background image

9

Diana - Dory - Stella - Stella con forno

cod. 004770470 - 06/008

GB

8.  INFORmATION FOR DEmOLITION AND 

DISPOSAL

   

Demolition and disposal of the stove is the sole responsibility 

of the owner.

Dismantling  and  disposal  may  be  entrusted  to  a  third  party 

provided  we  are  talking  about  a  company  authorised  to 

salvage and eliminate said materials.

 

 

Indication:

 

In  all  cases  you  must  abide  by  the  laws  in 

force in the country of installation as regards 

the disposal of materials and, if necessary, the 

report of disposal.

    

!

  ATTENTION: 

All dismantling operations for demolition must 

be carried out when the stove is not working 

and not electrically powered.

 

 

 

 

Scrap the stove’s structure by way of authorised 

companies;

    

!

  ATTENTION: 

Dumping  the  stove  in  accessible  areas  is  a 

serious hazard for both people and animals.

   

 

 

The owner is always responsible for injury to 

people and animals.

 

When the stove is demolished, the EC mark, this manual 

and all the other documents relative to the stove must be 

destroyed.

9.  whAT TO DO IF ThE STOVE DOES NOT 

wORk

Problems lighting the fire

Open the primary air and the smoke register

Use well-dried wood

Check that the flue pipe is suitable for the stove being used

Smoke comes out of plate

check that the primary air register is open

check that the chimney connection has no leaks

check that ashes and combustion residues are not clogging 

the discharge duct or the grille

Insufficient draught

Glass gets dirty too quickly

Damp wood: use well-dried wood (15% relative humidity)

check that ashes and combustion residues are not clogging 

the discharge duct or the grille

Unsuitable fuel 

Too much fuel 

Insufficient draught (see connection and flue pipe)

Incorrect  adjustment  of  registers:  with  the  secondary  air 

register closed the glass gets dirty much faster.

condensation in combustion chamber

The first few times the stove is lit, it is normal for condensation 

to form, since the cladding materials contain humidity

If the problem persists, make sure the wood being used is not 

damp or poorly seasoned

Check that the chimney is not too large and whether the fire 

heats it all the way to the top.

D

  8  INFORmATIONEN FüR DEN AbRISS 

UND DIE ENTSORGUNG

   

Der Abriss  und  die  Entsorgung  des  heizofens  geht  ganz 

und  gar  zu  Lasten  des  Eigentümers,  der  auch  dafür 

verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits- und 

Umweltschutzvorschriften des Aufstellungslands vorzugehen 

hat.

   

Mit  dem Abriss  und  der  Entsorgung  können  auch  firmen 

beauftragt  werden,  die  für  die  Sammlung  und  Entsorgung 

der betroffenen Materialien befugt sind.

 

 

hINwEIS

Immer  die  einschlägigen  Normen  des 

jeweiligen  Lands  für  die  Entsorgung  und 

eventuelle Entsorgungsmeldung einhalten.

 

 

!

 

AChTUNG

Alle zum Abriss nötigen Zerlegungsarbeiten 

müssen  bei  stillstehendem  Gerät  und 

unterbrochener Stromzufuhr vorgenommen 

werden.

 

 

!

 

AChTUNG

Die  Verwahrlosung  des  Geräts  an 

zugänglichen  Stellen  stellt  eine  große 

Gefahr für Personen und Tiere dar.

   

 

 

Die Verantwortung für eventuelle Schäden 

an  Personen  und  Tieren  trägt  immer  der 

Eigentümer.

   

Beim Abriss  müssen  das  CE-Markenzeichen,  dieses 

handbuch und alle Unterlagen zu diesem Gerät vernichtet 

werden.

9. wAS TUN, wENN DAS GERäT NIChT 

FUNkTIONIERT.

Schwierigkeiten beim Anzünden des feuers

Die primärluft und den rauchregler öffnen;

Gut getrocknetes holz benutzen;

prüfen, ob der rauchfang für das verwendete Gerät geeignet 

ist.

Aus der platte quillt rauch

Überprüfen, ob der primäre Luftregler offen ist.

Überprüfen, ob die Kaminöffnung undicht ist.

Überprüfen, ob die Asche und verbrennungsrückstände die 

Abzugsleitung oder den rost verstopfen.

Ungenügender Abzug;

Das Glas verschmutzt zu schnell.

feuchtes  holz:  gut  getrocknetes  holz  verwenden  (relative 

feuchtigkeit 15%);

Überprüfen, ob die Asche und verbrennungsrückstände die 

Abzugsleitung oder den rost verstopfen.

Ungeeignetes Brennmaterial; 

Zuviel Brennmaterial; 

Ungenügender Abzug (siehe Anschluss und rauchfang);

falsche Einstellung der regler: das Glas wird sehr schnell 

schmutzig, wenn der sekundäre Luftregler geschlossen ist.

Im Innern der Brennkammer hat sich Kondens gebildet.

Es ist normal, dass sich während der ersten Anzündungen 

Kondens  bildet,  denn  das  einzelne  Material  enthält  noch 

feuchtigkeit.

Besteht das problem weiterhin, prüfen, ob das verwendete 

holz feucht oder nicht richtig abgelagert ist. 

Überprüfen, ob der Kamin vielleicht zu groß ist und sich nicht 

bis oben erwärmt.

Содержание Diana

Страница 1: ...DIANA DORY STELLA STELLA FORNO STUFE A LEGNA DORY DIANA STELLA STELLA CON FORNO Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanweisungen und instandhaltung ...

Страница 2: ... agli installatori operatori e manutentori delle stufe In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intendono vincolate dall autorizzazione Palazzetti Le informazioni tecniche...

Страница 3: ...be disclosed D Die Heizgeräte anstehend Heizofen genannt der PALAZZETTI LELIO S P A in Folge PALAZZETTI werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere...

Страница 4: ... 3 Avvertenze per il manutentore 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3 2 PARTI PRINCIPALE DELLA STUFA A LEGNA 4 movimentazione e trasporto 5 preparazione del luogo di installazione 5 1 precauzioni per la sicurezza 5 2 Considerazioni generali 5 3 lUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA stufa 5 4 Aria comburente 5 5 Collegamento uscita fumi 6 INSTAL...

Страница 5: ...hat to do if the stove does not work Technical specifications D Nhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG 1 1 SYMBOLE 1 2 ANWENDUNGSZWECK 1 3 Zweck und Inhalt des Handbuchs 1 4 Aufbewahrung des Handbuchs 1 5 ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS 1 6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen 1 8 GEWÄHRLEISTUNG 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1 10 EIGENSCHAFTEN DES BENUT...

Страница 6: ...ESTINAZIONE D USO L apparecchiatura Palazzetti è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a legna che produce calore in un ambiente sano e sicuro La destinazione d uso sopra riportata e le configurazioni previste della stufa sono le uniche ammesse dal Costruttore non utilizzare la stufa in disaccordo con le indicazioni fornite Ladestinazioned usoindi...

Страница 7: ...hnicians The manual of instructions for use and maintenance manual is an integral part of the stove D Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLE...

Страница 8: ...le o totale delle specifiche in esso contenute Palazzetti declina altresì ogni responsabilità derivante da uso improprio della stufa od uso non corretto da parte dell utilizzatore da modifiche e o riparazioni non autorizzate da utilizzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello di stufa Manutenzione straordinaria Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite ...

Страница 9: ...tion products B Directive 85 374 EEC on the approximation of the laws regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products D der Montage und der Wartung beauftragten Fachleuten ständig zur Einsichtnahme zur Verfügung stehen Das Handbuch Gebrauchs und Wartungsanleitung ist integrierender Gerätebestandteil Verschleiss oder Verlust Bei Notwendigke...

Страница 10: ...iretta o indiretta dovuta a installazione non conforme alle normative vigenti nel paese ed alle direttive di sicurezza inosservanza delle istruzioni contenute nel manuale installazione da parte di personale non qualificato e non addestrato uso non conforme alle direttive di sicurezza modifiche e riparazioni non autorizzate dal Costruttore effettuate sulla stufa utilizzo di ricambi non originali o ...

Страница 11: ... 7 Grundlegende eingehaltene und einzuhaltende Unfallverhütungsnormen A Richtlinie 89 106 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte B Richtlinie 85 374 EWG zur Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte 1 8 GEWÄHRLEISTUNG Damit der Benutzer die gesetzliche Garantie laut Richt...

Страница 12: ...i Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d aria siano conformi al tipo di installazione Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge 2 2 Avvertenze per l utilizzatore Predisporre il luogo d installazione della stufa secondo i regolamenti locali nazionale ed...

Страница 13: ...Vor dem Austausch gewisser Bestandteile nicht erst abwarten bis sie komplett abgenutzt sind Wird ein verschlissener Bestandteil vor seinem kompletten Kaputtgehen ersetzt können Unfälle die eben auf das plötzliche Kaputtgehen von Teilen zurückzuführen sind und schwere Personen und Sachschäden verursachen könnten vermieden werden Die regelmäßigen Kontrollen zur Instandhaltung laut Kapitel WARTUNG UN...

Страница 14: ...re qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che la stufa nel caso in cui sia stata utilizzata si sia raffreddata Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante la stufa è da considerasi non funzionante 3 Caratteristiche del combustibile e descrizione della stufa 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Le stufe vanno alimentate preferibilmente con legn...

Страница 15: ...den Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze oder Verankerung verwenden Die Tür erst rühren wann der Ofen kalt ist Den Heizofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind Alle Eingriffe unter größter Sich...

Страница 16: ...ato su pavimenti con adeguata capacità portante Le istruzioni di montaggio e smontaggio della stufa sono riservate ai soli tecnici specializzati E sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici qualificati Nel caso in cui intervengano altri tecnici si raccomanda di accertarsi sulle loro reali capacità L installatore prima di avviare le...

Страница 17: ...ion conditions and on the routine maintenance carried out D 4 Handhabung und Transport Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten Nicht mit abrupten oder ruckartigen Bewegungen anheben Sicherstellen dass die Bel...

Страница 18: ...pra della stufa vanno protette con materiale ignifugo Prevedere uno spazio tecnico accessibile per eventuali manutenzioni 5 4 Aria comburente La stufa durante il suo funzionamento preleva una quantità di aria se pur modesta dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 2 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della ...

Страница 19: ...D Einige wichtige Faktoren sind Verbrennungsluft Eigenschaften des Rauchabzugsystems In den anstehenden Absätzen sind einige Anweisungen enthalten die einzuhalten sind damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens ei...

Страница 20: ... 4 può essere fatto purché siano rispettate le seguenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia e si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite A Comignolo antivento B Sezione minima come da tabella dai dati tecnici C Sigillare D Ispezione In caso di canna...

Страница 21: ...eter minimum value from 1 5 to 2 mm H2 O D denen feuergefährliche Aktivitäten ausgeführt werden Gefahr Die Öffnung zur Verbrennungsluftzufuhr darf nicht mittels Rohrleitung an den Heizofen angeschlossen werden Gefahr Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige ...

Страница 22: ...un tempo di circa un ora per permettere il completo assestamento degli eventuali tamponamenti in muratura sul raccordo fumi e l essiccazione dei materiali protettivi delle parti metalliche Durante la prima accensione si può verificare la formazione di cattivi odori e di fumi dovuta alla completa essiccazione o all evaporazione di alcuni materiali utilizzati Tale fenomeno si protrarrà per qualche g...

Страница 23: ...eln die Heizöfen eine starke Hitze besonders an der oberen Platte am Oberteil und an der Tür der Feuerstelle aus diesem Grund darf das Einfüllen des Brennmaterials nur von Erwachsenen die mit dem Umgang des Ofens vertraut sind vorgenommen werden Kinder und oder Personen die den Heizofen nicht zu benutzen wissen dürfen sich nicht allein nähern Zum Öffnen der Heizofentür während des Betriebs immer d...

Страница 24: ... fuoco avviato è opportuno regolare il registro dell aria in base alle esigenze di calore o in funzione a quanto si desidera far durare la carica di legna 6 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA VALVOLA FUMI PER I MODELLI DIANA E DORY Questa valvola consente la regolazione del tiraggio e quindi l ottimizzazione della combustione La valvola non necessita di fissaggio mediante viti va semplicemente in...

Страница 25: ...of the damper into the collar and fix it to the damper by means of the screw Insert the fixing clamps to block the pivot 1 4 D 6 3 EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG Die primäre Verbrennung erfolgt durch den Lufteintritt in die Feuerstelle die mit einem Regler der sich auf der Vorderseite der Klappe des Aschenkastens befindet eingestellt wird wie in den unteren Abbildungen gezeigt Wünscht man eine schnel...

Страница 26: ... il funzionamento della stufa è pericoloso In condizioni normali il vetro tende ad annerirsi in fase di accensione e tende a schiarire durante il funzionamento ATTENZIONE ilvetroceramicoèresistenteallealtetemperature ma si può infrangere a seguito di uno shock termico o di un forte impatto è consigliabile dunque di non urtarlo Il RIVESTIMENTO IN CERAMICA deve essere pulito con un detergente delica...

Страница 27: ...mbustion blackening of glass poor draft with smoke entering the room D 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 Vorbeugende SicherheitsmaSSnahmen Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen a...

Страница 28: ...e se l apparecchiatura non funziona Difficoltà di accensione del fuoco Aprire l aria primaria e il registro fumi Usare legna ben asciutta Verificare che la canna fumaria sia adeguata all apparecchio utilizzato Esce fumo dalla piastra Verificare che il registro aria primaria sia aperto Verificare che l imbocco del camino non abbia perdite Verificare che la cenere e i residui di combustione non ostr...

Страница 29: ...the fire heats it all the way to the top D 8 Informationen für den Abriss und die Entsorgung Der Abriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften desAufstellungslands vorzugehen hat Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden die für die Sa...

Страница 30: ...Emissions de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Vo...

Страница 31: ... Smoke discharge Rauchabzug cm Ø 12 Ø 12 Ø 15 Ø 15 Superficie riscaldabile Heatablesurface Beheizbare Fläche m 2 85 85 90 90 Portata fumi Smoke flow rate Rauchmenge g s 5 8 5 8 7 7 8 3 Peso Weight Gewicht kg 100 100 140 150 Carico di legna consigliato min max Recommended hourly consumption on fire wood Empfohlene Stündlicher Holzverbrauch kg h 1 5 2 5 1 5 2 5 1 5 3 1 5 3 Tiraggio della canna fumar...

Страница 32: ...DIANA 10 45 5 48 5 107 5 32 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DIANA ...

Страница 33: ...DORY 45 5 9 108 47 33 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 DORY ...

Страница 34: ...STELLA 104 54 50 5 17 5 34 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA ...

Страница 35: ...STELLA CON FORNO Forno Ofen 26x36xh20 133 5 50 5 17 5 54 35 Diana Dory Stella Stella con forno cod 004770470 06 2008 STELLA CON FORNO ...

Страница 36: ...ppareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Palazzetti Lelio s p a Via Roveredo 103 3308...

Отзывы: