amplifier rated impedance may be determined referring to Table 3 8 1 Example If a AX5240 amplifier is used with speakers type Paso C55 having a 500 ohm impedance the rat...

Страница 10: ... 3 10 SELECTING THE LISTENING AREAS With the amplifiers of the 5000 Series it is possible to include or exclude up to three broadcasting areas separately using the ZONE 1 ZONE 2 and ZONE 3 switches 1 In this case the three loudspeaker areas must be connected to the terminal strip 24 always taking the maximum permissible rated load for the equipment into account see point 3 8 2 It is also possible ...

Страница 11: ...blocco immediato del funzionamento dell amplificatore in caso di guasto interno dello stesso Da segnalare infine che i modelli AX5120 e AX5240 sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocità in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections re...

Страница 12: ... e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 2 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F s t u p n i y r a i l i x u A i r a i l i s u a i s s e r g n I D C o s s e r g n i a z n e d e p...

Страница 13: ...s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 4 1 7 2 9 9 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u s r e w o P N O D N I D o t i u c r i c e m e i s s A 7 1 7 2 9 9 6 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c E M I H C D C X U A e r o t t e l e s o t i u c r i c e m e i s s A 5 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c r o t c e l e s D ...

Страница 14: ...halter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 7 Wählschalter Hilfseingänge 8 Stufenkontrolle Hilfseingang 9 Stufenkontrolle Eingänge 3 und 4 10 Stufenkontrolle der Mikrofoneingänge 1 2 RÜCKPANEEL 11 Wählschalter für Netzspannung 12 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 13 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 14 Symmetrischer Telefoneingang 15 Stufenregelung Tele...

Страница 15: ...chaleur Cet appareil est prévu pour être installé dans un meuble à racks standard de 19 en utilisant l accessoire prévu à cet effet AC55 option Il est recommandé d intercaler un panneau d aération entre les appareils voir fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION Die PASO Verstärker werden unter Befolgung der internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut Um diese Garantie auch auf Einbauten auszudehnen von dene...

Страница 16: ... Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden Kabel und Mikrophone nie auf das Möbel des Gerätes legen Mikrophonleitungen und Netzkabel nie parallel führen sondern einen Mindestabstand von 30 40 cm einhalten Eingangs und Ausgangsleitungen immer entfernt voneinander legen Aufstellen von Mikrophonen vor Lautsprechern erzeugt einen Pfeifton Larsen Effekt 3 2 MIKROFONEINGÄNGE An...

Страница 17: ...écepteur radio pour micro sans fil etc La double prise permet un branchement rapide de la source à l amplificateur par l intermédiaire du câble stéréo le mixage des deux canaux droite et gauche L R s effectue à l intérieur de l appareil La sélection de la source s effectue par l intermédiaire du sélecteur prévu à cet effet 7 présent sur le panneau frontal de l appareil Le réglage du niveau de la s...

Страница 18: ...de modifier le niveau du signal d annonce en intervenant sur le trimmer semi fixe VR301 situé sur le circuit de priorité voir Chap 2 3 Pour utiliser au mieux la fonction de priorité il est possible d utiliser le micro PASO mod M906 et les bases B501 M et B601 bases au nombre de deux maximum La fig 3 7 1 montre un exemple de branchement d une base B601 3 7 MIKROFONVORRANG UND VORANKÜNDIGUNGSSIGNAL ...

Страница 19: ... der Spannungs und Impedanznennwerte für die verschiedenen Ausgänge Ausgang 8 Ω 50 V 70 V 100 V AX5240 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω AX5120 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Tabelle 3 8 1 AX5060 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Fig Abb 3 8 2 20W 20W Fig Abb 3 8 1 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 3 6 1 Systèmes à basse impédance Pour les applications prévoyant l utilisation d un nombre réduits de haut parleurs la ligne de ...

Страница 20: ...bar das aus der Mischung der verschiedenen Quellen vor der generellen Lautstärkekontrolle MASTER VOLUME 5 besteht Dieses Signal kann für die Steuerung der Leistungseinheiten verwendet werden und oder an ein Aufnahmegerät geleitet werden Calcul du nombre de diffuseurs par les puissances Supposons d avoir défini aussi bien l amplificateur c est à dire sa puissance de sortie que le type de diffuseur ...

Страница 21: ...de ligne de 100V 3 10 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie 5000 verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 24 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zulässige Nennleistung berücksichtigt werden muss siehe Abschni...

Страница 22: ...tomatiquement en fonction de la température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Ei...

Страница 23: ...g n u t i e L e n g i l e d s e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 2 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 g n a g z n e u q e r F e g n ä g n i e s f l i H s e r i a i l i x u a s e é r t n E D C e é ...

Страница 24: ...a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 4 1 7 2 9 9 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D t i u c r i c e p u o r G 7 1 7 2 9 9 6 1 7 2 9 9 G N O G g n u t l a h c S t i e h n i E D C X U A r u e t c e l é s t i u c r i c e p u o r G 5 1 7 2 9 9 D C X U A r e t l a h c s l h ä W s i e r k t l a h c S t i e h n i E s e i t r o s s r e i ...

Страница 25: ...ivel entrada auxiliar 9 Mandos de nivel entradas 3 y 4 10 Controles de nivel de las entradas microfónicas 1 2 PANEL TRASERO 11 Selector de la tensión de red 12 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 13 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 14 Entrada telefónica balanceada 15 Regulación nivel entrada telefónica 16 Toma para ecualizador externo 17 Chime ON OFF 18 Selectores modalidad fun...

Страница 26: ... warmtebronnen Dit apparaat is geschikt voor montage in standaard rack meubel van 19 met behulp van het optionele accessoire AC55 Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de apparaten te plaatsen zie afb 2 1 1 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más severas normas internacionales de seguridad y según los requisitos de la Comunidad Europea Para una utiliza...

Страница 27: ...parato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble del aparato evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica dejar una distancia mínima de 30 40 cm posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida altavoces distantes entre e...

Страница 28: ...oons etc De dubbele aansluiting maakt een snelle aansluiting van de bron op de versterker mogelijk door middel van een stereokabeltje het mengen van de twee kanalen rechts en links L R gebeurt intern De selectie van de bron gebeurt met de hiervoor bestemde keuzeschakelaar 7 op het frontpaneel van het apparaat De niveauregeling van de geselecteerde bron vindt plaats met behulp van de regelaar INPUT...

Страница 29: ... keuzeschakelaar CHIME 17 in de stand ON staat Het is mogelijk het niveau van het waarschuwingssignaal te wijzigen met behulp van de semi permanente trimmer VR301 op het Priority circuit zie par 2 3 Om de voorrangsfunctie op doeltreffende wijze te gebruiken is het mogelijk de PASO microfoon mod M906 en de bases B501 M en B601 maximaal aantal bases is twee te gebruiken Op afb 3 7 1 ziet u een voorb...

Страница 30: ... de impedancia para las diferentes salidas Salida 8 Ω 50 V 70 V 100 V AX5240 43 8 V 10 4 Ω 20 4 Ω 41 7 Ω AX5120 31 V 20 8 Ω 40 8 Ω 83 3 Ω Tabla 3 8 1 AX5060 21 9 V 41 7 Ω 81 6 Ω 167 Ω Afb Fig 3 8 2 20W 20W Afb Fig 3 8 1 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 3 8 1 Systemen met een lage impedantie Bij toepassingen waarbij niet veel luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone...

Страница 31: ...e maakt akoestische correctie van ruimtes met bijzonder veel galm en onderdrukking van akoestische feedback luidspreker microfoon Larsen effect mogelijk Indien er geen externe apparatuur is aangesloten via de aansluitingen POWER IN e PRE OUT moet de schakelaar LINK in de stand ON staan om de continuïteit van de versterkingsketen te handhaven Op de uitgangsaansluiting PRE OUT is het stuursignaal va...

Страница 32: ...spanning 100 V 3 10 SELECCIÓN DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de la Serie 5000 disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 24 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además es ...

Страница 33: ...ator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición ON La luz indi...

Страница 34: ... i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G 0 0 0 1 V m 0 2 1 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 2 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 1 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R s e r a i l i x u a s a d a r t n E n e g n a g n i p l u H e i t n a d e p m i d i...

Страница 35: ...m a S 4 1 7 2 9 9 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 7 1 7 2 9 9 6 1 7 2 9 9 N O D N I D o t i u c r i c o t n u j n o C D C X U A r a a l e k a h c s e z u e k t i u c r i c l e t s n e m a S 5 1 7 2 9 9 D C X U A r o t c e l e s o t i u c r i c o t n u j n o C n e g n a g t i u n e d r o b n e m m e l k l ...

Страница 36: ...SERIE 5000 36 SCHEMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM ...

Страница 37: ...SERIE 5000 37 ...

Страница 38: ...nstant et sans préavis aucun MERKE In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tek...

Отзывы: