background image

55

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbecke

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbecke

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

t -BMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFEPJUDPSSFTQPOESFBVYTQÏDJöDBUJPOTEVQSPEVJU/FDPOOFDUF[QBTMBQPNQFËDIBMFVSTJMBMJNFOUBUJPOOFTUQBTDPOGPSNFBVYSÏHVMBUJPOTTQÏDJöÏFT

t -BMJNFOUBUJPOEFMBQPNQFEPJUÐUSFBMJNFOUÏFQBSVODJSDVJUDPNQPSUBOUVOEJTQPTJUJGËDPVSBOUEJòÏSFOUJFMSÏTJEVFM %%3EFDPVSBOUEJòÏSFOUJFMEFGPODUJPOOFNFOUBTTJHOÏOFEÏQBTTBOUQBTN" QPNQFTEFDMBTTF

t -BQPNQFËDIBMFVSEPJUÐUSFJOTUBMMÏFËQMVTEFNEFMBQJTDJOF

t -BDPOOFYJPOEBMJNFOUBUJPOEFMBQPNQFËDIBMFVSEPJUÐUSFEJTUBOUFEFQMVTEFNEFMBQJTDJOF

t 4JMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSVOÏMFDUSJDJFORVBMJöÏ&OBUUFOEBOUMBQPNQFËDIBMFVSEPJUÐUSFNJTFIPSTTFSWJDFQPVSÏMJNJOFSUPVUEBOHFS

t $PVQF[MBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFBWBOUEJOUFSSPNQSFMFTDPOOFYJPOTDPVSBOU/FUSBWBJMMF[QBTTVSMBQPNQFTBOTWPVTÐUSFBVQBSBWBOUBTTVSÏRVFMFDPVSBOUBÏUÏDPVQÏ

t -BQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFJOTUBMMÏQSÒTEVOFTPVSDFEFDIBMFVSEFNBUJÒSFTDPNCVTUJCMFTFUEVDPOEVJUEFOUSÏFEBJSEVOJNNFVCMFWPJTJO

t %VSBOUMJOTUBMMBUJPOMBSÏQBSBUJPOFUMFOUSFUJFOJMFTUTUSJDUFNFOUJOUFSEJUEFNPOUFSTVSMFTUVZBVYFUDPOEVJUFTQVJTRVFDFVYDJQPVSSBJFOUTFSPNQSFFUMFQSPEVJUSÏGSJHÏSBOUQPVSSBJUDBVTFSEFTÏSJFVTFTCSßMVSFT

t -PSTEFMBNJTFFOTFSWJDFEFMBQQBSFJMMBDPNQPTJUJPOFUMÏUBUEFTøVJEFTDIBVòBOUTEPJWFOUÐUSFWÏSJöÏTBJOTJRVFMBCTFODFEFUPVUSÏGSJHÏSBOU

t %VSBOUMFUFTUBOOVFMEÏUBODIÏJUÏDPOGPSNÏNFOUËMBMÏHJTMBUJPOFOWJHVFVSMFTCPVUPOTEFCBTTFFUIBVUFQSFTTJPOEPJWFOUÐUSFWÏSJöÏTBöOEFTBTTVSFSRVJMTTPOUDPSSFDUFNFOUTFSSÏTTVSMFDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJ

t "WBOUEFDPNNFODFSËUSBWBJMMFSTVSMFDJSDVJUEFSÏGSJHÏSBUJPOJTPMF[MBQQBSFJMFUBUUFOEF[QMVTJFVSTNJOVUFTBWBOUEFSFUJSFSMFTDBQUFVSTEFUFNQÏSBUVSFPVEFQSFTTJPO$FSUBJOTÏMÏNFOUTUFMTRVFMFDPNQSFTTFVS

 FUMBUVZBVUFSJFBTTPDJÏFQFVWFOUBUUFJOESFEFTUFNQÏSBUVSFTTVQÏSJFVSFTË¡$FUEFTIBVUFTQSFTTJPOTQPVWBOUDBVTFSEFTÏWÒSFTCSßMVSFT

t -BQQBSFJMDPOUJFOUEFTDPNQPTBOUTQSFTTVSJTÏT/VUJMJTF[RVFMFTQJÒDFTEFSFDIBOHFEPSJHJOFFUMFHB[SÏGSJHÏSBOU3"UFMRVJOEJRVÏEBOTMBMJTUFEFTQJÒDFTEFDFNPEFEFNQMPJFUTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF

t /VUJMJTF[KBNBJTEPYZHÒOFPVEFMBJSTFDQPVSEÏUFDUFSEFTGVJUFTFUQPVSEFTUFTUTEFQSFTTJPOJMFYJTUFVOSJTRVFEJODFOEJFPVEFYQMPTJPO6UJMJTF[EFMB[PUFPVMFSÏGSJHÏSBOUJOEJRVÏTVSMFQMBRVFTJHOBMÏUJRVF

t $FUBQQBSFJMOFQFVUÐUSFNBOJQVMÏQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTEFTFOGBOUTBVYDBQBDJUÏTQIZTJRVFTTFOTPSJFMMFTPVJOUFMMFDUVFMMFTSÏEVJUFTPVOBZBOUQBTMFTDPOOBJTTBODFTOÏDFTTBJSFTËNPJOTRVFMMFTOF

 TPJFOUBDDPNQBHOÏFTQBSVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏPVRVFMMFTOBJFOUSFÎVMFTJOTUSVDUJPOTSFMBUJWFTËMVUJMJTBUJPOEFMBQQBSFJM-FTFOGBOUTEPJWFOUÐUSFTVSWFJMMÏTFUJMGBVUWFJMMFSËDFRVJMTOF

t -BQPNQFËDIBMFVSQPVSQJTDJOF)FBUFSNBYFTUDPOÎVFQPVSÐUSFVUJMJTÏFBWFDVOFQPNQFFUVOöMUSFQPVSMFDIBVòBHFEFMFBVEFMBQJTDJOF

t -FTQBSBNÒUSFTTVJWBOUTDPODFSOBOUMBCBMBODFEFMFBVEFMBQJTDJOFEPJWFOUÐUSFSFTQFDUÏT

 

$IMPSFMJCSFNH-

 

5FOFVSUPUBMFFOCSPNFNH-

 

"HFOUTUBCJMJTBUFVS TJVUJMJTÏNH-

 

5FOFVSUPUBMFEFTNÏUBVYEJTTPVT GFSNBOHBOÒTFDVJWSF[JODyNH-

t -BQPNQFËDIBMFVSQPVSQJTDJOF)FBUFSNBYFTUDPOÎVFQPVSÐUSFVUJMJTÏFQBSEFTQBSUJDVMJFSTVOJRVFNFOU

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

-JOTUBMMBUJPOÏMFDUSJRVFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQBSVOÏMFDUSJDJFORVBMJöÏFUDPOGPSNÏNFOUBVYSÏHVMBUJPOTEVQBZT-JOTUBMMBUFVSFTUSFTQPOTBCMFEFMJOTUBMMBUJPODPSSFDUFEFMBQQBSFJMFUEPJUÏHBMFNFOUBTTVSFSMBNJTF

FODPOGPSNJUÏBWFDMFTSÏHVMBUJPOTEVQBZTËDFUÏHBSE-FTQFSTPOOFTOFTBUJTGBJTBOUQBTËDFTDPOEJUJPOTOFEPJWFOUQBTNBOJQVMFSMBQQBSFJMFUEPJWFOUÏWJUFSMFTQJÒDFTQPUFOUJFMMFNFOUEBOHFSFVTFT6OFNBVWBJTF

JOTUBMMBUJPOEFMBQQBSFJMSJTRVFEFDBVTFSEFTÏSJFVYEÏHÉUTFUPVCMFTTVSFT SJTRVFEFNPSU-BQQBSFJMEPJUÐUSFIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT

-BQPNQFËDIBMFVSEPJUÐUSFJOTUBMMÏFFOFYUÏSJFVSBWFDTVóTBNNFOUEFTQBDFMJCSFBVUPVS WPJSDSPRVJT

t *OTUBMMF[MFTDMPVTTUBCJMJTBUFVST GPVSOJT

t QMBDF[TVSVOFTVSGBDFTUBCMFTPMJEFFUQMBDF

t QSPUÏHF[MBQQBSFJMEFTSJTRVFTEJOPOEBUJPOTEVTËMBDPOEFOTBUJPOQSPEVJUFQBSMBQQBSFJM

3FNBSRVFJMFTUQPTTJCMFEFöYFSMBQQBSFJMBVTPMFOVUJMJTBOUMFTUSPVTEBOTMBCBTFEFMBQQBSFJMPVFOVUJMJTBOUMFTSBJMTEFöYBUJPO OPOGPVSOJT*MFTUÏHBMFNFOUQPTTJCMFEFöYFSMBQQBSFJMBWFDEFTÏRVFSSFT OPOGPVSOJFT

t 6UJMJTF[EFTUVZBVY17$QPVSMFTDPOOFYJPOT

t $PMMF[MFTDPOOFDUFVSTEVUVZBVBQSÒTMFöMUSFEVTZTUÒNFEFöMUSBUJPOEFMBQJTDJOF

t 4JMFEÏCJUEFMFBVFTUJOGÏSJFVSËNIJMFTUSFDPNNBOEÏEJOTUBMMFSVOTZTUÒNFCZQBTT

t 4JMFEÏCJUEFMFBVFTUTVQÏSJFVSËNIJMFTUPCMJHBUPJSFEJOTUBMMFSVOTZTUÒNFCZQBTT

t 4JVOTZTUÒNFEFUSBJUFNFOUEFMFBVFTUVUJMJTÏ ÏMFDUSPMZTFVSÏMFDUSPMZTFVSBVTFMFUDyJMEPJUÐUSFJOTUBMMÏBQSÒTMBQPNQFËDIBMFVS

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

t 1PVSVOFBDUJWJUÏBWFDMBQPNQFËDIBMFVSPVWSF[MFTWBMWFTFU

t 1PVSVOFBDUJWJUÏTBOTMBQPNQFËDIBMFVSGFSNF[MBWBMWF

t 1PVSMJOTUBMMBUJPOEVTZTUÒNF#Z1BTTWFVJMMF[WPVTSÏGÏSF[BVY

Heat Pump 

water in

Heat pump 

water out

Filter

Pool

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbecke

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

t %JF4USPNWFSTPSHVOHNVTTEFO1SPEVLUTQF[JöLBUJPOFOFOUTQSFDIFO#JUUFTQSFDIFO4JFNJU*ISFNMPLBMFO4USPNWFSTPSHVOHTVOUFSOFINFOCF[àHMJDI"OTDIMVTTWPSTDISJGUFO
t 'àSEJF'FTUJOTUBMMBUJPOEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTFOUTQSFDIFOEEFO&VSPQÊJTDIFO4JDIFSIFJUTOPSNFO
t %JF2VFSTDIOJUUTBCNFTTVOHEFT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMTEBSGOJDIUWFSSJOHFSUXFSEFO%BT,BCFMNVTTNJOEFTUFOTWPN5ZQ)3/'NNGàS51VOE)3/'
t #FOVU[FO4JFOJFNBMTFJO7FSMÊOHFSVOHTLBCFM[VN"OTDIMJF•FOEFS1VNQFBOEJF4USPNWFSTPSHVOH

t%FS4USPNLSFJTNVTTFJOFO'FIMFSTUSPNTDIBMUFS '*4DIBMUFSN"FOUIBMUFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOLÚOOFO4JFWPO*ISFNMPLBMFOBOFSLBOOUFO&MFLUSPJOTUBMMBUFVSFSIBMUFO

t #FOVU[FO4JFOJFNBMTEBT,BCFM[VN5SBHFOEFS1VNQFVOE[JFIFO4JFEJF1VNQFOJFNBMTBN,BCFM

t 'BMMTEBT4USPNWFSTPSHVOHTLBCFMCFTDIÊEJHUJTUJTUFTWPOEFN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUWFSUSFUFSPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJö[JFSUFO1FSTPO[VFSTFU[FOVN(FGBISFO[V
t 4DIBMUFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHWPSEFN6OUFSCSFDIFOEFS4USPNWFSCJOEVOHFOBC"SCFJUFO4JFOJFNBMTBOEFS1VNQFPIOFWPSIFSTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEJF4USPNWFSTPSHVOH
t %JF1VNQFJTUOJDIUGàSFJOF*OTUBMMBUJPOVOEPEFS#FOVU[VOHJN8BTTFSCFTUJNNU4JFEBSGOJFNBMTJN8BTTFSQMBU[JFSUC[XFJOHFUBVDIUXFSEFO

t %JF1VNQFEBSGOJDIUPIOF8BTTFSEVSDIøVTTCFUSJFCFOXFSEFO%BTLBOOJSSFQBSBCMF4DIÊEFO[VS'PMHFIBCFO

t %JF1VNQFJTU[VN1VNQFOWPO8BTTFSNJUFJOFSNBYJNBMFO5FNQFSBUVSCJT¡$HFFJHOFU

t %JF1VNQFJTUOJDIU[VS#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFO FJOTDIMJF•MJDI,JOEFSNJUWFSSJOHFSUFOQIZTJTDIFOTFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHVOE

t %JF1VNQFOTJOECFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJO7FSCJOEVOHNJU4DIXJNNCFDLFOFJOSJDIUVOHFO[#'JMUFSVOH

t %JF1VNQFJTUIPSJ[POUBM[VJOTUBMMJFSFOCFGFTUJHUNJU#PM[FOBVGFJOFNöYJFSUFOVOEGFTUFO'VOEBNFOUVNVOFSXàOTDIUF(FSÊVTDIFVOE7JCSBUJPOFO[VWFSIJOEFSO

t 4UFMMFO4JFEJF1VNQFTPOBIFXJFNÚHMJDIOFCFOEFN#FDLFOBVG4DIBòFO4JFEFOGàSXFJUFSF*OTQFLUJPOFOVOE8BSUVOHFSGPSEFSMJDIFO'SFJSBVNVNEJF&JOIFJUVOEVOUFSEFS
t %JF1VNQFOTBVHMFJUVOHTPMMUFOJDIULMFJOFSBMTEJF%SVDLMFJUVOHTFJO"MMF-FJUVOHFONàTTFOMVGUEJDIUTFJO

t %JF1VNQFOHFXJOEFTJOENJU5FøPOCBOEBC[VEJDIUFOXFOOEJF1VNQFOWFSCJOEVOHFOBOHFTDISBVCUXFSEFO%JF1VNQFOWFSCJOEVOHFOTJOEOVSTPGFTUBO[V[JFIFOXJFFTGàS
t %BT(FXJDIUEFS-FJUVOHFOTPMMUFTFQBSBUVOUFSTUàU[UVOEOJDIUWPOEFS1VNQFBVGHFOPNNFOXFSEFO

t 'àMMFO4JFEFO1VNQFOUBOLWPSEFN4UBSUFONJU8BTTFS%BTLBOOEVSDIEJF'JMUFSTJFCBCEFDLVOHFSGPMHFO#FJNJU8BTTFSHFGàMMUFO1VNQFOUBOLCFHJOOUEJF1VNQFOBDIEFN
t /BDIEFNEFS1VNQFOUBOLHFGàMMUVOEEJF1VNQFFJOHFTDIBMUFUXVSEFQVNQUEJF1VNQFOBDIFJOFSLVS[FO8BSUF[FJU8BTTFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBMMF7FOUJMFJOEFS4BVHVOE

8BTTFSøVTTOJDIUJOOFSIBMCWPO.JOVUFOCFHJOOUTDIBMUFO4JFEFO.PUPSBCVOEFSNJUUFMOEJF6STBDIF TJFIFv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi

t (SP•F4BVHIÚIFOVOEPEFSMBOHF4BVHMFJUVOHFOFSGPSEFSONFIS;FJUVOELÚOOFOEJF1VNQMFJTUVOHWFSSJOHFSO*N'BMMFWPO4DIXJFSJHLFJUFO[JFIFO4JFEJF

v'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[V3BUF

t %BTHFQVNQUF8BTTFSLàIMUVOETDINJFSUEJF%JDIUVOH#FJ5SPDLFOMBVGEFS1VNQFXJSEEJF%JDIUVOHCFTDIÊEJHU*OEFN1VNQFOUBOLNVTTTJDIEFTIBMCJNNFS8BTTFSCFöOEFO

t 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJF1VNQFOXFMMFTJDIGSFJESFIU

t 1SàGFO4JFEJF.PUPSESFISJDIUVOHEJFNJUEFS"OHBCFBVGEFS(FCMÊTFBCEFDLVOHàCFSFJOTUJNNFONVTT

t 4UBSUFO4JFEJF1VNQFOVSEBOOXFOOEJF4BVHVOE%SVDLMFJUVOHFONJUEFOFOUTQSFDIFOEFO&JOVOE"VTMBTTBOTDIMàTTFOWFSCVOEFOTJOE1SàGFO4JFEBTTTJDIJOEFO-FJUVOHFO
t 8FOOEFS1VNQFONPUPSOJDIUTUBSUFUWFSTVDIFO4JFEBT1SPCMFNJOEFSv'FIMFSCFTFJUJHVOHTBOMFJUVOHi[VMPLBMJTJFSFOVOEEJFWPSHFTDIMBHFOFNÚHMJDIF-ÚTVOHBVT[VGàISFO

t %FSJOEFO1VNQFOUBOLFJOHFCBVUF4JFCLPSCTPMMUFJOSFHFMNʕJHFO"CTUÊOEFOJOTQJ[JFSUVOEHFTÊVCFSUXFSEFO;VN4ÊVCFSOEFT4JFCLPSCFTFOUGFSOFO4JFEFOUSBOTQBSFOUFO
t 8FOO*IS4DIXJNNCFDLFOCJT[VSOÊDITUFO4BJTPOBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOXJSENVTTEBGàSHFTPSHUXFSEFOEBTTEJF1VNQFOFJOIFJUWPS#FTDIÊEJHVOHCFTDIàU[UJTU-BTTFO4JF

t 8FOOEJF1VNQFXJFEFSJO#FUSJFCHFOPNNFOXJSEGàISFO4JFPCJHF4DISJUUFJOVNHFLFISUFS3FJIFOGPMHFEVSDI*OTUBMMJFSFO4JFEJF"CMBTTTDISBVCFVOEàCFSQSàGFOEJF

3FLMBNBUJPOFOVOUFSEJFTFS(BSBOUJFWPSHFMFHUXFSEFO%JF(BSBOUJFEFDLUTPMDIF3FLMBNBUJPOFOOJDIUBCEJFEVSDI.POUBHFVOEPEFS#FUSJFCTGFIMFSVOHFOàHFOEF1øFHF

12b

12b

11

• Raccordement de l’installation de filtre  • Anschluss der Filteranlage 

• Aansluiten van de filterinstallatie  • Connection of the filter system 

• Conexión del sistema de filtros  • Collegamento dell’impianto di filtraggio

11a

11b

100 mm

100 mm

100 mm

100 mm

400 mm

350 mm

VAC50MF (4x)

IF POSSIBLE 3x BLUE AN 1x RED

HeaterMax IN

HeaterMax OUT

C9050 (6x)

T9050 (3x)

EF50 (3x)

Pool IN

350 mm

Filter OUT

12a

12

Raccordement de la pompe à chaleur • Anschluss der Wärmepumpe 

• Aansluiten van de warmtepomp • Connection of the heat pump 

• Conexión de la bomba de calor • Collegamento della pompa di calore

C1

10c

P10

C1

P7

T1

P6

P8

P8

P10

V3

C1

C1

V4

F1

P10

T1

C1

V3

  

Einstellung der Wasserdurchflussmenge 

Maximale Durchflussmenge: 

   - 

Ventil 2 vollständig geschlossen

   - 

Ventile 1 und 3 vollständig geöffnet

  

Mittlere Durchflussmenge:  

   - 

Ventil 2 zu 25 % geöffnet

   - 

Ventil 1 zu 75 % geöffnet

   - 

Ventil 3 vollständig geöffnet

A: Filtrierung

B: Austritt

C: Wassereinlass Wärmepumpe

D: Wasserauslass Wärmepumpe

   : Hier die geriffelten Verbindungsstücke 50 x 38 ankleben 

     

(nur bei Rohren mit einem Durchmesser von 38 mm)

2

3

Poolmax

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung 

konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit 

automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist

Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 

Technische Daten

Modell:

Poolmax TP50

Poolmax TP75

Poolmax TP100

Poolmax TP120

Spannung/Frequenz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

Nennleistung

0,5 HP / 0,37 kW

0,75 HP / 0,56 kW

1,00 HP / 0,75 kW

1,20 HOP / 0,90 kW

Länge des Stromkabels

1,5 m

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Typ des Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

Max. Umwälzleistung (Qmax)

12.000 l/h

14.400 l/h

16.500 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax)

11,0 m

10,5 m

11 m

13 m

Drehzahl

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

Einbaugröße

50 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Max. Wassertemperatur

50º C

50º C

50º C

50º C

Thermischer Schutz

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Schutzklasse

IP X5

IP X5

IP X5

IP X5

Gehäuseabmessungen:

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

Gewicht:

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

9,5 kg

Sicherheit

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 

Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!

•  Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen

ist  ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.

•  Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.

•  Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 

•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.

•  Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 

vermeiden. 

•  Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung 

ausgeschaltet ist. 

•  Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.  

•  Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 

•  Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .

•  Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und 

Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des 

Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verwendung

•  Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

Installation

•  Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.

•  Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 

Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. 

•  Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.

•  Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für 

eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

•  Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.  

 Pumpenfüllung

•  Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 

Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. 

•  Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 

Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der 

Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“).

•  Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 

„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate.

•  Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.  

Starten

•  Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.

•  Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.

•  Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen 

keine Hindernisse befi nden.

•  Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. 

  DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN  !

Wartung

Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. 

•  Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten 

Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. 

•  Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist.  Lassen Sie 

alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. 

Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. 

•  Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die 

Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. 

Garantie

Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei 

Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, 

Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen 

wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.

g 1200Fi / 2200Fi

Umweltschutz

Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. 

Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.

2

  Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120

Manual Poolmax.indd   2

24-03-2009   17:18:43

Bausatz für Umlaufvorrichtung

2

  

Bestandteile des Lieferumfangs

 

•  2 um 90° gebogene Winkelstücke (müssen angeklebt werden)

•  2 T-Stücke mit einem Winkel von 90° (müssen angeklebt werden)

•  3 Ventile

•  2 geriffelte Verbindungsstücke 50 x 38 (müssen angeklebt werden)

•  1 Behälter mit Klebstoff (125 ml)

•  1 Behälter mit Abbeizmittel (500 ml)

2

3

Poolmax

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung 

konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit 

automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist

Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 

Technische Daten

Modell:

Poolmax TP50

Poolmax TP75

Poolmax TP100

Poolmax TP120

Spannung/Frequenz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

Nennleistung

0,5 HP / 0,37 kW

0,75 HP / 0,56 kW

1,00 HP / 0,75 kW

1,20 HOP / 0,90 kW

Länge des Stromkabels

1,5 m

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Typ des Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

Max. Umwälzleistung (Qmax)

12.000 l/h

14.400 l/h

16.500 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax)

11,0 m

10,5 m

11 m

13 m

Drehzahl

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

Einbaugröße

50 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Max. Wassertemperatur

50º C

50º C

50º C

50º C

Thermischer Schutz

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Schutzklasse

IP X5

IP X5

IP X5

IP X5

Gehäuseabmessungen:

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

Gewicht:

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

9,5 kg

Sicherheit

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 

Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!

•  Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen

ist  ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.

•  Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.

•  Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 

•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.

•  Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 

vermeiden. 

•  Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung 

ausgeschaltet ist. 

•  Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.  

•  Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 

•  Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .

•  Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und 

Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des 

Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verwendung

•  Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

Installation

•  Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.

•  Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 

Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. 

•  Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.

•  Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für 

eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

•  Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.  

 Pumpenfüllung

•  Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 

Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. 

•  Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 

Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der 

Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“).

•  Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 

„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate.

•  Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.  

Starten

•  Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.

•  Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.

•  Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen 

keine Hindernisse befi nden.

•  Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. 

  DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN  !

Wartung

Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. 

•  Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten 

Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. 

•  Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist.  Lassen Sie 

alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. 

Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. 

•  Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die 

Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. 

Garantie

Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei 

Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, 

Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen 

wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.

g 1200Fi / 2200Fi

Umweltschutz

Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. 

Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.

2

  Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120

Manual Poolmax.indd   2

24-03-2009   17:18:43

Vorrichtungstyp

Mindestdurchflussmenge:   

   

Ventil 2 halb geöffnet

   

Ventil 1 halb geöffnet

   - 

Ventil 3 vollständig geöffnet

Isolierung der Wärmepumpe für die Dauer der 

Winterzeit oder für Wartungsarbeiten:    

   - 

Ventil 2 vollständig geöffnet

   - 

Ventile 1 und 3 vollständig geschlossen

  

Klebearbeiten 

•  Schneiden Sie das Rohr senkrecht zu seiner Längsachse durch; verwenden Sie hierbei eine geeignete Säge für PVC-Teile.
•  Reinigen Sie das Rohr und die Verbindungsstücke mit dem Abbeizmittel.
•  Verwenden Sie kein Schleifpapier, um das glatte PVC-Rohr zu reinigen.
•  Die Oberfläche muss nach dem Reinigen matt sein. Sobald die Fläche gereinigt worden ist, sollten Sie sie nicht mehr berühren.
•  Tragen Sie den Klebstoff in Richtung der Längsachse des Rohres und der Verbindungsstücke auf.
•  Fügen Sie nach dem Auftragen des Klebstoffs die beiden Teile zusammen. Schieben Sie die Teile tief ineinander, ohne sie zu drehen, 
  und halten Sie sie einige Augenblicke lang zusammen. Entfernen Sie anschließend mit Hilfe des Pinsels überschüssigen Klebstoff. 

2

3

Poolmax

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung 

konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit 

automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist

Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 

Technische Daten

Modell:

Poolmax TP50

Poolmax TP75

Poolmax TP100

Poolmax TP120

Spannung/Frequenz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

Nennleistung

0,5 HP / 0,37 kW

0,75 HP / 0,56 kW

1,00 HP / 0,75 kW

1,20 HOP / 0,90 kW

Länge des Stromkabels

1,5 m

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Typ des Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

Max. Umwälzleistung (Qmax)

12.000 l/h

14.400 l/h

16.500 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax)

11,0 m

10,5 m

11 m

13 m

Drehzahl

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

Einbaugröße

50 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Max. Wassertemperatur

50º C

50º C

50º C

50º C

Thermischer Schutz

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Schutzklasse

IP X5

IP X5

IP X5

IP X5

Gehäuseabmessungen:

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

Gewicht:

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

9,5 kg

Sicherheit

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 

Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!

•  Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen

ist  ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.

•  Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.

•  Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 

•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.

•  Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 

vermeiden. 

•  Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung 

ausgeschaltet ist. 

•  Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.  

•  Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 

•  Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .

•  Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und 

Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des 

Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verwendung

•  Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

Installation

•  Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.

•  Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 

Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. 

•  Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.

•  Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für 

eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

•  Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.  

 Pumpenfüllung

•  Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 

Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. 

•  Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 

Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der 

Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“).

•  Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 

„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate.

•  Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.  

Starten

•  Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.

•  Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.

•  Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen 

keine Hindernisse befi nden.

•  Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. 

  DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN  !

Wartung

Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. 

•  Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten 

Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. 

•  Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist.  Lassen Sie 

alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. 

Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. 

•  Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die 

Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. 

Garantie

Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei 

Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, 

Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen 

wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.

g 1200Fi / 2200Fi

Umweltschutz

Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. 

Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.

2

  Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120

Manual Poolmax.indd   2

24-03-2009   17:18:43

•  Verwenden Sie den Klebstoff nicht bei Temperaturen unter 5 °C. Der Zusammenbau muss innerhalb kürzester Zeit erfolgen.
  und halten Sie sie einige Augenblicke lang zusammen. Entfernen Sie anschließend mit Hilfe des Pinsels überschüssigen Klebstoff. 

8

Manual Bypass.indd   1

05.12.12   11:26

  

Einstellung der Wasserdurchflussmenge 

Maximale Durchflussmenge: 

   - 

Ventil 2 vollständig geschlossen

   - 

Ventile 1 und 3 vollständig geöffnet

  

Mittlere Durchflussmenge:  

   - 

Ventil 2 zu 25 % geöffnet

   - 

Ventil 1 zu 75 % geöffnet

   - 

Ventil 3 vollständig geöffnet

A: Filtrierung

B: Austritt

C: Wassereinlass Wärmepumpe

D: Wasserauslass Wärmepumpe

   : Hier die geriffelten Verbindungsstücke 50 x 38 ankleben 

     

(nur bei Rohren mit einem Durchmesser von 38 mm)

2

3

Poolmax

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung 

konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit 

automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist

Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 

Technische Daten

Modell:

Poolmax TP50

Poolmax TP75

Poolmax TP100

Poolmax TP120

Spannung/Frequenz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

Nennleistung

0,5 HP / 0,37 kW

0,75 HP / 0,56 kW

1,00 HP / 0,75 kW

1,20 HOP / 0,90 kW

Länge des Stromkabels

1,5 m

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Typ des Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

Max. Umwälzleistung (Qmax)

12.000 l/h

14.400 l/h

16.500 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax)

11,0 m

10,5 m

11 m

13 m

Drehzahl

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

Einbaugröße

50 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Max. Wassertemperatur

50º C

50º C

50º C

50º C

Thermischer Schutz

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Schutzklasse

IP X5

IP X5

IP X5

IP X5

Gehäuseabmessungen:

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

Gewicht:

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

9,5 kg

Sicherheit

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 

Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!

•  Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen

ist  ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.

•  Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.

•  Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 

•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.

•  Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 

vermeiden. 

•  Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung 

ausgeschaltet ist. 

•  Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.  

•  Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 

•  Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .

•  Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und 

Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des 

Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verwendung

•  Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

Installation

•  Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.

•  Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 

Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. 

•  Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.

•  Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für 

eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

•  Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.  

 Pumpenfüllung

•  Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 

Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. 

•  Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 

Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der 

Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“).

•  Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 

„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate.

•  Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.  

Starten

•  Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.

•  Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.

•  Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen 

keine Hindernisse befi nden.

•  Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. 

  DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN  !

Wartung

Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. 

•  Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten 

Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. 

•  Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist.  Lassen Sie 

alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. 

Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. 

•  Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die 

Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. 

Garantie

Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei 

Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, 

Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen 

wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.

g 1200Fi / 2200Fi

Umweltschutz

Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. 

Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.

2

  Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120

Manual Poolmax.indd   2

24-03-2009   17:18:43

Bausatz für Umlaufvorrichtung

2

  

Bestandteile des Lieferumfangs

 

•  2 um 90° gebogene Winkelstücke (müssen angeklebt werden)

•  2 T-Stücke mit einem Winkel von 90° (müssen angeklebt werden)

•  3 Ventile

•  2 geriffelte Verbindungsstücke 50 x 38 (müssen angeklebt werden)

•  1 Behälter mit Klebstoff (125 ml)

•  1 Behälter mit Abbeizmittel (500 ml)

2

3

Poolmax

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung 

konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit 

automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist

Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 

Technische Daten

Modell:

Poolmax TP50

Poolmax TP75

Poolmax TP100

Poolmax TP120

Spannung/Frequenz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

Nennleistung

0,5 HP / 0,37 kW

0,75 HP / 0,56 kW

1,00 HP / 0,75 kW

1,20 HOP / 0,90 kW

Länge des Stromkabels

1,5 m

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Typ des Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

Max. Umwälzleistung (Qmax)

12.000 l/h

14.400 l/h

16.500 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax)

11,0 m

10,5 m

11 m

13 m

Drehzahl

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

Einbaugröße

50 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Max. Wassertemperatur

50º C

50º C

50º C

50º C

Thermischer Schutz

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Schutzklasse

IP X5

IP X5

IP X5

IP X5

Gehäuseabmessungen:

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

Gewicht:

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

9,5 kg

Sicherheit

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 

Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!

•  Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen

ist  ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.

•  Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.

•  Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 

•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.

•  Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 

vermeiden. 

•  Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung 

ausgeschaltet ist. 

•  Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.  

•  Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 

•  Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .

•  Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und 

Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des 

Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verwendung

•  Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

Installation

•  Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.

•  Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 

Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. 

•  Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.

•  Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für 

eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

•  Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.  

 Pumpenfüllung

•  Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 

Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. 

•  Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 

Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der 

Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“).

•  Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 

„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate.

•  Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.  

Starten

•  Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.

•  Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.

•  Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen 

keine Hindernisse befi nden.

•  Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. 

  DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN  !

Wartung

Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. 

•  Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten 

Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. 

•  Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist.  Lassen Sie 

alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. 

Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. 

•  Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die 

Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. 

Garantie

Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei 

Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, 

Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen 

wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.

g 1200Fi / 2200Fi

Umweltschutz

Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. 

Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.

2

  Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120

Manual Poolmax.indd   2

24-03-2009   17:18:43

Vorrichtungstyp

Mindestdurchflussmenge:   

   

Ventil 2 halb geöffnet

   

Ventil 1 halb geöffnet

   - 

Ventil 3 vollständig geöffnet

Isolierung der Wärmepumpe für die Dauer der 

Winterzeit oder für Wartungsarbeiten:    

   - 

Ventil 2 vollständig geöffnet

   - 

Ventile 1 und 3 vollständig geschlossen

  

Klebearbeiten 

•  Schneiden Sie das Rohr senkrecht zu seiner Längsachse durch; verwenden Sie hierbei eine geeignete Säge für PVC-Teile.
•  Reinigen Sie das Rohr und die Verbindungsstücke mit dem Abbeizmittel.
•  Verwenden Sie kein Schleifpapier, um das glatte PVC-Rohr zu reinigen.
•  Die Oberfläche muss nach dem Reinigen matt sein. Sobald die Fläche gereinigt worden ist, sollten Sie sie nicht mehr berühren.
•  Tragen Sie den Klebstoff in Richtung der Längsachse des Rohres und der Verbindungsstücke auf.
•  Fügen Sie nach dem Auftragen des Klebstoffs die beiden Teile zusammen. Schieben Sie die Teile tief ineinander, ohne sie zu drehen, 
  und halten Sie sie einige Augenblicke lang zusammen. Entfernen Sie anschließend mit Hilfe des Pinsels überschüssigen Klebstoff. 

2

3

Poolmax

Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung 

konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit 

automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist

Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 

Technische Daten

Modell:

Poolmax TP50

Poolmax TP75

Poolmax TP100

Poolmax TP120

Spannung/Frequenz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

Nennleistung

0,5 HP / 0,37 kW

0,75 HP / 0,56 kW

1,00 HP / 0,75 kW

1,20 HOP / 0,90 kW

Länge des Stromkabels

1,5 m

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Typ des Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

Max. Umwälzleistung (Qmax)

12.000 l/h

14.400 l/h

16.500 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax)

11,0 m

10,5 m

11 m

13 m

Drehzahl

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

2.900 U/min

Einbaugröße

50 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Max. Wassertemperatur

50º C

50º C

50º C

50º C

Thermischer Schutz

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Automatisch

Schutzklasse

IP X5

IP X5

IP X5

IP X5

Gehäuseabmessungen:

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

Gewicht:

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

9,5 kg

Sicherheit

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 

Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!

•  Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen

ist  ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.

•  Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.

•  Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 

•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.

•  Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 

vermeiden. 

•  Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung 

ausgeschaltet ist. 

•  Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.  

•  Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 

•  Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .

•  Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und 

Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des 

Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verwendung

•  Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

Installation

•  Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.

•  Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 

Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. 

•  Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.

•  Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für 

eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

•  Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.  

 Pumpenfüllung

•  Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 

Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. 

•  Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 

Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der 

Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“).

•  Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 

„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate.

•  Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.  

Starten

•  Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.

•  Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.

•  Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen 

keine Hindernisse befi nden.

•  Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. 

  DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN  !

Wartung

Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. 

•  Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten 

Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. 

•  Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist.  Lassen Sie 

alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. 

Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. 

•  Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die 

Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. 

Garantie

Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei 

Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, 

Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen 

wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.

g 1200Fi / 2200Fi

Umweltschutz

Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. 

Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.

2

  Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120

Manual Poolmax.indd   2

24-03-2009   17:18:43

•  Verwenden Sie den Klebstoff nicht bei Temperaturen unter 5 °C. Der Zusammenbau muss innerhalb kürzester Zeit erfolgen.
  und halten Sie sie einige Augenblicke lang zusammen. Entfernen Sie anschließend mit Hilfe des Pinsels überschüssigen Klebstoff. 

8

Manual Bypass.indd   1

05.12.12   11:26

Sortie du filtre

Filter Auslass

Filter uitlaat

Filter out

Salida del filtro

Uscita del filtro

Eentrée d’eau de la pompeà chaleur

Wassereinlass Wärmepumpe

Waterinlaat warmtepomp

Water inlet heat pump

Entrada de agua de la bomba de calor

Ingresso dell’acqua Pompa di calore

Sortie d’eau de la pompe à chaleur

Wasserauslass Wärmepumpe

Wateruitlaat warmtepomp

Water outlet heater pump

Salida de agua de la bomba de calor

Uscita dellàcqua pompa di calore

P10

P9

NOTICE 250x450 - H140-2017 Urban Pool FINAL.indd   56

10.02.17   11:59

Содержание ubbink UrbanPool 250x450 - H140 cm

Страница 1: ...leitung Opbouwinstructie Note of assembly Prospecto de montaje Avviso di montaggio 250x450 H140 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE UrbanPool NOTICE 250x450 H140 2017 Urban Poo...

Страница 2: ...Sie daran die u ere Holzleiter nach jeder Verwendung wieder zu entfernen um ein unbeaufsichtigtes Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in der unm...

Страница 3: ...oisterous games around the edges of the pool do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without a life jacket on it is a good idea to remove the outsi...

Страница 4: ...salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della piscina non autorizzate l accesso...

Страница 5: ...f rence de la pi ce d fectueuse No de s rie II 16 1 Code R f D signation Qt Colis Qt SAV PL 7100201 Paire de limons pour chelle bois H120 130 cm 1 M1 7514854 Madrier 45 x 145 x 1310 mm 52 M2 7514855...

Страница 6: ...M1 MRC MGE P MGE G MGI P MGI G JA JAR MGE MGI B1 PA B2 C PL ME View without pool edge re qty nr title desciption material client sc to g 1519 170 2783 1519 1519 2523 Internal dimension 1243 1080 4889...

Страница 7: ...die nicht mit unseren Anweisungen bereinstimmen Hervorgerufene Sch den durch falsche Handhabung w hrend und nach der Montage 1 Pumpen Filter Gegenstromanlage 2 Jahre Garantie elektrisches Problem unte...

Страница 8: ...MRC MGE P MGE G MGI P MGI G JA JAR MGE MGI B1 PA B2 C PL ME View without pool edge re qty nr title desciption material client sc to g 1519 170 2783 1519 1519 2523 Internal dimension 1243 1080 4889 PR...

Страница 9: ...loopt uitsluitend via de verkooppunten Verplichte documenten om aanspraak te kunnen maken op de garantie Kassabon aankoopbewijs Garantiebewijs Referentie van het defecte onderdeel II 16 I Code Art nr...

Страница 10: ...M1 MRC MGE P MGE G MGI P MGI G JA JAR MGE MGI B1 PA B2 C PL ME View without pool edge re qty nr title desciption material client sc to g 1519 170 2783 1519 1519 2523 Internal dimension 1243 1080 4889...

Страница 11: ...nter flow Heatermax 1 7514208 Fittings kit 1 7514302 Tubes PVC 50 mm 1m 8 7514673 Finishing profile liner rails m 19 7514129 Hose flexible pipe 25 m 50 mm 1 Shop Client City Address Contact department...

Страница 12: ...MRC MGE P MGE G MGI P MGI G JA JAR MGE MGI B1 PA B2 C PL ME View without pool edge re qty nr title desciption material client sc to g 1519 170 2783 1519 1519 2523 Internal dimension 1243 1080 4889 PRG...

Страница 13: ...mero de paquetes N mero de Servicios posventa PL 7100201 Par de zancas para escalera de madera H120 130 cm 1 M1 7514854 Tabl n 45 x 145 x 1310 mm 52 M2 7514855 Tabl n 45 x 145 x 1980 mm 14 MSE 1 75148...

Страница 14: ...M1 MRC MGE P MGE G MGI P MGI G JA JAR MGE MGI B1 PA B2 C PL ME View without pool edge re qty nr title desciption material client sc to g 1519 170 2783 1519 1519 2523 Internal dimension 1243 1080 4889...

Страница 15: ...pia montanti per scala in legno H120 130 cm 1 M1 7514854 Asse 45 x 145 x 1310 mm 52 M2 7514855 Asse 45 x 145 x 1980 mm 14 MSE 1 7514856 Asse superiore 45 x 135 x 1310 mm 6 MSE 2 7514857 Asse superiore...

Страница 16: ...M1 MRC MGE P MGE G MGI P MGI G JA JAR MGE MGI B1 PA B2 C PL ME View without pool edge re qty nr title desciption material client sc to g 1519 170 2783 1519 1519 2523 Internal dimension 1243 1080 4889...

Страница 17: ...e Alarm Absperrung Halfingebouwde installatie op betonnen bodemplaat LET OP veiligheidsvoorziening verplicht afdekzeil alarm hek Half buried installation on concrete slab NOTE Compulsory safety equipm...

Страница 18: ...stique alv ol isolant non fourni sur la paroi ext rieure pour drainer les eaux de pluie La hauteur du film doit correspondre au niveau du remblai Le c t exccroissance est pos sur la structure de la pi...

Страница 19: ...masse et les madriers de votre piscine Celle ci permet d viter l crasement des rainures du bois c est pourquoi on l appelle pi ce martyre In derVerpackung finden Sie ein Holzst ck das zwischen den Hol...

Страница 20: ...es consoles tracer leur emplacement percer et visser jusqu noyer les t tes de vis 2f Visser le renfort horizontal avec les consoles Pr paration des parois 3a Visser la bouche du skimmer dans le madrie...

Страница 21: ...u l crou de fixation sur le c ble des lampes et serrez le fond sur le filetage du passage mural Si vous utilisez un tournevis ou une pince universelle veillez ne pas trop serrer l crou de fixation et...

Страница 22: ...Le moteur tourne dans le mauvais sens Inverser les p les du moteur en changeant les phases Le niveau de l eau n est pas assez haut Remplir l eau La pompe aspire de l air Contr ler que les raccords ne...

Страница 23: ...er von 6 mm Durchmesser vor und verschrauben Sie sie an denVerbindungsstellen 2e Bringen Sie die Konsolen an markieren Sie den Anbringungsort bohren und schrauben Sie die Schraubenk pfe ein bis sie ve...

Страница 24: ...uf nicht die Befestigungsmutter zu berdrehen bzw zu besch digen 7e Bereiten Sie jetzt die Schwimmbeckenleuchte f r die Befestigung vor L sen Sie im Becken an der Wanddurchf hrung die Kabelarretierung...

Страница 25: ...rf nicht als Abzweigdose f r zweckfremde Anschlussleitungen verwendet werden 14a Lassen Sie durch einen qualifizierten Elektriker die Filterpumpe Gegenstrompumpe W rmepumpe Gegenstromsteuerger t und P...

Страница 26: ...er 12 mm Schroef de planken vast met drie 6x90 schroeven 2d Boor drie gaten voor met diameter 6 en schroef de verbindingen vast 2e Plaats de draagsteunen markeer hun positie boor gaten en schroef ze v...

Страница 27: ...sclip naar beneden wijzend en schroef dit dan vast Let erop dat de siliconenpakkingen tussen het montagekader en de folie goed komen te zitten 7c Draai de bevestigingsbout van de wanddoorvoer los en h...

Страница 28: ...met afbijt schoon Maak om de gladde PVC pijp schoon te krijgen geen gebruik van schuurpapier Na het schoonmaken moet het oppervlak er mat uitzien Gedeelten die zijn schoongemaakt moet u niet meer aan...

Страница 29: ...lat 12 mm drill bit and screw in using three 6x90 screws 2d Pre drill three 6 mm holes and screw into the corners 2e Position the consoles mark their position drill and screw until heads do not protru...

Страница 30: ...n and screw them tight on the thread of the wall opening When using a wrench or universal pliers ensure that you do not over tighten the attachment nuts or damage them 7e Now prepare the swimming pool...

Страница 31: ...e working on the unit case This switch box may not be used as a junction box for non related connection lines 14a Ensure that a qualified electrician connects the filter pump counter flow pump heat pu...

Страница 32: ...ar con 3 tornillos de 6 x 90 2d Preperforar 3 orificios de 6 mm de di metro y atornillar las uniones 2e Colocar las consolas marcar su emplazamiento perforar y atornillar hasta encajar las cabezas de...

Страница 33: ...icio con el clip de fijaci n hacia abajo y apriete los tornillos Aseg rese de que las juntas de silicona est n bien colocadas entre el bastidor de montaje y la l mina 7c Desenrosque las tuercas de fij...

Страница 34: ...con el decapante No emplee ning n papel de lija para limpiar el tubo de PVC liso Despu s de la limpieza la superficie debe estar mate Una vez limpiada la superficie no debe volver a tocarla Aplique e...

Страница 35: ...3 buchi del diametro di 6 mm e avvitare alle giunzioni 2e Posizionare le mensole nella giusta posizione forare e avvitare fino ad incassare la testa delle viti 2f Avvitare il rinforzo orizzontale sul...

Страница 36: ...stringerlo sulla filettatura del passacavo da parete In caso di utilizzo di una chiave inglese o di una pinza combinata assicurarsi di non avvitare eccessivamente il dado di fissaggio e di non danneg...

Страница 37: ...lacciamento 14a Fare collegare alla scatola di comando da parte di un elettricista qualificato la pompa del filtro la pompa per nuoto controcorrente la pompa di calore la centralina per nuoto controco...

Страница 38: ...3998 70 3500 1401 5 1335 1401 5 4138 5500 4658 4658 Dalle B ton Ep 200 mm Bodenplatte 200 mm stark betonnen Dikte 200 mm concrete slab Thickness 200 mm hormig n Espesor 200 mm lastra in cemento Spess...

Страница 39: ...er Seitenw nde Opbouw van de wanden Erecting the sides of the pool Montaje de la pared Montaggio delle pareti PS2 PS2 PS2 PS2 P S 1 P S 1 P S 1 P S 1 1a J 1c PS1 4x PS2 4x NOTICE 250x450 H140 2017 Urb...

Страница 40: ...les diagonales ruban 10 m A B Unbedingt die Richthilfe der Lagerb cke Schnur und die Diagonalen 10 m Band kontrollieren A B Het is noodzakelijk de uitlijning van de keggen kalklijn en diagonalen snoe...

Страница 41: ...42 OK NO 2 me CAS 2 FALL 2e MOGELIJKHEID 2nd CASE 2 CASO 2 CASO 1h 1h 1i 1i 1i 1j P NOTICE 250x450 H140 2017 Urban Pool FINAL indd 43 10 02 17 11 58...

Страница 42: ...1p 143 139 350 350 350 350 350 350 2 cm 143 143 1q 1l 1r PF R C2 R C1 1m 2 cm 124 124 219 350 260 260 260 260 260 260 350 350 350 350 2 cm 219 1q NOTICE 250x450 H140 2017 Urban Pool FINAL indd 44 10...

Страница 43: ...N Alkmaar Tel 31 0 725671671 E mail info ubbinkgarden com internet www ubbinkgarden com drawn by approved rev American proj qty nr title desciption material client scale date 26 5 2016 450x250H140 Poo...

Страница 44: ...s Vorbereitung der Seitenw nde Voorbereiden van de wanden Preparing the sides of the pool Preparaci n de las paredes Preparazione delle pareti 3a 3b 3c 3d 67 67 67 134 67 32 67 32 32 32 67 67 64 NOTIC...

Страница 45: ...46 3 mm OK NO 3g 3h C 3i 3j 3e 3g 3j 3e 3f NOTICE 250x450 H140 2017 Urban Pool FINAL indd 47 10 02 17 11 58...

Страница 46: ...ies und Schwimmbadfolie Aanbrengen van vilt en folie Installing the felt underlay and the liner Instalaci n del fieltro y del revestimiento Installazione del feltro e del rivestimento x2 3k x3 3l 4c 4...

Страница 47: ...nstallatie Design of the counter flow system Ajuste del sistema de contracorriente Taglio dell impianto per nuoto controcorrente 5a 5c 4g 4i 5a 5b 5e Injection d air Luftbeimengung Luchtinspuiting Air...

Страница 48: ...e backwash inlet nozzle and the skimmer Recorte para tobera y skimmer Taglio per condotto e skimmer 6a 6b 6c Joint PVC PVC Dichtung Pvc afdichting Junta PVC Giunto in PVC Joint Li ge Drosseldichtung O...

Страница 49: ...montage du Pool Spot Zuschnitt und Montage des Pool Spots Inpassen en monteren van de poolspot Design and assembly of the pool spot Ajuste y montaje del foco de piscina Taglio e montaggio del faretto...

Страница 50: ...nholz Aanbrengen van de zwembadrand uit vurenhout Installing pine coping Instalaci n de bordes de pino Installazione dei bordiin abete 8b 5 8 mm 8e 8d 70 cm DMP 8a 5 8 mm 2478 4478 1378 1215 3998 Inne...

Страница 51: ...rappen The ladders Escaleras Scale 9a 9b MARGELLE RENFORT VERST RKUNGSRAND PLATTE BOVENRAND VERSTERKINGSRAND BORDE DE REFUERZO BORDO RINFORZO 9c 9d N 9e 9f 9g NOTICE 250x450 H140 2017 Urban Pool FINAL...

Страница 52: ...wicht der Leitungen sollte separat unterst tzt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden Verwendung Die Pumpen sind bestimmt f r den Betrieb inVerbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen z B Filterung...

Страница 53: ...cordement du moteur Motoranschluss Motor ansluiting Motor connection Conexi n del motor Collegamento del motore Raccordement la terre Erdungsanschluss Aardansluiting Earth connection Toma di tierra Me...

Страница 54: ...g 8 5 kg 9 5 kg Sicherheit Die Stromversorgung muss den Produktspezifikationen entsprechen Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bez glich Anschlussvorschriften Schlie en Si...

Страница 55: ...ffret lectrique Elektrischer Schaltkasten Elektrische schakelkast Electrical control box Caja de distribuci n el ctrica Scatola di comando elettrica 1 0 0 1 14b 1 0 0 1 0 OFF 1 ON 0 OFF 1 ON 14c 14a C...

Страница 56: ...m Kundendienstvertreter oder einer hnlich qualifizierten Person zu ersetzen um Gefahren zu vermeiden Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab Arbeiten Sie niemals...

Страница 57: ...ock s exclusivement selon les indications des fabricants Ne pas m langer les produits chimiques entre eux Entreposer les produits emballages bien ferm s dans un local frais et a r ne pas les exposer d...

Страница 58: ...nt acc l r de la ligne d eau sous l influence du soleil et des produits oxydants 1 corriger le pH faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H faire un nettoyage m canique 2 passer un d...

Страница 59: ...ikalien in gut verschlossenen Verpackungen an einem k hlen und bel fteten Raum lagern sie nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen Falls ein Beh lter f r die Dosierungen verwendet wird ihn nach jeder...

Страница 60: ...Schockbehandlung durchf hren und w hrend 48 h fortlaufend filtern eine maschinelle Reinigung durchf hren 2 ein Entkalkungsmittel einf hren und die Flecken abb rsten die Ablagerung dann absaugen Orange...

Страница 61: ...producten niet met elkaar Sla de producten in gesloten verpakking op in een koele en voldoende geventileerde ruimte Stel ze niet aan direct zonlicht bloot Als u een kopje glas of iets anders gebruikt...

Страница 62: ...t filter continu lopen gedurende 48 uur en voer een mechanische schoonmaak uit 2 pas een anti aanslagmiddel toe verwijder de vlekken met een borstel en zuig de aanslag op Oranje bruin 1 aanwezigheid v...

Страница 63: ...st be stored and used only as directed by the manufacturers Do not mix chemical products with each other Store products in tightly closed containers in a cool and well ventilated place do not expose t...

Страница 64: ...idising products 1 Correct the pH level Carry out a high power cleaning treatment and run the filter for 48 hours non stop have the pool cleaned by machine 2 Use a descaler brush the stains then vacuu...

Страница 65: ...os y no deben mezclarse con otros productos qu micos Almacene los productos en envases herm ticamente cerrados en un lugar fresco y ventilado y no los exponga a la luz solar directa En caso de utiliza...

Страница 66: ...a de algas 2 envejecimiento acelerado de la superficie del agua debido al sol o a los productos oxidantes 1 corregir el pH hacer un tratamiento intensivo y filtrar continuamente durante 48 h y complet...

Страница 67: ...Non mischiare tra di loro i prodotti chimici Depositare i prodotti con gli imballaggi ben chiusi in un locale fresco a areato e non esporli alla luce diretta del sole In caso di utilizzo di un recipi...

Страница 68: ...o del sole e dei prodotti ossidanti 1 correggere il pH fare un trattamento drastico e filtrare di continuo per 48 ore effettuare una pulizia meccanica 2 passare un disincrostante e spazzolare le macch...

Страница 69: ...ideliving com Export Outside Living Industries Nederland B V Postbus 15 NL 1800 AA Alkmaar Berenkoog 87 NL 1822 BN Alkmaar Tel Sales 0031 0 72 5 671 661 Tel 0031 0 72 5 671 671 Fax 0031 0 72 5 671 673...

Отзывы: