![Otto Bock C-Leg Protector 4X860 Series Скачать руководство пользователя страница 25](http://html1.mh-extra.com/html/otto-bock/c-leg-protector-4x860-series/c-leg-protector-4x860-series_instructions-for-use-manual_1659791025.webp)
25
INFORMATION
Avant de monter la jambière sur le pied prothétique Meridium 1B1*, veuillez lire la notice
d’utilisation du pied prothétique et de l’enveloppe de pied correspondante.
6.3.2 Montage du Protector
1) Retirez le ruban adhésif crêpé du Protector définitivement raccourci.
2) Ouvrez ou retirez les fermetures.
3) Écartez le Protector.
4) Insérez, par l’avant, le Protector dans la jambière (voir ill. 13).
5) Posez le Protector sur le genou.
INFORMATION : les éléments de fixation du Protector doivent s’enclencher dans
l’élément du cadre.
6) Fermez la fermeture supérieure (voir ill. 14) et la fermeture longitudinale (voir ill. 7) du Protec
tor.
AVIS
Perte de stabilité due à des éléments de fixation non correctement posés
Aucun maintien du Protector au niveau de l’articulation de genou.
►
Veillez à ce que tous les éléments de fixation et les fermetures soient correctement enclen
chés ou fermés.
6.4 Monter et retirer le Shield Insert
►
Insérez et enclenchez, par l’avant, le Shield Insert dans le creux du Protector déjà posé (voir
ill. 15).
AVIS
Perte de stabilité due à la partie principale du Protector non correctement posée
Aucun maintien du Shield Insert dans le Protector.
►
Veillez à ce que le Protector soit correctement posé et toutes les fermetures correctement
fermées.
►
Une fois les fermetures ouvertes et le Protector retiré de l’articulation de genou, le Shield In
sert n’est plus maintenu et peut être retiré.
6.5 Contrôle du fonctionnement
Une fois le montage terminé, les points suivants doivent être contrôlés :
•
La jambière chevauche-t-elle le Protector sur 2 cm environ ?
•
L’écart entre l’emboîture et le Protector est-il de 5 mm minimum ?
•
Le fonctionnement de l’adaptateur rotatif est-il altéré ?
Il est possible de retirer de la matière du Protector pour améliorer le fonctionnement.
INFORMATION : tout retrait de matière peut provoquer une atteinte à la stabilité/sou
plesse du Protector au niveau de l’articulation de genou.
INFORMATION
Charge de l’accumulateur du C-Leg avec le Protector posé
Il est possible que le porteur de la prothèse ne puisse pas ouvrir avec ses doigts la protection
de la prise chargeur à travers l’ouverture de la fermeture longitudinale. Il est alors autorisé à uti
liser la fiche du chargeur pour soulever la protection.
7 Maintenance
►
Effectuez un contrôle du produit au cours du contrôle habituel des composants prothétiques.
Содержание C-Leg Protector 4X860 Series
Страница 2: ...1 2 4 3 5 6 7 2...
Страница 3: ...8 9 10 11 12 13 14 15 3...
Страница 120: ...120 3 3 3 4 4 4 1 4 2 1 2 4 3...
Страница 128: ...128 3 3 3 4 4 4 1 4 2 1 2 4 3...
Страница 136: ...136 3 4 4 4 1 4 2 1 1 2 4 3 5 5 1 1 C Leg Protector 1 4P860 R 1 4P860 U...
Страница 143: ...143 3 3 1 3 2 430 mm 560 mm 1C61 Triton Vertical Shock 470 mm 560 mm C Leg 20 mm Shield Insert 3 3 3 4 4 4 1 4 2 1 2 4 3...
Страница 148: ...148 PPPP YYYY WW PPPP YYYY WW 1 2021 03 01 C Leg 4X860 2 2 1 1 2 3 4 5 Shield Insert 2 2 C Leg 2 3 C Leg 3C98 3 3C88 3...
Страница 150: ...150 Shield Insert 3 3 3 4 4 4 1 4 2 1 2 4 3...
Страница 155: ...155 Shield Insert 450 g 60 g Shield Insert 63 g 10 10 1 PPPP YYYY WW PPPP YYYY WW...