background image

 

 

 

 

16 

 

 

5 MANUTENZIONE ORDINARIIA

 

 

Con regolarità: 

 

-  Lavare  il  verricello  con  acqua 
dolce. 
-  Verificare  tutte  le  connessioni 
elettriche  a  vista,  sostituire  se 
corrose, pulire e coprire con grasso. 
-  Verificare  lo  scarico  del  gavone 
ancora  per  evitare  che  l’acqua 
ristagni nella zona del motore. 
-  Verificare  eventuali  segni  di 
corrosione 

sulla 

carcassa 

del 

motore. 

Controllare 

l’usura 

della 

impiombatura tra cima e catena. 
-  Verificare  lo  stato  delle  gole  del 
barbotin. Porre uno strato leggero di 
grasso  su  asse  e  coni  frizione, 
senza  sporcare  eccessivamente  le 
parti di contatto. 
-  Serrare  i  dadi  di  fissaggio  del 
verricello  dopo  i  primi  utilizzi  ed  in 
seguito  almeno  due  volte  per 
stagione. 

 

Annualmente: 

 

-  Verificare  lo  stato  dei  cavi  elettrici 
ed  eventualmente  sostituire  quelli 
danneggiati. 
-  Smontare  tutti  gli  elementi  del 
verricello  in  coperta,  lavare  e 
lubrificare con grasso. 
-  Se  presenti  segni  di  corrosione 
sulla  carcassa  del  motore,  pulire, 
rimuovere  e  verniciare con  pittura  a 
olio. 
- Rimuovere la calotta posteriore del 
motore e pulire le spazzole offiando 
con una pompa a mano.  

 

5 SERVICING SCHEDULE

 

 

Regularly: 

 

-  Wash  down  the  windlass  using 
fresh water. 
- Examine all electrical connections 
for  corrosion,  clean  and  lightly 
grease. 
- Check anchor locker drain to avoid 
water damage to motor/gearbox. 
-  If  anchor  locker  fills  with  water, 
check motor is dry and free of rust. 
- Check anchor rode splice for wear. 
-  Check  gypsy  as  it  is  a  high  wear 
item  and  will  last  longer  if  properly 
used. When re-assembling the cone 
and  gypsy,  add  a  small  smear  of 
grease to the contact surfaces. 
-  Check  mounting  studs  after  first 
two 

or 

three 

recoveries 

and 

regularly thereafter. 

 

Annually: 

 

- Check electric cables for damage. 
Repair/renew as required. 
- Strip the above deck components, 
clean and lightly grease. 
-  Check  motor/gear  for  corrosion, 
clean  and  repaint  with  a  suitable 
marine  grade  oil  based  enamel 
paint. 
-  Remove  electric  motor  cover  and 
blow  dust  away  from  brushes  using 
foot pump or similar

 

5 PLANNING D’ENTRETIEN

 

 

Régulièrement: 

 

Rincer le guindeau à l’eau fraîche. 

-  Examiner  toutes  les  connexions 
électriques  contre  la  corrosion, 
nettoyer et légèrement graisser. 
-  Vérifier  les  dalots  de  puits  à 
chaîne  pour  éviter  de  noyer  le 
moteur/boîte de vitesses. 
-  Si  le  puits  à  chaîne  se  remplit 
d’eau, vérifier que le moteur est sec 
et n’a pas de rouille. 

Vérifier  l’épissure  de  la  ligne  de 

mouillage contre le ragage. 
- Vérifier le barbotin car cet élément 
est  exposé  à  une  usure  importante. 
Il  durera  plus  longtemps  s’il  est 
correctement 

utilisé. 

Lors 

du 

réassemblage du cône de friction et 
du  barbotin,  ajouter  une  touche  de 
graisse sur les surfaces de contact. 
-  Vérifier  les  goujons  de  montage   
après  les  deux  ou  trois  premières 
récupérations  et  régulièrement  par 
la suite. 

 

Chaque année: 

 

- Vérifier les câbles électriques pour 
les 

dégradations. 

Réparer/ 

renouveler si besoin. 
-  Enlever  les  composants  sur  le 
pont, 

nettoyer 

et 

graisser 

légèrement. 
-  Vérifier  le  moteur/  boîte  de 
vitesses 

contre 

la 

corrosion, 

nettoyer  et  repeindre  avec  une 
peinture  marine  d’émail  à  base 
d’huile. 
-  Enlever  le  couvercle  de  moteur 
électrique  et  souffler  la  poussière 
des  charbons  en  utilisant  une 
pompe à pied ou similaire. 
 

5 SERVICE INTERVALLE                           

 

    

 

Regelmäßig: 

 

-  Abwaschen  der  Ankerwinde  mit 
Süßwasser. 
-  Überprüfen  sie  alle  elektrischen 
Pole  nach  Korrosion.  Reinigen  und 
mit Polfett pflegen. 
-  Überprüfen  sie  die  Ankerkasten 
Drainage  auf  Funktion  zum  Schutz 
des Antriebs durch Wasser. 
-  War  der  Ankerkasten  mit  Wasser 
gefüllt,  prüfen  sie,  ob  der  Motor 
trocken und rostfrei ist. 
-  Überprüfen  sie  den  Spleiß  von 
Ankertrosse 

in 

die 

Kette 

auf 

Abnutzung 
- Überprüfen sie die Kettennuss auf 
Abnutzung.  Beim  Zusammenbau 
des 

Kupplungskonus 

der 

Verholtrommel applizieren sie einen 
leichten 

Fettfilm 

auf 

die 

Kontaktflächen. 
- Überprüfen sie die Montagebolzen 
durch Deck nach den ersten 2 oder 
3  Ankermanövern  auf  festen  Sitz. 
Später dann regelmäßig. 

 

Jährlich: 

 

-  Überprüfen  der  Elektrik  auf 
Beschädigung. 

Reparatur/ 

Erneuerung wo notwendig. 

Zerlegen 

der 

Deckseinheit. 

Reinigen und leicht einfetten. 
- Überprüfen der Antriebseinheit auf 
Korrosion.  Reinigen  und  Anstrich 
nachbessern  mit  Marine  Grade  Öl 
basierter Lackfarbe. 
- Abnehmen des Motorgehäuses. 
Ausblasen  sie  den  Staub  der 
Kohlebürsten mit einer Fußpumpe 
oder ähnlichem. 

5 PRESTACIO DE SERVICIOS                     

 

    

 

Regularmente: 

 

- Lave el molinete con agua fresca. 
-  Examine  todas  las  conexiones 
eléctricas de la corrosión, limpiando 
y engrasando ligeramente. 
-  Compruebe  las  uniones  entre  el 
molinete  y  motor/caja  reductora 
para evitar daños por corrosión. 
-  Si  la  junta  se  llena  de  agua, 
verifique  que  el  motor  está  seco  y 
libre de óxido. 
-  Compruebe  la  gaza  del  fondeo 
para prevenir su posible desgaste. 
-  Compruebe  que  el  barboten  no 
tiene  excesivo  desgaste  y  durará 
durante  más  tiempo  si  es  utilizado 
correctamente. Cuando reensamble 
el  cono  y  el  barboten,  agregue  una 
pequeña cantidad de grasa entre el 
contacto de las superficies. 
-  Compruebe  los  tornillos  de 
montaje  después  de  las  dos  o  tres 
primeras 

izadas 

después 

regularmente. 

 

Anualmente: 

 

-  Compruebe  los  cables  eléctricos 
dañados.  Repárelos  o  cámbielos  si 
es necesario. 
-  Desmontar  los  componentes  bajo 
cubierta,  límpielos  y  engráselos 
ligeramente. 
- Compruebe la corrosión del motor/ 
caja,  límpielo  y  píntelo  con  un 
correspondiente 

aceite/pintura 

esmaltada de grado marino. 
-  Quite  la  tapa  de  motor  eléctrico  y 
soplar  el  polvo  de  los  cepillos  de 
uso con una bomba de pie o similar. 

Содержание Italwinch ORCHID

Страница 1: ...1 Manuale di installazione e uso Installation and user s manual Manuel d installation ed d utilisation Installation und Nutzung Manual de istalacion y uso ORCHID WWW ITALWINCH COM Rev 03...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...est particuli rement expos au risque d oxydation et de corrosion il est donc n cessaire de proc der son inspection constante et son entretien V rifier de bien avoir lu et compris le manuel dans toute...

Страница 4: ...ou lever l ancre La cha ne ne doit jamais tre utilis e sur la cloche de touage L installation doit toujours tre prot g e par un interrupteur magn tothermique appropri Toujours isoler le circuit au moy...

Страница 5: ...pont 7 2 6 Installation sous le plancher 8 3 INSTALLATION ELECTRIQUE 9 3 1 La s lection du c ble 9 3 2 C blage 9 3 3 Sch ma de branchement 10 4 UTILISATION DU GUINDEAU 11 4 1 La chute libre contr l e...

Страница 6: ...ses distributeurs En cas de besoin contacter le distributeur local Italwinch Voir les d tails sur le site www italwinch com 1 3 Agr ment CE Pour obtenir les certificats CE veuillez contacter Italwinch...

Страница 7: ...er C bles lectriques et cosses Sertir adapt s 2 3 Accessoires conseill s Utiliser exclusivement les accessoires et les pi ces d tach es originales MZ Electronic con ues et fabriqu es de fa on garantir...

Страница 8: ...essous ainsi que la rotation de la manivelle manuelle utiliser une partie planedu pont Si le pont n est pas plat un bossage de montage sera peut tre n cessaire Si un bossage est n cessaire pour ces mo...

Страница 9: ...t Pour viter l absorption de l eau par le pont appliquer un mastic marin appropri sur les bords des trous fra chement d coup s Positionner soigneusement la partie superieure de le guindeau sur le plan...

Страница 10: ...Assembler le r ducteur la partie sup rieure en alignant le moteur loin du trou de la cha ne Visser les rondelles et les goujons en les serrant de fa on ad quate Brancher les c bles de la batterie au m...

Страница 11: ...rs des c bles La performance du guindeau est directement li e la taille et la longueur de c ble 3 2 C blage Planifier l installation en fonction des commandes pour donner l op rateur une vue compl te...

Страница 12: ...chema de cablage 3 3 1 DC Motor 3 3 Schaltplan 3 3 1 DC Motor 3 3 Diagrama de cableado 3 3 1 DC Motor 3 3 Schema di collegamento 3 3 2 Motori CA 3 3 Wiring Diagram 3 3 1 AC Motor 3 3 Schema de cablage...

Страница 13: ...mbrayage est serr Ouvrir le stoppeur de cha ne ou les blocages de s curit Ouvrir le frein Ouvrir progressivement le embrayage au moyen du levier usqu ce que l ancre descende R glez la vitesse de la ch...

Страница 14: ...vous que personne n est proximit du guindeau appuyer sur le bouton DOWN sur la commande disposition De cette fa on on pourra parfaitement contr ler l op ration et la cha ne se d roulera de fa on r gul...

Страница 15: ...on permet de s parer la poup e du barbotin Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poup e dans le sens des aiguilles d une montre Tout en maintenant le cordage tendu agir sur la commande UP...

Страница 16: ...touche de graisse sur les surfaces de contact V rifier les goujons de montage apr s les deux ou trois premi res r cup rations et r guli rement par la suite Chaque ann e V rifier les c bles lectriques...

Страница 17: ...NG LOAD 170Kg 180Kg 240Kg 250Kg 270Kg 250Kg 500Kg 730Kg 380Kg 824Kg VELOCITA DI RECUPERO A CARICO LINE SPEED 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min 12mt min A...

Страница 18: ...700W 2000W A B C D E F G H I L 150 102 212 37 62 174 330 107 78 268 188 2300W A B C D E F G H I L 150 102 212 37 62 190 439 107 100 268 188 2200W AC A B C D E F G H I L 150 102 212 37 62 174 350 107 7...

Страница 19: ...19 Esploso Orchid 1500W Exploded view Orchid 1500W...

Страница 20: ...20 Esploso Orchid 1700W 2000W Exploded view Orchid 1700W 2000W...

Страница 21: ...orto e installazione del prodotto Manutenzione effettuata da persone non autorizzate da MZ Electronic S r l render nulla questa garanzia 8 WARRANTY CONDITIONS MZ Electronic S r l guarantees that in a...

Страница 22: ...Korrosion Alterung durch UV Strahlen und Verschlei Nichtbeachtung des Wartungsplans Falsche oder ungeeignete Installation des Produkts Jegliche nderung oder Abwandlung des Produkts H here Einsatzbedi...

Страница 23: ...23 NOTE...

Страница 24: ...e manual after the date of issue and declines all liability for possible errors and omissions PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS Distributed by MZ Electronic S r l d cline toute responsabilit pour...

Отзывы: