(I) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
(GB) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
(F) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
(D) HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
P./S. 4 / 8
(I) CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – (GB) KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
(F) GARDER AVEC SOIN CE MODE D’EMPLOI – (D) BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
(E) CONSERVAR CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES
o
si vous devez dévisser, remplacez quand même le
boulon et vérifiez le filet sur lequel vous l'avez
vissé.
•
Si vous avez utilisé un couple inférieur, revissez avec
un appareil dont le couple est correct, pour éviter les
risques de serrage incertain.
•
Si vous évitez d'opérer à une pression plus haute que
celle qui est requise, vous économiserez de l'énergie,
vous ferez moins de bruit et vous diminuerez l'usure
de l'appareil.
(F) MANUTENTION
•
Rotation à droite (vissage): Faites glisser “T” le boulon
de commande à gauche et appuyer “P” le bouton de
vissage/dévissage (voir figure Fig.3-A et figure Fig.3-C).
•
Rotation à gauche (dévissage): Faites glisser “T” le
boulon de commande à droite et appuyer “P” le bouton
de vissage/dévissage (voir figure Fig.3-B et figure Fig.3-
C).
(F) MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant changements d’accessoires, toujours démonter et
isoler le raccordement du circuit d’air comprimé.
Toujours utiliser les accessoires adaptés à la tâche.
•
“Raccord carré avec trou et sans anneau”: Insérez
l’accessoire “A” dans le raccord carré de l’outil, utiliser
le goupille “S” et la bague de retenue “R” (voir figure
Fig.4-A).
•
“Raccord carré avec anneau et sans trou”: Insérez
l’accessoire “A” dans le raccord carré de l’outil, avec
une poussée axiale (voir figure Fig.4-B).
•
“Raccord carré avec trou et anneau”: Insérez
l’accessoire “A” dans le raccord carré, avec une
poussée axiale; utiliser le goupille “S” et la bague de
retenue “R” (voir figure Fig.4-C).
•
“Raccord femelle hexagonal”: Faites glisser axialement
la bague extérieure “G” de l’outil, insérer l’accessoire
“A” et relâchez la bague “G” (voir figure Fig.4-D).
(F) ENTRETIEN
•
À intervalles réguliers ajoutez du lubrifiant (voir figure
Fig.1) pour que l'appareil conserve son efficacité et
dure plus longtemps.
•
Nettoyez le filtre d'alimentation et éliminez la
condensation à intervalles réguliers (voir figure Fig.1).
•
N'utilisez que des pièces de rechange originales et ne
vous adressez qu'à des ateliers agréé, ne exécutez
aucune
opération
d'entretien
avec
des
outils
impropres, consultez la vue éclatée ci-jointe et la liste
des pièces de rechange.
•
Indiquez les pièces les plus sujettes à usure, à
démonter et à vérifier à intervalles réguliers, ainsi que
la liste des mauvais fonctionnements et de leurs
remèdes.
•
Lavez régulièrement (toutes les trois semaines) le
moteur en versant du gas-oil (~25cc) dans la prise
d'air, en abaissant le bouton de vissage/dévissage;
alors faites-le fonctionner rapidement l’’inversion du
sens de rotation pour nettoyer le moteur. Répétez
l’opération avec de l’huile pour outils pneumatiques
(~5cc). Cette opération doit avoir lieu dans un local
prévu à cet effet, équipé d'un aspirateur de particules
nébulisées et de tous les dispositfs de protection
personnels réglementaires.
•
Si l'outil reste inutilisé pendant de longues périodes, il
convient de verser de l'huile dans la prise d'air et de le
faire fonctionner pendant quelques secondes avant de
le remettre à sa place. Ainsi l'intérieur restera lubrifié.
(F ) DÉMOLITION
Séparer les pièces en fonction de la nature de leurs
matériaux.
Ce mode d’emploi a été initialement rédigé en italien.
**********************************************************
(D) TECHNISCHE DATEN
BESCHREIBUNG
Schlagschrauber.
Maschinen für Schraubverbindungen.
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Zulässiger Höchstdruck:
8 bar
Betriebsdruck:
6,3 bar
SCHMIERMITTEL
Schmierung der Hämmer:
Fetten
Schmierung des Druckluftmotors:
Öl für Druckluftwerkzeuge
(D) ANLAGENKOMPONENTEN
Siehe Abbildung Fig.1.
(D) ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
•
Einen Standard - Zapfenschnellanschluß für die
Druckluft an die Gewindebohrung anbringen.
•
Ein
Zuführungsrohr
mit
einem
Mindest
-
Innendurchmesser von 13 mm verwenden.
•
Nur entfeuchtete und verunreinigungsfreie Druckluft
zuführen.
•
Möglichst
einen
regelmäßig
zu
reinigenden
Zuführungsfilter anbringen.
•
Eine regelmäßig zu reinigende Zuführungsanlage
verwenden.
•
Eine
Zuführungsanlage
verwenden,
die
die
angegebenen Druckwerte einhält (maximal 10% mehr
als der angegebene Höchstwert). Dabei einen
Druckreduzierer verwenden, der durch eine Anlage
gespeist wird, die den gültigen Sicherheitsnormen
entspricht.
(D) GEBRAUCHSANLEITUNG
•
Stets einen Schrauber mit einem Anzugsmoment
verwenden, der von der Anwendung gefordert ist.
•
Wenn versehentlich ein größerer Anziehmoment als der
erforderliche verwendet wurde, so ist:
o
bei der Anschraubung: die Mutterschraube zu
ersetzen
und
das
Gewinde,
in
das
sie
eingeschraubt war, aufgrund des Walkens zu
erneuern;
o
bei der Ausschraubung: die Mutterschraube
ebenfalls zu ersetzen un das Gewinde, in das sie
eingeschraubt war, zu überprüfen. Ist ein kleinerer
Anziehmoment verwendet worden, so muß mit
einem richtigen Anziehgerät wieder angeschraubt
werden,
um
das
Risiko
einer
unsicheren
Befestigung zu vermeiden.
•
Wenn Sie es vermeiden, mit einem höheren Druck als
dem erforderlichen zu arbeiten, können Sie Energie
sparen, weniger Lärm machen und das Gerät weniger
abnutzen.