16
5 MANUTENZIONE ORDINARIIA
Con regolarità:
- Lavare il verricello con acqua
dolce.
- Verificare tutte le connessioni
elettriche a vista, sostituire se
corrose, pulire e coprire con grasso.
- Verificare lo scarico del gavone
ancora per evitare che l’acqua
ristagni nella zona del motore.
- Verificare eventuali segni di
corrosione
sulla
carcassa
del
motore.
-
Controllare
l’usura
della
impiombatura tra cima e catena.
- Verificare lo stato delle gole del
barbotin. Porre uno strato leggero di
grasso su asse e coni frizione,
senza sporcare eccessivamente le
parti di contatto.
- Serrare i dadi di fissaggio del
verricello dopo i primi utilizzi ed in
seguito almeno due volte per
stagione.
Annualmente:
- Verificare lo stato dei cavi elettrici
ed eventualmente sostituire quelli
danneggiati.
- Smontare tutti gli elementi del
verricello in coperta, lavare e
lubrificare con grasso.
- Se presenti segni di corrosione
sulla carcassa del motore, pulire,
rimuovere e verniciare con pittura a
olio.
- Rimuovere la calotta posteriore del
motore e pulire le spazzole offiando
con una pompa a mano.
5 SERVICING SCHEDULE
Regularly:
- Wash down the windlass using
fresh water.
- Examine all electrical connections
for corrosion, clean and lightly
grease.
- Check anchor locker drain to avoid
water damage to motor/gearbox.
- If anchor locker fills with water,
check motor is dry and free of rust.
- Check anchor rode splice for wear.
- Check gypsy as it is a high wear
item and will last longer if properly
used. When re-assembling the cone
and gypsy, add a small smear of
grease to the contact surfaces.
- Check mounting studs after first
two
or
three
recoveries
and
regularly thereafter.
Annually:
- Check electric cables for damage.
Repair/renew as required.
- Strip the above deck components,
clean and lightly grease.
- Check motor/gear for corrosion,
clean and repaint with a suitable
marine grade oil based enamel
paint.
- Remove electric motor cover and
blow dust away from brushes using
foot pump or similar
5 PLANNING D’ENTRETIEN
Régulièrement:
-
Rincer le guindeau à l’eau fraîche.
- Examiner toutes les connexions
électriques contre la corrosion,
nettoyer et légèrement graisser.
- Vérifier les dalots de puits à
chaîne pour éviter de noyer le
moteur/boîte de vitesses.
- Si le puits à chaîne se remplit
d’eau, vérifier que le moteur est sec
et n’a pas de rouille.
-
Vérifier l’épissure de la ligne de
mouillage contre le ragage.
- Vérifier le barbotin car cet élément
est exposé à une usure importante.
Il durera plus longtemps s’il est
correctement
utilisé.
Lors
du
réassemblage du cône de friction et
du barbotin, ajouter une touche de
graisse sur les surfaces de contact.
- Vérifier les goujons de montage
après les deux ou trois premières
récupérations et régulièrement par
la suite.
Chaque année:
- Vérifier les câbles électriques pour
les
dégradations.
Réparer/
renouveler si besoin.
- Enlever les composants sur le
pont,
nettoyer
et
graisser
légèrement.
- Vérifier le moteur/ boîte de
vitesses
contre
la
corrosion,
nettoyer et repeindre avec une
peinture marine d’émail à base
d’huile.
- Enlever le couvercle de moteur
électrique et souffler la poussière
des charbons en utilisant une
pompe à pied ou similaire.
5 SERVICE INTERVALLE
Regelmäßig:
- Abwaschen der Ankerwinde mit
Süßwasser.
- Überprüfen sie alle elektrischen
Pole nach Korrosion. Reinigen und
mit Polfett pflegen.
- Überprüfen sie die Ankerkasten
Drainage auf Funktion zum Schutz
des Antriebs durch Wasser.
- War der Ankerkasten mit Wasser
gefüllt, prüfen sie, ob der Motor
trocken und rostfrei ist.
- Überprüfen sie den Spleiß von
Ankertrosse
in
die
Kette
auf
Abnutzung
- Überprüfen sie die Kettennuss auf
Abnutzung. Beim Zusammenbau
des
Kupplungskonus
/
der
Verholtrommel applizieren sie einen
leichten
Fettfilm
auf
die
Kontaktflächen.
- Überprüfen sie die Montagebolzen
durch Deck nach den ersten 2 oder
3 Ankermanövern auf festen Sitz.
Später dann regelmäßig.
Jährlich:
- Überprüfen der Elektrik auf
Beschädigung.
Reparatur/
Erneuerung wo notwendig.
-
Zerlegen
der
Deckseinheit.
Reinigen und leicht einfetten.
- Überprüfen der Antriebseinheit auf
Korrosion. Reinigen und Anstrich
nachbessern mit Marine Grade Öl
basierter Lackfarbe.
- Abnehmen des Motorgehäuses.
Ausblasen sie den Staub der
Kohlebürsten mit einer Fußpumpe
oder ähnlichem.
5 PRESTACIO DE SERVICIOS
Regularmente:
- Lave el molinete con agua fresca.
- Examine todas las conexiones
eléctricas de la corrosión, limpiando
y engrasando ligeramente.
- Compruebe las uniones entre el
molinete y motor/caja reductora
para evitar daños por corrosión.
- Si la junta se llena de agua,
verifique que el motor está seco y
libre de óxido.
- Compruebe la gaza del fondeo
para prevenir su posible desgaste.
- Compruebe que el barboten no
tiene excesivo desgaste y durará
durante más tiempo si es utilizado
correctamente. Cuando reensamble
el cono y el barboten, agregue una
pequeña cantidad de grasa entre el
contacto de las superficies.
- Compruebe los tornillos de
montaje después de las dos o tres
primeras
izadas
y
después
regularmente.
Anualmente:
- Compruebe los cables eléctricos
dañados. Repárelos o cámbielos si
es necesario.
- Desmontar los componentes bajo
cubierta, límpielos y engráselos
ligeramente.
- Compruebe la corrosión del motor/
caja, límpielo y píntelo con un
correspondiente
aceite/pintura
esmaltada de grado marino.
- Quite la tapa de motor eléctrico y
soplar el polvo de los cepillos de
uso con una bomba de pie o similar.
Содержание Italwinch ORCHID
Страница 2: ...2...
Страница 19: ...19 Esploso Orchid 1500W Exploded view Orchid 1500W...
Страница 20: ...20 Esploso Orchid 1700W 2000W Exploded view Orchid 1700W 2000W...
Страница 23: ...23 NOTE...