background image

5

Zabudování a funkce

5.1

Přehled a popis funkcí

Hydraulické vyvážení potrubních smyček je zajištěno možností reproduko-
vatelného přednastavení. Vypočítaný objemový průtok, resp. tlakovou dife-
renci lze pro každou smyčku centrálně předregulovat a přesně nastavit. 
Požadované  hodnoty  přednastavení  se  odečítají  z  průtokových  grafů.
Průtokové grafy platí pro instalaci smyčkových regulačních ventilů v přívo-
du  nebo  ve  zpátečce,  pokud  směr  průtoku  souhlasí  se  směrem  šipky  na
armatuře. Všechny mezihodnoty jsou plynule nastavitelné. Zvolené předna-
stavení lze odečítat na dvou stupnicích (základní přednastavení na podélné
stupnici a jemné přednastavení na obvodové stupnici, viz obr. 7.1). 
Přednastavení se zachová i když je ventil uzavřený.
Smyčkové  regulační  ventily  Oventrop  mají  dva  připojovací  otvory,  na
kterých jsou našroubovány měřicí ventily pro měření tlakové diference (stav
při dodání)

.

5.2

Označení

• 

Označení CE na ručním kolečku

:

označení CE

0085

jmenovaná místa (u jmenovitých šíří
podle směrnice pro tlakové přístroje)

• 

Údaje na tělese:

OV

výrobce Oventrop

DN

jmenovitá šíře

PN / Class

jmenovitý tlak

GJL250 / GG25; GJS500-7 / GGG50

materiálové složení t

ě

lesa

6

Zabudování

Než  se  ventil  začne  instalovat  do  potrubí,  je  třeba  jej  řádně  vypláchnout.
Poloha pro zabudování je libovolná (vodorovně, šikmo nebo svisle, do stou-
pajících nebo klesajících úseků). Je třeba dbát na to, aby médium protékalo
armaturou ve směru šipky na armatuře a aby byl k dispozici před armaturou
rovný úsek potrubí v délce L

= 3 x Ø

a za armaturou rovněž rovný úsek pot-

rubí L

= 2 x Ø

. Instalace ventilu je možná v přívodu i ve zpátečce

. Dále by

m

ě

ly být ru

č

ní kole

č

ko i m

ěř

icí ventily v zabudovaném stavu dob

ř

e p

ř

ístup-

né.

Dbát  na  varovná  upozornění  pod  bodem  2  (bezpečnostní
pokyny)

!

7

Provoz

7.1

Odvzdušnění soustavy

Před  uvedením  do  provozu  musí  být  soustava  napuštěna  a  odvzdušněna.
Přitom je nutno dbát na přípustné provozní tlaky

.

7.2

Korekční faktory pro směsi vody a glykolu

Při  nastavování  průtoku  musí  být  zohledněny  korekční  faktory  stanovené
výrobci prostředků proti zamrzání

.

7.3

Přednastavení

1 Nastavte hodnotu přednastavení otáčením ručního kolečka.

a) Na vnitřním ukazateli je zobrazen počet celých otáček otočné hlavice.
b) Na vnitřním ukazateli jsou zobrazeny 1/10 otáčky otočné hlavice.

2 Sejměte krytku. Zasuňte šroubovák do otvorů krytky, uchopte ji a vyjměte

ji.

3 Omezení  přednastavených  hodnot  se  provádí  otáčením  nastavovacího

vřetena  ve  směru  hodinových  ručiček  až  na  doraz.  K  tomu  se  použije
šroubovák velikosti 10.

4 Zaklapněte krytku.

Obr. 7.1 Přednastavení

7.4

Zajištění přednastavení

Plombovací  drát  protáhněte  při  zatlačeném  krytu  otvorem  v  ručním  kolečku  a
zaplombujte

.

8

Příslušenství

Pro přednastavení a regulaci množství vody nabízí Oventrop dva měřicí přístroje:
měřicí systém Oventrop „OV-DMC 2“
měřicí systém Oventrop „OV-DMPC“
Příslušenství k těmto měřičům naleznete v katalogu

.

9

Údržba a péče

Armatura nevyžaduje žádnou speciální údržbu.

10 Záruky

Ze strany firmy Oventrop jsou poskytovány záruky platné v okamžiku dodání výrobku.

4.2 Materiálové složení

• „Hydrocontrol VFC“

- kulatá příruba dle normy DIN EN 1092-2, PN 16
- kulatá příruba dle normy DIN EN 1092-2, PN 6
- roztečná kružnice příruby podle ANSI 150

Těleso  ventilu  (DN  200  –  DN  300  ze  šedé  litiny  GG  25  /  EN-GJL-250  dle
normy DIN EN 1561; DN 350 a DN 400 ze sférické litiny GGG 50 / EN-GJS-
500-7 dle normy DIN EN 1563), hlavová část (DN 200 – DN 300 ze sférické
litiny GGG 40 / EN-GJS-400-15 dle normy DIN EN 1563; DN 350 a DN 400
ze sférické litiny GGG 50 / EN-GJS-500-7 dle normy DIN EN 1563), kuželka
z bronzu, vřeteno z mosazi odolné proti odzinkování. Kuželka s těsněním z
PTFE resp. EPDM. Těsnění vřetena dvojitým O-kroužkem z EPDM nevyža-
duje údržbu.

„Hydrocontrol VFR“, kulatá příruba dle normy DIN EN 1092-2, PN 16

Těleso ventilu, hlavová část a kuželka z bronzu, vřeteno z ušlechtilé oceli,
kuželka s těsněním z PTFE. Těsnění vřetena dvojitým O-kroužkem z EPDM
nevyžaduje údržbu.

„Hydrocontrol VFN“, kulatá příruba dle DIN EN 1092-2, PN 25

Těleso ventilu ze sférické litiny (GGG 50 / EN-GJS-500-7 dle DIN EN 1563),
hlavová  část  a  kuželka  z  bronzu,  vřeteno  z  mosazi  odolné  proti  odzinko-
vání, kuželka s těsněním z PTFE. Těsnění vřetena  dvojitým O-kroužkem z
EPDM nevyžaduje údržbu.

„Hydrocontrol VGC“, kulatá drážka pro připojovací spojky PN 25

Těleso ventilu ze šedé litiny (GG 25 / EN-GJL-250 dle normy DIN EN 1561),
hlavová část ze sférické litiny (GGG 40 / EN-GJS-400-15 dle normy DIN EN
1563), kuželka z bronzu, vřeteno z mosazi odolné proti odzinkování, kužel-
ka  s  těsněním  z  PTFE.  Těsnění  vřetena    dvojitým  O-kroužkem  z  EPDM
nevyžaduje údržbu

.

4.3 Hmotnost

DN

200

250

300

350

400

172

197

265

399

482

116

172

237

-

-

Váha cca [kg]

Hydrocontrol VFC/VFR/VFN

Hydrocontrol VGC

!

19

UPOZORNĚNÍ

Při  montáži  nesmí  být  použity  žádné  tuky  ani  oleje,  protože  to  může
poškodit těsnění. Částečky nečistot jakož i zbytky tuků a olejů musí být
z přívodního potrubí vypláchnuty.

Při  volbě  provozního  média  je  třeba  vzít  v  úvahu  současný  stav  tech-
nického vědění (VDI 2035).

Před ventil se má zabudovat filtr.

Chraňte před vnějšími silovými vlivy (jako např. nárazy, údery, vibrace).

Po montáži je třeba všechny montážní místa zkontrolovat na těsnost.

krytka

ruční kolečko

plomba

ukazatel 1/10 otáček
kolečka

ukazatel celých
otá

č

ek kole

č

ka

Содержание Hydrocontrol VFC

Страница 1: ...er l installatore qualificato 10 Instrucciones de instalación y operación para el instalador especializado 12 Monterings och bruksanvisning för fackpersonal 14 Instrukcja montażu i obsługi dla instalatora 16 Montážní a provozní návod pro odborné pracovníky 18 Montážny návod a návod na obsluhu pre odborný personál 20 Szerelési és üzembehelyezési útmutató szerelőknek 22 Инструкция по монтажу и экспл...

Страница 2: ...kannt wer den Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der Einbau und Betriebsanleitung Schweres Ventil Verletzungsgefahr Geeignete Transport und Hebemittel verwenden Geeignete Schutzausstattung z B Sicherheitsschuhe während der Montage tragen und Schutzvorrichtungen benutzen Armaturaufbauten wie Handräder oder Messventile dürfen nicht zur Aufnahme von äußeren Kräften w...

Страница 3: ...stellwertes durch Verdrehen der innenliegenden Einstellspindel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Dazu einen Schraubendreher der Größe 10 verwenden 4 Abdeckkappe aufdrücken Abb 7 1 Voreinstellung 7 4 Sicherung der Voreinstellung Den Plombierdraht bei eingedrückter Abdeckkappe durch die Bohrung des Handra des schieben und verplomben 8 Zubehör Für die Voreinstellung und Einregulierung der Wassermenge...

Страница 4: ...servance of the installation and operating instructions is part of the compliance terms Heavy valve Risk of injury Suitable transport and lifting devices are to be used Wear suitable protective clothing e g safety shoes during installation and use safety devices External components like handwheels or pressure test points must not be misused for the absorption of external forces e g as connection p...

Страница 5: ...t stem clockwise until it seats This can be done by using a 10 mm screwdriver 4 Refit the cover plug Illustr 7 1 Presetting 7 4 Protecting the presetting The sealing wire may be fitted through the hole in the handwheel and a lead seal may be fitted 8 Accessories Oventrop offers two measuring gauges for presetting and regulation of the flow rate Oventrop measuring system OV DMC 2 Oventrop measuring...

Страница 6: ...ultant d une utilisation non conforme ne seront pas acceptées L utilisation conforme comprend aussi l utilisation correcte de la notice d installation et d utilisation Robinet lourd Risque de blessure Utilisez des moyens de transport et de levage appropriés Porter des vêtements de sécurité par ex chaussures de sécurité et utiliser des dispositifs de protection lors du montage Les accessoires de ro...

Страница 7: ...es aiguilles d une montre jusqu en butée Pour cela utiliser un tournevis de 10 mm 4 Remonter le capot Fig 7 1 Préréglage 7 4 Plombage du préréglage Introduire le fil à plomber dans le perçage de la poignée avec le capot monté et plomber 8 Accessoires Oventrop propose deux appareils de mesure pour le préréglage et la régulation du débit d eau Oventrop OV DMC 2 Système de mesure Oventrop OV DMPC Sys...

Страница 8: ...ningshandleiding Bij het ontwerp van de afsluiter werd geen rekening gehouden met een eventuele externe brand 3 Transport opslag en verpakking 3 1 Transportinspectie De levering dient direct na ontvangst en vóór het inbouwen gecontroleerd te worden op transportschade en volledigheid Indien dergelijke of andere gebreken geconstateerd worden dient de goe derenzending uitsluitend onder voorbehoud te ...

Страница 9: ...n de aanslag naar rechts te draaien Gebruik daarvoor een schroevendraaier maat 10 4 Druk de afdekkap erop Afb 7 1 Voorinstelling 7 4 Beveiliging van de voorinstelling Schuif de borgdraad bij ingedrukte afdekkap door de boring van de handregelknop en verzegel hem 8 Toebehoren Voor de voorinstelling en inregeling van de waterhoeveelheid biedt Oventrop twee meettoestellen aan Oventrop OV DMC 2 meetsy...

Страница 10: ...ere accolti L osservanza delle istruzioni di installazione e funzionamento è parte inte grante dei termini di conformità Valvola pesante Rischio di infortunio Devono essere utilizzati strumenti idonei per il sol levamento ed il trasporto Indossare idoneo abbigliamento protettivo ad es scarpe di sicurezza durante l installazione ed utilizzare dispositivi di sicurezza I componenti esterni come i vol...

Страница 11: ...regolazione interno in senso orario fino a battuta Ciò può essere fatto utilizzando un cacciavite 10 mm 4 Rimettere il tappo di copertura Fig 7 1 Preregolazione 7 4 Proteggere la preregolazione Il filo di sigillatura può essere inserito attraverso il foro nel volantino e può essere montato un sigillo di piombo 8 Accessori Oventrop offre due strumenti di misura per la taratura della portata Sistema...

Страница 12: ...o incorrecto El cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento es parte del cumplimiento de términos Válvula pesada Riesgo de daño Debe utilizarse el transporte y los medios de elevación adecuados Use elementos de protección adecuados ej zapatos de seguridad durante la instalación y utilice dispositivos de seguridad Componentes externos como volantes o tomas de medición de pre...

Страница 13: ...je de ajuste interior en sentido horario hasta que se asiente Para hacerlo usar un destornillador de 10 mm 4 Colocar de nuevo el tapón Fig 7 1 Preajuste 7 4 Protección del preajuste Puede ajustarse el cable de sellado a través del agujero del volante y colocar después del sello 8 Accesorios Oventrop dispone de dos dispositivo de medición para el preajuste y la regulación del caudal Sistema de medi...

Страница 14: ...g som följer föreskrifterna räknas även att monterings och bruksanvisningen följs korrekt Tung ventil Risk för skador Använd lämpliga transport och lyftdon Lämplig skydd sutrustning t ex säkerhetsskor ska bäras vid montering och skyddsan ordningar ska användas Armaturkonstruktioner som handhjul eller mät ventiler får inte användas i andra syften är det de är avsedda för som t ex fästpunkter för ly...

Страница 15: ... skruvmejsel i storlek 10 4 Tryck på kåpan Bild 7 1 Förinställning 7 4 Säkring av förinställningen Skjut plomberingstråden vid intryckt kåpa genom borrhålet i handhjulet och plom bera 8 Tillbehör Oventrop erbjuder två mätare för förinställning ich regulering av vattenmängden Oventrop OV DMC 2 mätsystem Oventrop OV DMPC mätsystem Tillbehörssortimentet hittar du i katalogen 9 Skötsel och underhåll A...

Страница 16: ...wać odpowiednich środków transportu W trakcie montażu stosować odpowiednie środki ochronny indywidualnej np buty ochronne oraz inne środki zabezpieczające Elementy armatury pokrętło króćce pomiarowe nie mogą być użyte do przenoszenia jaki chkolwiek obciążeń zewnętrznych oraz jako punkty podparcia dla pod nośników Gorące lub zimne powierzchnie Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała Stosować odpowiedni...

Страница 17: ...pki i podważyć ją 3 Zablokować ustawioną wartość nastawy wstępnej poprzez wkręcenie do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara wewnętrznego trzpienia nastawczego Należy do tego celu użyć śrubokręta o wielkości 10 4 Wcisnąć zaślepkę Rys 7 1 Nastawa wstępna 7 4 Zabezpieczenie nastawy wstępnej Przy wciśniętej zaślepce przecisnąć drut plomby przez otwór i zaplombować 8 Osprzęt Do równoważenia oporów w...

Страница 18: ...n K přiměřenému používání patří rovněž správné dodržování návodu pro zabudování a provoz Ventil je těžký Nebezpečí úrazu Používejte vhodné prostředky pro dopravu a zdvih ventilu Používejte vhodné ochranné pomůcky při montáži např bezpeč nostní pracovní rukavice a vhodná bezpečnostní zařízení Na konstrukční součásti armatur jako ruční kolečka nebo měřicí ventily nesmí být vyvíjeny vnější tlaky nelz...

Страница 19: ...něte krytku Obr 7 1 Přednastavení 7 4 Zajištění přednastavení Plombovací drát protáhněte při zatlačeném krytu otvorem v ručním kolečku a zaplombujte 8 Příslušenství Pro přednastavení a regulaci množství vody nabízí Oventrop dva měřicí přístroje měřicí systém Oventrop OV DMC 2 měřicí systém Oventrop OV DMPC Příslušenství k těmto měřičům naleznete v katalogu 9 Údržba a péče Armatura nevyžaduje žádno...

Страница 20: ...evhodnom použití uznané K deklarovanému použitiu patrí tiež korektné dodržiavanie montážneho návodu a návodu na použitie Ťažký ventil Nebezpečenstvo poranenia Použiť vhodné dopravné a zdvíhacie zaria denia V priebehu montáže použiť vhodné ochranné prostriedky napr vhodnú obuv odev V armatúre zabudované súčiastky ako ručné koliesko alebo meracie ventily sa nesmú použiť ako pripojovacie miesto pre z...

Страница 21: ...re chodu hodinových ručičiek až na doraz K tomu použijeme skrutkovač veľkosti 10 4 Krycie viečko zatlačit Obr 7 1 Prednastavenie 7 4 Zabezpečenie prednastavenia Plombovací drôt pri zasunutom krycom viečku prestrčit otvormi ručného kolieska a zaplombovať 8 Príslušenstvo Pre prednastavenie a vyregulovanie množstva vody ponúka Oventrop 2 meracie prístroje Oventrop OV DMC 2 merací systém Oventrop OV D...

Страница 22: ...y meghatalmazott képviselője ellen kizárt A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik jelen szerelé si és üzembehelyezési útmutató előírásainak betartása is Nehéz szerelvény Sérülésveszély Megfelelő szállító és emelőeszközöket kell használni Megfelelő védőfelszerelést pl biztonsági cipőt kell viselni és a szüksé ges védőberendezéseket alkalmazni A szerelvény kezelőszerveit mint pl a kézikerek...

Страница 23: ...etű csavarhúzó használható 4 Helyezze vissza zárófedelet 7 1 ábra A kezelőegység 7 4 Az előbeállítás védelme A kézikerék takarófedelét helyére illesztjük majd az ólomzár huzalát az erre szolgáló furaton áthúzzuk és plombazárral látjuk el 8 Kiegészítők tartozékok A rendszerek beszabályozásához hidraulikai ellenőrzéséhez az Oventrop két mérőeszközt kínál az Oventrop OV DMC 2 mérőműszert és az Oventr...

Страница 24: ...о монтажу и эксплуатации считается применением по назначению Тяжелый вентиль Опасность травмирования Использовать подходящие транспорт ные и подъемные средства Использовать во время монтажа защит ные средства напр защитную обувь и защитные устройства Не использовать маховик и ниппели КИП в качестве точек приложения силы при работе с подъемными механизмами Г орячие или холодные поверхности Опасност...

Страница 25: ...ертку 10 4 Вставить заглушку Рис 7 1 Настройка 7 4 Сохранение настройки Продеть пломбировочную проволоку сквозь отверстие в маховике при встав ленной заглушке и опломбировать 8 Комплектующие Для предварительной настройки и регулирования расхода Oventrop предлагает два типа измерительных компьютеров Измерительный компьютер Oventrop OV DMC 2 Измерительный компьютер Oventrop OV DMPC Обзор комплектующ...

Страница 26: ...造成的伤害 制造商和授权销售商概不负责 遵 守安装操作指南是遵守条款的一部分 重量大的阀门 存在受伤的风险 阀门的运输和安装要使用合适的运输方式和提升设备 在 安装和使用安全设备的时候要穿戴防护服装 如安全鞋 阀门外部的部件 如手轮或测压孔一定不能承受任何外力 例如作为杠杆工具的支点等 热表面和冷表面 存在受伤的风险 在系统运行过程中 不要在没有佩戴安全手套的情况下触 摸阀体 可能会导致烫伤 锋利的边缘 存在受伤的风险 螺纹 穿线孔的边缘是锋利的 必须佩戴安全手套才能进 行操作 小型号阀门 存在摄取的危险 阀门要保管和安装在儿童触及不到的地方 过敏症状 健康危害 如果过敏者对所用的已知材料有不良反应 请勿触摸阀门 避免 任何接触 阀门的构造没有考虑发生外部火灾的情况 3 运输 存储和包装材料 3 1 运输检查 在收货时检验货物是否在途中受到了损坏 如果在收货时货物有任何损坏 应立即报告 3...

Страница 27: ...测量系统 OV DMC2 Oventrop测量系统 OV DMPC 附件可以在我们的产品目录中找到 9 维护 阀门是免维护的 10 保修 在合同签订的保修期内 欧文托普负责维修 4 2 原料 Hydrocontrol VFC 圆形法兰符合DIN EN 1092 2 PN 16标准 圆形法兰符合DIN EN 1092 2 PN 6标准 法兰连接圆孔ANSI 150标准 DN200 DN300的阀体材质为铸铁GG 25 EN GJL 250符合DIN EN 1561标 准 DN350 DN400的阀体材质为球墨铸铁GGG50 EN GJS 500 7符合DIN EN 1563标准 DN200 DN300的阀盖由符合DIN EN 1563标准的球墨铸铁 GGG40 EN GJS 400 15制成 DN350 DN400的阀盖由符合DIN EN 1563标 准的球墨铸铁GGG50 EN GJS 5...

Страница 28: ...unter www oventrop de For an overview of our global presence visit www oventrop com Vous trouverez une vue d ensemble des interlocuteurs dans le monde entier sur www oventrop com Een overzicht van alle contactpersonen wereldwijd vindt u op www oventrop com Per ulteriori informazioni sulla ns organizzazione commerciale nel mondo potete consultare il ns sito www oventrop com Para una visión general ...

Отзывы: