background image

7

Diana - Dory - Stella - Stella con forno

cod. 004770470 - 06/008

GB

7.  mAINTENANCE AND CLEANING

7.1 SAFETY PRECAUTIONS

    

!

 

prior to undertaking on any maintenance work the following 

precautions must be taken:

   

A)   make sure all parts of the stove are cold. 

   

B)   make  sure  the  ashes  are  completely  cold  and  not 

burning.

   

c)   use the individual protective gear as established by the 

EEc directive 89/91.

   

D)  always use the most appropriate maintenance tools.

   

E)   once the maintenance or repair work is finished reinstall all 

the protections and reactivate all the safety devices before 

turning the stove back on.

7.2 SChEDULED mAINTENANCE ASSIGNED TO 

ThE USER

THE ASH BOX located under the fire box must be emptied 

every day when the stove is cold.  This will keep the ash box 

from overflowing, which would keep air from getting to the fire 

box.

ThE  GLASS  DOOr  Of  ThE  fIrE  BOX  can  be  cleaned 

only when the stove is cold. Use a damp cloth or newspaper 

rubbed in the ashes. Then rub on the dirty parts until they are 

completely clean. Use can also use normal kitchen detergents.

DO NOT clean the glass when the stove is in operation; this 

is dangerous. In normal conditions the glass tends to blacken 

when the fire is lit, and it clears afterwards.

   

  ATTENTION: the pyroceram is resistant to high temperatures 

but it can break due to thermal shock or strong impact. It is 

advisable therefore to avoid striking it!

ThE  cErAMIc  cLADDING  should  be  cleaned  with  a  mild 

detergent and a damp cloth. Do not wet the hot surfaces with 

cold  water  as  the  thermal  shock  may  permanently  damage 

them.  The  cracks  which  may  form  on  the  majolica  surface 

are  due  to  normal  thermal  dilation  which  occurs  during 

normal stove operation. These cracks do not compromise the 

operation of your stove in any way whatsoever.

7.3 LEANING ThE FLUE

   

This should be done before the period of use of the stove and 

each time tar or soot builds up inside the conduit.

   

Incrustations, once they reach a thickness of 5-6 mm, may catch 

fire if there are sparks or high temperatures. 

   

It is therefore advisable to carry out cleaning at least once a 

year or as often as necessary.

   

In case of failure to clean or inadequate cleaning, the stove 

may have problems in operating properly such as:

   

-  poor combustion

   

-  blackening of glass

   

-  poor draft with smoke entering the room

D

  7.  INSTANDhALTUNG UND REINIGUNG

7.1 VORbEUGENDE 

SIChERhEITSmASSNAhmEN

 

 

!

 

vor  jedem  wartungseingriff  unbedingt  folgende 

Sicherheitsmaßnahmen treffen:

   

A)   Sicherstellen, dass alle heizofenteile kalt sind. 

   

B)   Sicherstellen, dass die Asche komplett erloschen ist.

   

c)   Die  laut  richtlinie  89/91/EwG  vorgesehenen 

individuellen Schutzvorrichtungen anwenden.

   

D)   für  die  wartung  immer  geeignetes  werkzeug 

verwenden.

   

E)   Nach den wartungs- oder reparaturarbeiten wieder 

alle Abdeckungen installieren und Schutzvorrichtungen 

aktivieren,  bevor  der  heizofen  wieder  in  Betrieb 

genommen wird.

7.2 REGELmäSSIGE INSTANDhALTUNG (FüR 

DEN bENUTzER)

   

Der  Heizofen  bedarf  einer  einfachen  aber  häufigen  und 

sorgfältigen Reinigung, um immer eine effiziente Leistung und 

einen ordnungsgemäßen Betrieb garantieren zu können.

   

Das TÜrGLAS DEr fEUErSTELLE kann nur bei kaltem 

heizofen mit einem Tuch oder mit feuchtem und über  Asche 

gestriffenem Zeitungspapier gereinigt werden, damit so lange 

die Schmutzstellen abreiben bis diese ganz beseitigt sind. 

Man kann aber auch eine normalen Küchenreiniger benutzen. 

während  des  Ofenbetriebs  darf  das  Glas  nicht  gereinigt 

werden, das ist gefährlich! Bei normalen Bedingungen neigt 

das Glas dazu, sich bei der Zündung zu schwärzen und bei 

normalem Betrieb wieder hell zu werden.

 

 

AchTUNG: das Keramikglas widersteht hohen Temperaturen, 

kann aber durch einen Thermoschock oder einen starken 

Schlag brechen, daher sind Schläge zu vermeiden! 

   

DIE  KErAMIKvErKLEIDUNG  muss  mit  einem  milden 

reinigungsmittel und einem weichen Tuch gesäubert werden. 

So  lange  die  Oberflächen  warm  sind  dürfen  sie  nicht  mit 

kaltem  wasser  in  Berührung  kommen,  sie  könnten  auf 

nicht wieder gut zu machende weise beschädigt werden. 

haarrisse,  die  auf  der  Majolika  entstehen  können,  bilden 

sich  durch  die  normale  wärmeausdehnung,  die  während 

des  regulären  Ofenbetriebs  entsteht.  Diese  haarrisse 

BEEINTrÄchTIGEN IN KEINEr wEISE den Betrieb Ihres 

heizofens.

7.3 Reinigung des Rauchfangs

   

Der rauchfang ist mindestens zweimal jährlich zu reinigen 

- Anfang und Mitte der wintersaison

   

Bei  waagrechten  rauchfangleitungen  sind  eventuelle 

Aschen- und russablagerungen zu entfernen, bevor sie 

die Leitung verstopfen.

   

Bei  fehlender  oder  unzureichender  reinigung  kann  der 

heizofen folgende Betriebsstörungen aufweisen:

   

-   Schlechte verbrennung;

   

-   Schwarzwerden der Glasscheibe;

   

-  schwacher Zug mit rauchaustritt im raum.

Содержание Diana

Страница 1: ...DIANA DORY STELLA STELLA FORNO STUFE A LEGNA DORY DIANA STELLA STELLA CON FORNO Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanweisungen und instandhaltung ...

Страница 2: ... agli installatori operatori e manutentori delle stufe In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intendono vincolate dall autorizzazione Palazzetti Le informazioni tecniche...

Страница 3: ...be disclosed D Die Heizgeräte anstehend Heizofen genannt der PALAZZETTI LELIO S P A in Folge PALAZZETTI werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere...

Страница 4: ... 3 Avvertenze per il manutentore 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3 2 PARTI PRINCIPALE DELLA STUFA A LEGNA 4 movimentazione e trasporto 5 preparazione del luogo di installazione 5 1 precauzioni per la sicurezza 5 2 Considerazioni generali 5 3 lUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA stufa 5 4 Aria comburente 5 5 Collegamento uscita fumi 6 INSTAL...

Страница 5: ...hat to do if the stove does not work Technical specifications D Nhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG 1 1 SYMBOLE 1 2 ANWENDUNGSZWECK 1 3 Zweck und Inhalt des Handbuchs 1 4 Aufbewahrung des Handbuchs 1 5 ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS 1 6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen 1 8 GEWÄHRLEISTUNG 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1 10 EIGENSCHAFTEN DES BENUT...

Страница 6: ...ESTINAZIONE D USO L apparecchiatura Palazzetti è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a legna che produce calore in un ambiente sano e sicuro La destinazione d uso sopra riportata e le configurazioni previste della stufa sono le uniche ammesse dal Costruttore non utilizzare la stufa in disaccordo con le indicazioni fornite Ladestinazioned usoindi...

Страница 7: ...hnicians The manual of instructions for use and maintenance manual is an integral part of the stove D Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLE...

Страница 8: ...le o totale delle specifiche in esso contenute Palazzetti declina altresì ogni responsabilità derivante da uso improprio della stufa od uso non corretto da parte dell utilizzatore da modifiche e o riparazioni non autorizzate da utilizzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello di stufa Manutenzione straordinaria Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite ...

Страница 9: ...tion products B Directive 85 374 EEC on the approximation of the laws regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products D der Montage und der Wartung beauftragten Fachleuten ständig zur Einsichtnahme zur Verfügung stehen Das Handbuch Gebrauchs und Wartungsanleitung ist integrierender Gerätebestandteil Verschleiss oder Verlust Bei Notwendigke...

Страница 10: ...iretta o indiretta dovuta a installazione non conforme alle normative vigenti nel paese ed alle direttive di sicurezza inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale installazione da parte di personale non qualificato e non addestrato uso non conforme alle direttive di sicurezza modifiche e riparazioni non autorizzate dal Costruttore effettuate sulla stufa utilizzo di ricambi non originali o ...

Страница 11: ... 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen A Richtlinie 89 106 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte B Richtlinie 85 374 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte 1 8 GEWÄHRLEISTUNG Damit der Benutzer die gesetzliche Garantie laut Richt...

Страница 12: ...i Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d aria siano conformi al tipo di installazione Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge 2 2 Avvertenze per l utilizzatore Predisporre il luogo d installazione della stufa secondo i regolamenti locali nazionale ed...

Страница 13: ...Vor dem Austausch gewisser Bestandteile nicht erst abwarten bis sie komplett abgenutzt sind Wird ein verschlissener Bestandteil vor seinem kompletten Kaputtgehen ersetzt können Unfälle die eben auf das plötzliche Kaputtgehen von Teilen zurückzuführen sind und schwere Personen und Sachschäden verursachen könnten vermieden werden Die regelmäßigen Kontrollen zur Instandhaltung laut Kapitel WARTUNG UN...

Страница 14: ...re qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che la stufa nel caso in cui sia stata utilizzata si sia raffreddata Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante la stufa è da considerasi non funzionante 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Le stufe vanno alimentate preferibilmente con legn...

Страница 15: ...den Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze oder Verankerung verwenden Die Tür erst rühren wann der Ofen kalt ist Den Heizofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind Alle Eingriffe unter größter Sich...

Страница 16: ...ato su pavimenti con adeguata capacità portante Le istruzioni di montaggio e smontaggio della stufa sono riservate ai soli tecnici specializzati E sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici qualificati Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi sulle loro reali capacità L installatore prima di avviare le...

Страница 17: ...ion conditions and on the routine maintenance carried out D 4 Handhabung und Transport Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten Nicht mit abrupten oder ruckartigen Bewegungen anheben Sicherstellen dass die Bel...

Страница 18: ...pra della stufa vanno protette con materiale ignifugo Prevedere uno spazio tecnico accessibile per eventuali manutenzioni 5 4 Aria comburente La stufa durante il suo funzionamento preleva una quantità di aria se pur modesta dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 2 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della ...

Страница 19: ...D Einige wichtige Faktoren sind Verbrennungsluft Eigenschaften des Rauchabzugsystems In den anstehenden Absätzen sind einige Anweisungen enthalten die einzuhalten sind damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens ei...

Страница 20: ... 4 può essere fatto purché siano rispettate le seguenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia e si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite A Comignolo antivento B Sezione minima come da tabella dai dati tecnici C Sigillare D Ispezione In caso di canna...

Страница 21: ...eter minimum value from 1 5 to 2 mm H2 O D denen feuergefährliche Aktivitäten ausgeführt werden Gefahr Die Öffnung zur Verbrennungsluftzufuhr darf nicht mittels Rohrleitung an den Heizofen angeschlossen werden Gefahr Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige ...

Страница 22: ...un tempo di circa un ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e l essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche Durante la prima accensione si può verificare la formazione di cattivi odori e di fumi dovuta alla completa essiccazione o all evaporazione di alcuni materiali utilizzati Tale fenomeno si protrarrà per qualche g...

Страница 23: ...eln die Heizöfen eine starke Hitze besonders an der oberen Platte am Oberteil und an der Tür der Feuerstelle aus diesem Grund darf das Einfüllen des Brennmaterials nur von Erwachsenen die mit dem Umgang des Ofens vertraut sind vorgenommen werden Kinder und oder Personen die den Heizofen nicht zu benutzen wissen dürfen sich nicht allein nähern Zum Öffnen der Heizofentür während des Betriebs immer d...

Страница 24: ... fuoco avviato è opportuno regolare il registro dell aria in base alle esigenze di calore o in funzione a quanto si desidera far durare la carica di legna 6 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA VALVOLA FUMI PER I MODELLI DIANA E DORY Questa valvola consente la regolazione del tiraggio e quindi l ottimizzazione della combustione La valvola non necessita di fissaggio mediante viti va semplicemente in...

Страница 25: ...of the damper into the collar and fix it to the damper by means of the screw Insert the fixing clamps to block the pivot 1 4 D 6 3 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG Die primäre Verbrennung erfolgt durch den Lufteintritt in die Feuerstelle die mit einem Regler der sich auf der Vorderseite der Klappe des Aschenkastens befindet eingestellt wird wie in den unteren Abbildungen gezeigt Wünscht man eine schnel...

Страница 26: ... il funzionamento della stufa è pericoloso In condizioni normali il vetro tende ad annerirsi in fase di accensione e tende a schiarire durante il funzionamento ATTENZIONE ilvetroceramicoèresistenteallealtetemperature ma si può infrangere a seguito di uno shock termico o di un forte impatto è consigliabile dunque di non urtarlo Il RIVESTIMENTO IN CERAMICA deve essere pulito con un detergente delica...

Страница 27: ...mbustion blackening of glass poor draft with smoke entering the room D 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 Vorbeugende SicherheitsmaSSnahmen Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen a...

Страница 28: ...e se l apparecchiatura non funziona Difficoltà di accensione del fuoco Aprire l aria primaria e il registro fumi Usare legna ben asciutta Verificare che la canna fumaria sia adeguata all apparecchio utilizzato Esce fumo dalla piastra Verificare che il registro aria primaria sia aperto Verificare che l imbocco del camino non abbia perdite Verificare che la cenere e i residui di combustione non ostr...

Страница 29: ...the fire heats it all the way to the top D 8 Informationen für den Abriss und die Entsorgung Der Abriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften desAufstellungslands vorzugehen hat Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden die für die Sa...

Страница 30: ...Emissions de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Vo...

Страница 31: ... Smoke discharge Rauchabzug cm Ø 12 Ø 12 Ø 15 Ø 15 Superficie riscaldabile Heatablesurface Beheizbare Fläche m 2 85 85 90 90 Portata fumi Smoke flow rate Rauchmenge g s 5 8 5 8 7 7 8 3 Peso Weight Gewicht kg 100 100 140 150 Carico di legna consigliato min max Recommended hourly consumption on fire wood Empfohlene Stündlicher Holzverbrauch kg h 1 5 2 5 1 5 2 5 1 5 3 1 5 3 Tiraggio della canna fumar...

Страница 32: ...DIANA 10 45 5 48 5 107 5 32 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DIANA ...

Страница 33: ...DORY 45 5 9 108 47 33 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DORY ...

Страница 34: ...STELLA 104 54 50 5 17 5 34 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA ...

Страница 35: ...STELLA CON FORNO Forno Ofen 26x36xh20 133 5 50 5 17 5 54 35 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA CON FORNO ...

Страница 36: ...ppareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Palazzetti Lelio s p a Via Roveredo 103 3308...

Отзывы: