58
profissional de saúde.
• Para evitar desconforto e diminuição da circulação sanguínea, o
paciente deve evitar sentar-se na estrutura rígida durante longos
períodos de tempo.
• Se o paciente sentir aumento da dor, inchaço, alterações de
sensações, pressão excessiva, irritação da pele ou quaisquer reações
adversas durante o uso deste produto, deve interromper o uso da
ortótese e contactar imediatamente o seu profissional de saúde.
• Durante o uso, a ortótese deve ter o bloqueio da extensão instalado
na articulação
ASSEGURE-SE QUE O PACIENTE CONCORDA COM O SEGUINTE
1. A Össur não aceita nenhuma responsabilidade por quaisquer danos
que possam ocorrer durante o uso das ortóteses de joelho.
2. Durante o uso deste tipo de produto, é possível que ocorram vários
tipos de irritação da pele, incluindo vermelhão e pontos de pressão.
Se a ortótese causar desconforto ou quaisquer reações fora do
comum, interrompa o uso e consulte o seu profissional de saúde
imediatamente.
3. Se tiver alguma dúvida relativamente à colocação desta ortótese de
joelho, tendo em conta a condição específica do seu joelho, consulte
o seu profissional de saúde.
4. Não está indicada para o uso em atividades moderada ou alta nem
com desportos de impacto. Se não estiver de acordo com as
condições descritas anteriormente, entre em contacto com o
fornecedor da sua ortótese antes de utilizar este produto.
COLOCAÇÃO INICIAL DA JOELHEIRA
1. Desaperte todas as tiras e forros.
Nota:
A joelheira é fornecida com
um bloqueio à extensão de 0° e um bloqueio à flexão de 90° Consulte
a secção de ajuste de Amplitude de Movimento (ROM), se precisar
de alterá-la.
2. Com a perna em extensão completa, pouse a joelheira na perna e
aperte ligeiramente a tira proximal da coxa e o velcro superior da coxa
para ajudar a manter a joelheira no lugar
(Figura 2)
.
Nota:
a joelheira
é fornecida com almofadas condilares de espessura standard Se
necessitar de alterar a espessura da almofada condilar, consulte a
secção de ajuste de almofadas condilares
3. Coloque a articulacao ligeiramente acima do centro do joelho
(aproximadamente 3/4) de forma a que a joelheira assente
convenientemente
(Figura 3)
.
Nota:
assegure-se de que as coberturas
dos cabos não estão presas entre a articulação e o joelho. Verifique
ambos os lados do joelho.
4. Ajuste confortavelmente a tira distal do tibial anterior ao inseri-la
através da ranhura da sub-proteção inferior ao mesmo tempo que
mantém a joelheira na posição adequada
5. Posicione a almofada e proteção tibial por cima da tíbia
(Figura 4)
Se
necessário, substitua a almofada tibial instalada com a almofada em
x. Retire as almofadas em x para reduzir a pressão sobre a sutura.
(Figura 5)
6. Enquanto mantém a almofada e a proteção tibial no lugar, aperte a
tira proximal do tibial anterior, inserindo-a através da ranhura na
posição vertical
(Figura 6)
.
7. Por favor, ajuste confortavelmente a tira superior da coxa e aperte o
forro superior.
8. Aperte a tira posterior dos gémeos através da ranhura posterior na
Содержание REBOUND ACL
Страница 1: ...Technical Manual REBOUND ACL...
Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R...
Страница 4: ...4 6 7 8 S...
Страница 5: ...5 9 10 11 T U...
Страница 42: ...42 1 A B C D E F G H I J K L M DTS Dynamic Tension System N O P Q R 8 S 9 T DTS 10 U ACL...
Страница 43: ...43 1 ssur ssur 2 3 4 1 0 105 ROM Range of Motion 2 2 3 2 3 4 5 4 5...
Страница 45: ...45 ROM RANGE OF MOTION 0 90 ROM 0 5 10 20 30 40 0 15 25 35 45 55 65 75 90 105 ROM 1 0 2 3 Rebound ACL...
Страница 46: ...46 ssur Rebound ACL Knee Brace ssur...