background image

5

Aufbau und Funktion

5.1 Übersicht und Funktionsbeschreibung

Der Abgleich der Strangleitungen erfolgt über eine reproduzierbare Vorein-
stellung. Der errechnete Volumenstrom bzw. Druckabfall kann für jeden ein-
zelnen Strang zentral vorreguliert und präzise eingestellt werden.
Die erforderlichen Voreinstellwerte sind den Durchflussdiagrammen zu ent-
nehmen. Die Durchflussdiagramme gelten für den Einsatz der Strangregu-
lierventile im Vor- und Rücklauf, wenn die Strömungsrichtung mit der Pfeil-
richtung  übereinstimmt.  Alle  Zwischenwerte  sind  stufenlos  einstellbar.  Die
gewählte  Voreinstellung  ist  digital  in  der  Handradebene  ablesbar  (Äußere
Anzeige  volle  Handradumdrehungen.  Innere  Anzeige  1/10  Handradumdre-
hungen, s. Abb. 7.1). 
Der  Anschlag  der  Voreinstellung  bleibt  auch  dann  erhalten,  wenn  das  Str-
angregulierventil geschlossen wird.
Die  Oventrop  Strangregulierventile  besitzen  2  Anschlussbohrungen,  in  die
Messventile zur Messung der Druckdifferenz eingeschraubt sind (Ausliefe-
rungszustand).

5.2 Kennzeichnungen

• Angabe der CE-Kennzeichnung auf dem Handrad:

CE-Kennzeichnung

0085

Benannte Stelle (bei den von der
Druckgeräterichtlinie betroffenen
Nennweiten)

• Angaben auf dem Gehäuse:

OV

Oventrop

DN

Nennweite

PN / Class

Nenndruck

GJL250 / GG25; GJS500-7 / GGG50

Gehäusematerial

6

Einbau

Bevor  das  Ventil  in  die  Rohrleitung  eingesetzt  wird,  ist  diese  gründlich  zu
spülen.  Die  Einbaulage  ist  beliebig  (waagerecht,  schräg  od.  senkrecht,  in
steigende  oder  fallende  Abschnitte).  Es  ist  jedoch  darauf  zu  achten,  dass
die  Armatur  immer  in  Pfeilrichtung  durchströmt  wird  und  vor  der  Armatur
ein  gerades  Rohrstück  mit  L  =  3  x  Ø  und  hinter  der  Armatur  ein  gerades
Rohrstück mit L = 2 x Ø vorhanden ist. Der Einsatz der Strangregulierventile
ist sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf möglich. 
Des Weiteren sollten das Handrad und die Messanschlüsse im eingebauten
Zustand gut zugänglich sein.

Warnhinweise  unter  Abschnitt  2  (Sicherheitshinweise)  beach-
ten!

7

Betrieb

7.1 Entlüftung der Anlage

Vor  der  Inbetriebnahme  muss  die  Anlage  aufgefüllt  und  entlüftet  werden.
Dabei sind die zulässigen Betriebsdrücke zu berücksichtigen.

7.2 Korrekturfaktoren für Wasser-Glykol-Gemische

Die  Korrekturfaktoren  der  Frostschutzmittelhersteller  müssen  bei  der
Durchflusseinstellung berücksichtigt werden.

7.3 Voreinstellung

1 Den Voreinstellwert am Strangregulierventil durch Drehen des Handrades

einstellen.
a) Die  vollen  Handradumdrehungen  werden  durch  die  äußere  Anzeige

dargestellt.

b) Die 1/10 Handradumdrehungen werden durch die innere Anzeige dar-

gestellt.

2 Abdeckkappe abziehen. Mit einem Schraubendreher in die Öffnungen der

Abdeckkappe greifen und aushebeln.

3 Begrenzung  des  eingestellten  Voreinstellwertes  durch  Verdrehen  der

innenliegenden Einstellspindel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Dazu
einen Schraubendreher der Größe 10 verwenden.

4 Abdeckkappe aufdrücken.

Abb. 7.1 Voreinstellung

7.4 Sicherung der Voreinstellung

Den Plombierdraht bei eingedrückter Abdeckkappe durch die Bohrung des Handra-
des schieben und verplomben.

8

Zubehör

Für  die  Voreinstellung  und  Einregulierung  der  Wassermenge  bietet  Oventrop  zwei
Messgeräte an:
• Oventrop „OV-DMC 2“-Messsystem
• Oventrop „OV-DMPC“-Messsystem
Das Zubehörsortiment finden Sie im Katalog.

9

Wartung und Pflege

Die Armatur ist wartungsfrei.

10 Gewährleistung

Es gelten die zum Zeitpunkt der Lieferung gültigen Gewährleistungsbedingungen von
Oventrop.

4.2 Materialien

• „Hydrocontrol VFC“

- Rundflansche nach DIN EN 1092-2, PN 16
- Rundflansche nach DIN EN 1092-2, PN 6
- Lochkreis des Flanschanschlusses nach ANSI 150

Ventilgehäuse (DN 200 – DN 300 aus Grauguss GG 25 / EN-GJL-250 nach
DIN  EN  1561;  DN  350  und  DN  400  aus  Sphäroguss  GGG  50  /  EN-GJS-
500-7  nach  DIN  EN  1563),  Kopfstück  (DN  200  –  DN  300  aus  Sphäroguss
GGG  40  /  EN-GJS-400-15  nach  DIN  EN  1563;  DN  350  und  DN  400  aus
Sphäroguss GGG 50 / EN-GJS-500-7 nach DIN EN 1563), Kegel aus Rot-
guss,  Spindel  aus  entzinkungsbeständigem  Messing,  Kegel  mit  Dichtung
aus  PTFE  bzw.  EPDM.  Wartungsfreie  Spindelabdichtung  durch  doppelten
O-Ring aus EPDM.

• „Hydrocontrol VFR“, Rundflansche nach DIN EN 1092-2, PN 16
Ventilgehäuse,  Kopfstück  und  Kegel  aus  Rotguss,  Spindel  aus  Edelstahl,
Kegel mit Dichtung aus PTFE. Wartungsfreie Spindelabdichtung durch dop-
pelten O-Ring aus EPDM.

• „Hydrocontrol VFN“, Rundflansche nach DIN EN 1092-2, PN 25
Ventilgehäuse  aus  Sphäroguss  (GGG  50  /  EN-GJS-500-7  nach  DIN  EN
1563), Kopfstück und Kegel aus Rotguss, Spindel aus entzinkungsbestän-
digem  Messing,  Kegel  mit  Dichtung  aus  PTFE.  Wartungsfreie  Spindelab-
dichtung durch doppelten O-Ring aus EPDM.

• „Hydrocontrol VGC“, Rollnut für Anschlusskupplungen, PN 25
Ventilgehäuse  aus  Grauguss  (GG  25  /  EN-GJL-250  nach  DIN  EN  1561),
Kopfstück aus Sphäroguss (GGG 40 / EN-GJS-400-15 nach DIN EN 1563),
Kegel  aus  Rotguss,  Spindel  aus  entzinkungsbeständigem  Messing,  Kegel
mit Dichtung aus PTFE. Wartungsfreie Spindelabdichtung durch doppelten
O-Ring aus EPDM.

4.3 Gewichte

DN

200

250

300

350

400

172

197

265

399

482

116

172

237

-

-

Gewicht ca. [kg]

Hydrocontrol VFC/VFR/VFN

Hydrocontrol VGC

!

3

VORSICHT

• Bei  der  Montage  dürfen  keine  Fette  oder  Öle  verwendet  werden,  da

diese  die  Dichtungen  zerstören  können.  Schmutzpartikel  sowie  Fett-
und Ölreste sind ggf. aus den Zuleitungen herauszuspülen.

• Bei  der  Auswahl  des  Betriebsmediums  ist  der  allgemeine  Stand  der

Technik zu beachten (z. B. VDI 2035).

• Es ist ein Schmutzfänger vor dem Ventil einzubauen.
• Gegen äußere Gewalt (z. B. Schlag, Stoß, Vibration) schützen.

Nach der Montage sind alle Montagestellen auf Dichtheit zu überprüfen.

Abdeckkappe

Handrad

Plombe

Anzeige 1/10
Handradumdrehungen

Anzeige volle
Handrad-
umdrehungen

Содержание Hydrocontrol VFC

Страница 1: ...er l installatore qualificato 10 Instrucciones de instalación y operación para el instalador especializado 12 Monterings och bruksanvisning för fackpersonal 14 Instrukcja montażu i obsługi dla instalatora 16 Montážní a provozní návod pro odborné pracovníky 18 Montážny návod a návod na obsluhu pre odborný personál 20 Szerelési és üzembehelyezési útmutató szerelőknek 22 Инструкция по монтажу и экспл...

Страница 2: ...kannt wer den Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der Einbau und Betriebsanleitung Schweres Ventil Verletzungsgefahr Geeignete Transport und Hebemittel verwenden Geeignete Schutzausstattung z B Sicherheitsschuhe während der Montage tragen und Schutzvorrichtungen benutzen Armaturaufbauten wie Handräder oder Messventile dürfen nicht zur Aufnahme von äußeren Kräften w...

Страница 3: ...stellwertes durch Verdrehen der innenliegenden Einstellspindel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Dazu einen Schraubendreher der Größe 10 verwenden 4 Abdeckkappe aufdrücken Abb 7 1 Voreinstellung 7 4 Sicherung der Voreinstellung Den Plombierdraht bei eingedrückter Abdeckkappe durch die Bohrung des Handra des schieben und verplomben 8 Zubehör Für die Voreinstellung und Einregulierung der Wassermenge...

Страница 4: ...servance of the installation and operating instructions is part of the compliance terms Heavy valve Risk of injury Suitable transport and lifting devices are to be used Wear suitable protective clothing e g safety shoes during installation and use safety devices External components like handwheels or pressure test points must not be misused for the absorption of external forces e g as connection p...

Страница 5: ...t stem clockwise until it seats This can be done by using a 10 mm screwdriver 4 Refit the cover plug Illustr 7 1 Presetting 7 4 Protecting the presetting The sealing wire may be fitted through the hole in the handwheel and a lead seal may be fitted 8 Accessories Oventrop offers two measuring gauges for presetting and regulation of the flow rate Oventrop measuring system OV DMC 2 Oventrop measuring...

Страница 6: ...ultant d une utilisation non conforme ne seront pas acceptées L utilisation conforme comprend aussi l utilisation correcte de la notice d installation et d utilisation Robinet lourd Risque de blessure Utilisez des moyens de transport et de levage appropriés Porter des vêtements de sécurité par ex chaussures de sécurité et utiliser des dispositifs de protection lors du montage Les accessoires de ro...

Страница 7: ...es aiguilles d une montre jusqu en butée Pour cela utiliser un tournevis de 10 mm 4 Remonter le capot Fig 7 1 Préréglage 7 4 Plombage du préréglage Introduire le fil à plomber dans le perçage de la poignée avec le capot monté et plomber 8 Accessoires Oventrop propose deux appareils de mesure pour le préréglage et la régulation du débit d eau Oventrop OV DMC 2 Système de mesure Oventrop OV DMPC Sys...

Страница 8: ...ningshandleiding Bij het ontwerp van de afsluiter werd geen rekening gehouden met een eventuele externe brand 3 Transport opslag en verpakking 3 1 Transportinspectie De levering dient direct na ontvangst en vóór het inbouwen gecontroleerd te worden op transportschade en volledigheid Indien dergelijke of andere gebreken geconstateerd worden dient de goe derenzending uitsluitend onder voorbehoud te ...

Страница 9: ...n de aanslag naar rechts te draaien Gebruik daarvoor een schroevendraaier maat 10 4 Druk de afdekkap erop Afb 7 1 Voorinstelling 7 4 Beveiliging van de voorinstelling Schuif de borgdraad bij ingedrukte afdekkap door de boring van de handregelknop en verzegel hem 8 Toebehoren Voor de voorinstelling en inregeling van de waterhoeveelheid biedt Oventrop twee meettoestellen aan Oventrop OV DMC 2 meetsy...

Страница 10: ...ere accolti L osservanza delle istruzioni di installazione e funzionamento è parte inte grante dei termini di conformità Valvola pesante Rischio di infortunio Devono essere utilizzati strumenti idonei per il sol levamento ed il trasporto Indossare idoneo abbigliamento protettivo ad es scarpe di sicurezza durante l installazione ed utilizzare dispositivi di sicurezza I componenti esterni come i vol...

Страница 11: ...regolazione interno in senso orario fino a battuta Ciò può essere fatto utilizzando un cacciavite 10 mm 4 Rimettere il tappo di copertura Fig 7 1 Preregolazione 7 4 Proteggere la preregolazione Il filo di sigillatura può essere inserito attraverso il foro nel volantino e può essere montato un sigillo di piombo 8 Accessori Oventrop offre due strumenti di misura per la taratura della portata Sistema...

Страница 12: ...o incorrecto El cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento es parte del cumplimiento de términos Válvula pesada Riesgo de daño Debe utilizarse el transporte y los medios de elevación adecuados Use elementos de protección adecuados ej zapatos de seguridad durante la instalación y utilice dispositivos de seguridad Componentes externos como volantes o tomas de medición de pre...

Страница 13: ...je de ajuste interior en sentido horario hasta que se asiente Para hacerlo usar un destornillador de 10 mm 4 Colocar de nuevo el tapón Fig 7 1 Preajuste 7 4 Protección del preajuste Puede ajustarse el cable de sellado a través del agujero del volante y colocar después del sello 8 Accesorios Oventrop dispone de dos dispositivo de medición para el preajuste y la regulación del caudal Sistema de medi...

Страница 14: ...g som följer föreskrifterna räknas även att monterings och bruksanvisningen följs korrekt Tung ventil Risk för skador Använd lämpliga transport och lyftdon Lämplig skydd sutrustning t ex säkerhetsskor ska bäras vid montering och skyddsan ordningar ska användas Armaturkonstruktioner som handhjul eller mät ventiler får inte användas i andra syften är det de är avsedda för som t ex fästpunkter för ly...

Страница 15: ... skruvmejsel i storlek 10 4 Tryck på kåpan Bild 7 1 Förinställning 7 4 Säkring av förinställningen Skjut plomberingstråden vid intryckt kåpa genom borrhålet i handhjulet och plom bera 8 Tillbehör Oventrop erbjuder två mätare för förinställning ich regulering av vattenmängden Oventrop OV DMC 2 mätsystem Oventrop OV DMPC mätsystem Tillbehörssortimentet hittar du i katalogen 9 Skötsel och underhåll A...

Страница 16: ...wać odpowiednich środków transportu W trakcie montażu stosować odpowiednie środki ochronny indywidualnej np buty ochronne oraz inne środki zabezpieczające Elementy armatury pokrętło króćce pomiarowe nie mogą być użyte do przenoszenia jaki chkolwiek obciążeń zewnętrznych oraz jako punkty podparcia dla pod nośników Gorące lub zimne powierzchnie Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała Stosować odpowiedni...

Страница 17: ...pki i podważyć ją 3 Zablokować ustawioną wartość nastawy wstępnej poprzez wkręcenie do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara wewnętrznego trzpienia nastawczego Należy do tego celu użyć śrubokręta o wielkości 10 4 Wcisnąć zaślepkę Rys 7 1 Nastawa wstępna 7 4 Zabezpieczenie nastawy wstępnej Przy wciśniętej zaślepce przecisnąć drut plomby przez otwór i zaplombować 8 Osprzęt Do równoważenia oporów w...

Страница 18: ...n K přiměřenému používání patří rovněž správné dodržování návodu pro zabudování a provoz Ventil je těžký Nebezpečí úrazu Používejte vhodné prostředky pro dopravu a zdvih ventilu Používejte vhodné ochranné pomůcky při montáži např bezpeč nostní pracovní rukavice a vhodná bezpečnostní zařízení Na konstrukční součásti armatur jako ruční kolečka nebo měřicí ventily nesmí být vyvíjeny vnější tlaky nelz...

Страница 19: ...něte krytku Obr 7 1 Přednastavení 7 4 Zajištění přednastavení Plombovací drát protáhněte při zatlačeném krytu otvorem v ručním kolečku a zaplombujte 8 Příslušenství Pro přednastavení a regulaci množství vody nabízí Oventrop dva měřicí přístroje měřicí systém Oventrop OV DMC 2 měřicí systém Oventrop OV DMPC Příslušenství k těmto měřičům naleznete v katalogu 9 Údržba a péče Armatura nevyžaduje žádno...

Страница 20: ...evhodnom použití uznané K deklarovanému použitiu patrí tiež korektné dodržiavanie montážneho návodu a návodu na použitie Ťažký ventil Nebezpečenstvo poranenia Použiť vhodné dopravné a zdvíhacie zaria denia V priebehu montáže použiť vhodné ochranné prostriedky napr vhodnú obuv odev V armatúre zabudované súčiastky ako ručné koliesko alebo meracie ventily sa nesmú použiť ako pripojovacie miesto pre z...

Страница 21: ...re chodu hodinových ručičiek až na doraz K tomu použijeme skrutkovač veľkosti 10 4 Krycie viečko zatlačit Obr 7 1 Prednastavenie 7 4 Zabezpečenie prednastavenia Plombovací drôt pri zasunutom krycom viečku prestrčit otvormi ručného kolieska a zaplombovať 8 Príslušenstvo Pre prednastavenie a vyregulovanie množstva vody ponúka Oventrop 2 meracie prístroje Oventrop OV DMC 2 merací systém Oventrop OV D...

Страница 22: ...y meghatalmazott képviselője ellen kizárt A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik jelen szerelé si és üzembehelyezési útmutató előírásainak betartása is Nehéz szerelvény Sérülésveszély Megfelelő szállító és emelőeszközöket kell használni Megfelelő védőfelszerelést pl biztonsági cipőt kell viselni és a szüksé ges védőberendezéseket alkalmazni A szerelvény kezelőszerveit mint pl a kézikerek...

Страница 23: ...etű csavarhúzó használható 4 Helyezze vissza zárófedelet 7 1 ábra A kezelőegység 7 4 Az előbeállítás védelme A kézikerék takarófedelét helyére illesztjük majd az ólomzár huzalát az erre szolgáló furaton áthúzzuk és plombazárral látjuk el 8 Kiegészítők tartozékok A rendszerek beszabályozásához hidraulikai ellenőrzéséhez az Oventrop két mérőeszközt kínál az Oventrop OV DMC 2 mérőműszert és az Oventr...

Страница 24: ...о монтажу и эксплуатации считается применением по назначению Тяжелый вентиль Опасность травмирования Использовать подходящие транспорт ные и подъемные средства Использовать во время монтажа защит ные средства напр защитную обувь и защитные устройства Не использовать маховик и ниппели КИП в качестве точек приложения силы при работе с подъемными механизмами Г орячие или холодные поверхности Опасност...

Страница 25: ...ертку 10 4 Вставить заглушку Рис 7 1 Настройка 7 4 Сохранение настройки Продеть пломбировочную проволоку сквозь отверстие в маховике при встав ленной заглушке и опломбировать 8 Комплектующие Для предварительной настройки и регулирования расхода Oventrop предлагает два типа измерительных компьютеров Измерительный компьютер Oventrop OV DMC 2 Измерительный компьютер Oventrop OV DMPC Обзор комплектующ...

Страница 26: ...造成的伤害 制造商和授权销售商概不负责 遵 守安装操作指南是遵守条款的一部分 重量大的阀门 存在受伤的风险 阀门的运输和安装要使用合适的运输方式和提升设备 在 安装和使用安全设备的时候要穿戴防护服装 如安全鞋 阀门外部的部件 如手轮或测压孔一定不能承受任何外力 例如作为杠杆工具的支点等 热表面和冷表面 存在受伤的风险 在系统运行过程中 不要在没有佩戴安全手套的情况下触 摸阀体 可能会导致烫伤 锋利的边缘 存在受伤的风险 螺纹 穿线孔的边缘是锋利的 必须佩戴安全手套才能进 行操作 小型号阀门 存在摄取的危险 阀门要保管和安装在儿童触及不到的地方 过敏症状 健康危害 如果过敏者对所用的已知材料有不良反应 请勿触摸阀门 避免 任何接触 阀门的构造没有考虑发生外部火灾的情况 3 运输 存储和包装材料 3 1 运输检查 在收货时检验货物是否在途中受到了损坏 如果在收货时货物有任何损坏 应立即报告 3...

Страница 27: ...测量系统 OV DMC2 Oventrop测量系统 OV DMPC 附件可以在我们的产品目录中找到 9 维护 阀门是免维护的 10 保修 在合同签订的保修期内 欧文托普负责维修 4 2 原料 Hydrocontrol VFC 圆形法兰符合DIN EN 1092 2 PN 16标准 圆形法兰符合DIN EN 1092 2 PN 6标准 法兰连接圆孔ANSI 150标准 DN200 DN300的阀体材质为铸铁GG 25 EN GJL 250符合DIN EN 1561标 准 DN350 DN400的阀体材质为球墨铸铁GGG50 EN GJS 500 7符合DIN EN 1563标准 DN200 DN300的阀盖由符合DIN EN 1563标准的球墨铸铁 GGG40 EN GJS 400 15制成 DN350 DN400的阀盖由符合DIN EN 1563标 准的球墨铸铁GGG50 EN GJS 5...

Страница 28: ...unter www oventrop de For an overview of our global presence visit www oventrop com Vous trouverez une vue d ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur www oventrop com Een overzicht van alle contactpersonen wereldwijd vindt u op www oventrop com Per ulteriori informazioni sulla ns organizzazione commerciale nel mondo potete consultare il ns sito www oventrop com Para una visión general ...

Отзывы: