background image

 

(I) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

 

(GB) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL  
(F) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 
(D) HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG 
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES 

 

P./S. 2 / 8

 

 

 

(I) CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – (GB) KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE  

(F) GARDER AVEC SOIN CE MODE D’EMPLOI – (D) BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN 

(E) CONSERVAR CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES 

(I) DATI TECNICI 

DESCRIZIONE 

Avvitatore portatile pneumatico ad impulsi.

 

Utensile per l’assemblaggio di elementi di collegamento filettati. 

 

ALIMENTAZIONE ARIA COMPRESSA 

Pressione massima ammissibile: 

8 bar

 

Pressione di utilizzo: 

6,3 bar

 

 

LUBRIFICAZIONE 

Lubrificazione masse battenti: 

Grasso

 

Lubrificazione motore pneumatico: 

Olio per utensili pneumatici

 

 

(I) COMPONENTI DELL’IMPIANTO 

Vedi figura Fig.1. 

 

(I) AVVERTENZE GENERALI 

 

  Applicare  al  foro  filettato  un  attacco  rapido  maschio 

standard  per aria compressa. 

  Usare  un  tubo  di  alimentazione  del  diametro  interno  di 

almeno 13 mm. 

  Alimentare  solo  con  aria  compressa  deumidificata  e 

senza  inquinanti. 

  Applicare  possibilmente  un  filtro  di  alimentazione,  da 

pulire regolarmente. 

  Servirsi  di  un  impianto  di  alimentazione  che  rispetti  i 

valori  di pressione indicati (max. 10% in più del valore 
massimo  indicato)  utilizzando  un  riduttore  di  pressione 
alimentato  da  un  impianto  che  rispetti  le  vigenti  norme 
di sicurezza. 

 

(I) GUIDA ALL’USO 

 

 

Usare sempre un avvitatore con la coppia di serraggio 
corrispondente a quella richiesta dall'applicazione. 

 

Se  per  errore  avete  usato  una  coppia  superiore  a 
quella richiesta: 

o

  in caso di avvitatura sostituite il bullone e riformate 

il filetto su cui l'avete avvitato, causa snervamento; 

o

  in caso di svitatura sostituite comunque il bullone e 

controllate il filetto su cui l'avete avvitato. 

 

Se  avete  usato  una  coppia  inferiore,  riavvitate  con  un 
avvitatore  di  coppia  corretta,  per  evitare  i  rischi  di  un 
serraggio insicuro. 

 

Se  eviterete  di  operare  a  una  pressione  più  alta  di 
quella  richiesta  risparmierete  energia,  farete  meno 
rumore, diminuirete l'usura dell'avvitatore. 

 

(I) GESTIONE DEI COMANDI 

 

 

Rotazione 

destra 

(avvitamento): 

Traslare 

“T” 

l’invertitore  verso  sinistra  e  premere  “P”  la  leva  di 
avviamento (vedi figura Fig.3-A e figura Fig.3-C). 

 

Rotazione 

sinistra 

(svitamento): 

 

Traslare 

“T” 

l’invertitore  verso  destra  e  premere  “P”  la  leva  di 
avviamento (vedi figura Fig.3-B e figura Fig.3-C). 

 

(I) MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI 

 

Scollegare 

sempre 

l’avvitatore 

dall’alimentazione 

pneumatica  prima  di  procedere  alla  sostituzione  di  un 
accessorio. 
Usare sempre accessori adatti per il lavoro da svolgere. 

 

“Quadro  con  Foro  e  senza  Anello”:  Inserire 
l’accessorio  “A”  nel  quadro  dell’avvitatore  ed  usare 
spina “S” ed anello di ritegno “R” (vedi figura Fig.4-A).  

 

“Quadro  senza  Foro 

e  con  Anello”:  Inserire 

l’accessorio  “A”  nel  quadro  dell’avvitatore,  con  una 
pressione assiale (vedi figura Fig.4-B).   

 

“Quadro  con  Foro  e  Anello”:  Inserire  l’accessorio  “A” 
nel quadro dell’avvitatore, con una pressione assiale, e 
collegare usando spina “S” e anello di ritegno “R” (vedi 
figura Fig.4-C). 

 

“Attacco  Cacciavite”:  Far  scorrere  assialmente  la 
ghiera  esterna  “G”  dell’avvitatore,  inserire  l’accessorio 
“A” e rilasciare la ghiera “G” (vedi figura Fig.4-D). 

 

(I) MANUTENZIONE 

 

 

Ad  intervalli  regolari  alimentare  con  l'aggiunta  di 
lubrificante  (vedi  figura  Fig.1),  al  fine  di  mantenere 
l'apparecchio in efficienza e di prolungarne la vita. 

 

Pulire il filtro di alimentazione e scaricare la condensa 
ad intervalli regolari (vedi figura Fig.1). 

 

Usare solo ricambi originali e servirsi solo di organizza-
zioni  di  servizio  autorizzate,  non  eseguire  interventi  di 
manutenzione 

con 

attrezzi 

impropri, 

servirsi 

dell'allegato disegno esploso con lista dei ricambi. 

 

Indicare le parti più soggette ad usura, da smontare  e 
controllare  ad  intervalli  regolari,  nonché  l’eventuale 
lista di malfunzionamenti ed azioni di correzione. 

 

Eseguire  periodicamente  (ogni  tre  settimane)  un 
lavaggio  del  motore  introducendo  gasolio  (~25cc) 
nell’ingresso  aria,  mantenendo  premuta  la  leva  di  av-
viamento;  quindi  far  funzionare  invertendo  rapida-
mente il senso di rotazione per pulire accuratamente le 
parti  del  motore.  Ripetere  quindi  l’operazione  con  olio 
per  utensili  pneumatici  (~5cc).  Queste  operazioni 
vanno  eseguite  in  un  ambiente  idoneo,  predisposto 
all’aspirazione  delle  particelle  nebulizzate  e  con  gli 
opportuni dispositivi di protezione individuali.  

 

Se l’utensile viene lasciato inattivo per lunghi periodi, è 
opportuno  introdurre  olio  nella  presa  d’aria  e  farlo 
funzionare  per  qualche  secondo  prima  di  riporlo.  Le 
parti interne resteranno così lubrificate. 

 

(I) DEMOLIZIONE 

Separare  i  componenti  in  base  alla  natura  dei  materiali  di 
cui sono composti. 

 

La lingua ufficiale di queste istruzione è l’italiano. 
********************************************************** 

(GB) TECHNICAL DATA 

DESCRIPTION 

Portable air impact wrench. 
Assembly power tool for threaded fasteners. 

 

COMPRESSED AIR SUPPLY

 

Maximum permissible pressure: 

8 bar

 

Working pressure: 

6,3 bar

 

 

LUBRICANT

 

Hammer mechanism lubrication: 

Grease

 

Air motor lubrication: 

Oil for pneumatic tools 

 

(GB) SYSTEM COMPONENTS 

View figure Fig. 1. 

 

(GB) GENERAL INSTRUCTIONS 

 

 

Fit a standard male fast connection for compressed air 
to the threaded hole. 

 

Use a supply pipe of minimum inner diameter 13 mm. 

Содержание DP 250

Страница 1: ...ctions are read completely and the instructions contained therein are strictly observed KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN p 3 Travailler sans danger avec ce...

Страница 2: ...di un accessorio Usare sempre accessori adatti per il lavoro da svolgere Quadro con Foro e senza Anello Inserire l accessorio A nel quadro dell avvitatore ed usare spina S ed anello di ritegno R vedi...

Страница 3: ...At regular intervals supply it with the addition of lubricant view figure Fig 1 in order to keep the appliance efficient and to extend its service life Clean the supply filter and drain off the conde...

Страница 4: ...et v rifier intervalles r guliers ainsi que la liste des mauvais fonctionnements et de leurs rem des Lavez r guli rement toutes les trois semaines le moteur en versant du gas oil 25cc dans la prise d...

Страница 5: ...dlich zu reinigen Den Vorgang dann mit l f r pneumatische Werkzeuge wiederholen 5cm Diese Vorg nge m ssen in einer geeigneten Umgebung ausgef hrt werden in der die zerst ubten Teilchen abgesaugt werde...

Страница 6: ...de desmontarlas y controlarlas regularmente adem s de una lista de eventuales problemas de funcionamiento y de su correspondiente soluci n Lavar peri dicamente cada tres semanas el motor introduciendo...

Страница 7: ...Invertitore di Rotazione Numero di Matricola Tipo di Macchina Coperchio Motore Square Drive Trigger Motor Housing Hammer Case Air Inlet Rotation Reverse Shaft Serial No Machine Type Motor Cover Racco...

Страница 8: ...l triaxial Niveau de vibration triaxial Vibration dreiachsigen Vibraciones triaxial 4 843 m s2 K 1 6m s2 Pressione sonora avvitamento svitamento Sound pressure level tightening loosening Pression acou...

Отзывы: