background image

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ITALIANO

ENGLISH

USES

Clavicle fractures and dislocations, selected soft tissue 
injuries and postural problems.

CAUTION

Patients should be instructed to inspect their back, 
shoulders and this product before and after each use.

PHOTO CAPTIONS

A.  Arm straps
B.  Removable foam insert
C.  Felt pad
D.  Arm pad

FITTING INSTRUCTIONS

1.   Position the removable foam insert vertically on the felt 

pad.

2.   Place arms through arm straps so that felt pad is located 

on back and the foam insert is between shoulder blades.

3.   Adjust by pulling the arm straps tight. Fasten the contact 

closures on the arm pad.

4.   The cushioned arm pad should be adjusted so that it fits 

under the arm and in front of the shoulder. The straps 
should be tight enough to pull the shoulders back.

WASHING INSTRUCTIONS

This product may be cleaned using mild detergent and cold 
water. Remove foam insert before washing. Do not bleach. 
Do not wash in washing machine or place in dryer. Lay 
brace flat on a towel to air dry. Do not squeeze or wring out 
brace.

INDIKATIONEN

Bei ausgekugeltem und gebrochenem Schlüsselbein, 
bestimmten Weichteilverletzungen und haltungsbedingten 
Problemen.

WARNHINWEISE

Der Patient sollte angewiesen werden, seinen Rücken, die 
Schultern und dieses Produkt vor und nach jedem Tragen 
zu kontrollieren.

BILDUNTERSCHRIFTEN

A.  Armriemen
B.  Abnehmbarer Schaumstoffeinsatz
C.  Filzunterlage
D.  Armunterlage

ANLEITUNG ZUM ANLEGEN

1.   Positionieren Sie den abnehmbaren Schaumstoffeinsatz 

senkrecht auf der Filzunterlage.

2.   Führen Sie die Arme durch die Armriemen, so dass sich 

die Filzunterlage hinten und der Schaumstoffeinsatz 
zwischen den Schulterblättern befinden.

3.   Ziehen Sie die Armriemen je nach Bedarf fest. 

Befestigen Sie die Kontaktverschlüsse auf der 
Armunterlage.

4.   Die gepolsterte Armunterlage sollte individuell 

angepasst werden, so dass sie unter dem Arm und vor 
der Schulter passt. Die Riemen sollten fest genug sein, 

USAGES

Fractures et dislocations de la clavicule, certaines blessures 
des tissus mous et problèmes posturaux.

PRÉCAUTIONS

Le patient doit veiller à inspecter son dos, ses épaules et le 
produit avant et après chaque utilisation.

LÉGENDES PHOTOS

A.  Sangles pour les bras
B.  Insert en mousse amovible
C.  Coussinet en feutre
D.  Coussinet pour le bras

INSTRUCTIONS DE POSE

1.  

Positionner l’insert en mousse amovible verticalement 
sur le coussinet en feutre.

2.  

Faire passer les bras dans les sangles pour les bras de 
sorte que le coussinet en feutre soit placé sur le dos et 
l’insert en mousse entre les omoplates.

3.  

Ajuster en tirant sur les sangles.

 

Fixer les fermetures à 

contact sur le coussinet pour le bras.

4.  

Le coussinet rembourré pour le bras doit être ajusté de 
sorte qu’il soit placé sous le bras et au devant de 
l’épaule.

 

Les sangles doivent être suffisamment serrées 

pour tirer les épaules en arrière.

INSTRUCTIONS DE LAVAGE

Ce produit peut être nettoyé avec un détergent doux et de 
l’eau froide.

 

Enlever l’insert en mousse avent le nettoyage.

 

Ne pas utiliser d’eau de Javel.

 

Ne pas laver le produit en 

machine et ne pas le placer dans un sèche-linge.

 

Faire 

sécher l’orthèse à plat sur une serviette.

 

Ne pas comprimer 

ni essorer l’orthèse.

USOS

Fracturas y dislocaciones de clavícula, determinadas 
lesiones de tejidos blandos y problemas de postura.

PRECAUCIONES

Será necesario enseñar a los pacientes a examinar su 
espalda y hombros, así como revisar el producto antes y 
después de cada uso.

LEYENDA DE FOTOGRAFÍAS

A.  Correas para el brazo
B.  Horma de espuma extraíble
C.  Almohadilla de fieltro
D.  Almohadilla para el brazo

INDICAZIONI

Fratture e dislocazioni della clavicola, lesioni selezionate 
con interessamento dei tessuti molli e problemi posturali.

PRECAUZIONI D’IMPIEGO

I pazienti debbono essere istruiti su come esaminare la 
propria schiena, le spalle e il prodotto prima e dopo l’uso.

DIDASCALIE IMMAGINI

A.  Cinghie braccia
B.  Imbottitura rimovibile
C.  Cuscinetti in feltro
D.  Cuscinetti braccia

POSIZIONAMENTO

1.   Posizionare l’imbottitura rimovibile verticalmente sul 

cuscinetto in feltro.

2.   Inserire le braccia attraverso le cinghie in modo da 

avere il cuscinetto sulla schiena e l’imbottitura tra le 
scapole.

3.   Stringere le cinghie delle braccia e serrare la chiusura a 

strappo sul cuscinetto.

4.   Spostare il cuscinetto del braccio: deve trovarsi sotto 

al braccio e davanti alla spalla. Le cinghie devono 
essere abbastanza strette da tirare indietro le spalle.

ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO

Questo prodotto può essere pulito usando un detergente 
delicato e acqua fredda. Rimuovere l’imbottitura prima del 
lavaggio. Non candeggiare. Non lavare in lavatrice né 
utilizzare un’asciugatrice. Lasciare asciugare il tutore 
all’aria, orizzontalmente su un asciugamano. Non 
strizzare né torcere il tutore.

1

2

3

A

B

C

D

um die Schulter zurückzuziehen.

PFLEGEANLEITUNG

Dieses Produkt kann mit einem milden Reinigungsmittel 
und kaltem Wasser gereinigt werden. Entfernen Sie den 
Schaumstoffeinsatz vor dem Waschen. Keine Bleichmittel 
verwenden. Nicht in der Waschmaschine waschen und 
nicht im Wäschetrockner trocknen. Die Orthese flach auf 
ein Handtuch legen und an der Luft trocknen lassen. Nicht 
zusammenpressen oder auswringen.

COLOCACIÓN

1.   Coloque verticalmente la horma de espuma extraíble 

sobre la almohadilla de fieltro.

2.   Pase los brazos por las correas para los brazos de 

modo que la almohadilla de fieltro quede sobre la 
espalda y la horma de espuma esté entre los 
omóplatos.

3.   Ajústelo tirando firmemente de las correas para los 

brazos. Abroche los cierres por contacto sobre la 
almohadilla para el brazo.

4.   La almohadilla acolchada para el brazo se debe ajustar 

de modo que encaje bajo el brazo y delante del 
hombro. Las correas deben estar lo suficientemente 
ajustadas como para que tiren de los hombros hacia 
atrás.

MANTENIMIENTO

Este producto debe limpiarse con un detergente suave y 
agua fría. Retire la horma de espuma antes de la limpieza. 
No utilice lejía. No lo lave en la lavadora ni lo seque en 
secadora. Deje secar el soporte al aire extendido sobre 
una toalla. No estruje ni retuerza soporte.

Отзывы: