PARACHUTES DE FRANCE AERAZUR
Lire, suivre, appliquer les avertissements , recommandations, et instructions de ce manuel
Read and follow all WARNINGS, WARRANTY, INSTRUCTIONS for products of this manual.
Manuel d’utilisation et de maintenance Atom
AXIS
V2 - Edition 10 - Décembre 2008
40/68
5.4.4 - armement du hand-deploy avec “kill-line”:
Détorsadez la drisse interne: une drisse torsadée, donc plus
volumineuse, glisse mal dans sa gaine et peut créer un blocage qui
empêche la rétraction du hand-deploy.
Saisissez la poignée de l’extracteur, bloquez le Sac de déploiement
avec votre pied, et effectuez une traction selon la flèche.(Fig 57)
A l’issue de cette opération l’extracteur doit prendre son extension
maximale, c’est à dire que le ruban de renfort central doit être tendu: une
marque verte apparait dans la fenêtre de la drisse témoignant du bon
armement de l’extracteur.
5.4.4 - arxxming the throw away pilotchute with “kill-line”:
Untwist the retraction line: a twisted retraction line is more bulky
and slips badly inside its housing and may generate a locking of the
pilotchute retraction.
Hold the pilotchute handle, stop the bag using foot, and pull as the arrow
shows.(Fig 57)
After this operation, the pilotchute must be totally inflated, center
reinforcement tape tight: a green mark appears through the bridle
window to confirm the pilotchute arming.
Fig 57
marque rouge
red mark
marque verte
green mark
AVANT LE SAUT
BEFORE JUMP
WaRNiNg
armez l’extracteur avant la mise en sac de déploiement et exécutez un deuxième arme-
ment de confirmation après la mise en sac de déploiement ( la drisse interne pouvant se
rétracter lors de la mise en sac de déploiement)
arm pilotchute before stowing canopy into deployment bag and carry out a second arming
after canopy stowage ( internal bridle can deflate pilotchute during canopy stowage)