11
3 IMPIANTO ELETTRICO
3 ELECTRICAL WIRING
3 INSTALLATION ELECTRIQUE
3 ELEKTRISCHE MONTAGE
3 CABLEADO ELECTRICO
Model
Motor Power (W)
Voltage (V)
Breaker
Protection (A)
Cable sizing according to the lenght of cable (motor to battery)
1-5 m
3-16 ft
6-10 m
20-33 ft
Orchid
1500
12
120
50 mm2
0 AWG
75 mm2
00 AWG
1500
24
80
25 mm2
3 AWG
35 mm2
2 AWG
1700
12
150
75 mm2
00 AWG
100 mm2
0000 AWG
1700
24
100
35 mm2
2 AWG
50 mm2
0 AWG
2000
24
120
35 mm2
2 AWG
75 mm2
00 AWG
2300
24
150
50 mm2
0 AWG
100 mm2
0000 AWG
3.1 Scelta dei cavi
La tabella indica la sezione dei cavi
consigliata, tenendo conto della
distanza tra batteria e motore. Tale
distanza deve essere quella reale
percorsa dai cavi.
Le prestazioni dei verricelli elettrici
sono
strettamente
correlate
al
dimensionamento dei cavi.
3.2 Connessioni
Pianificare
tutte
le
possibili
connessioni ed i passaggi prima di
iniziare l’operazione. L’impianto
deve essere del tipo totalmente
isolato.Italwinch raccomanda treccia
di rame isolata di tipo III e terminali
in rame.L’isolamento appropriato
eviterà fenomeni di corrosione per
correnti galvaniche. Impianti con
negativo comune possono essere
utilizzati con particolare attenzione
alla polarità. Una protezione dai
sovraccarichi, mediante fusibile o
magneto-termico,
deve
essere
prevista. La posizione ideale per il
magneto-termico
è
vicino
alle
batterie,
in
luogo
asciutto
e
facilmente
accessibile.
Questo
permetterà una facile riattivazione
dell’interruttore in caso di intervento
di sicurezza.
3.1 Electric cable selection
The
cable
table
gives
recommended cable sizes based on
total length of cable required, from
the battery, following the route of
the cables. Windlass performance is
directly related to cable size and
length.
3.2 Wiring
Plan the installation to suit the
controls and give the operator a full
view of the windlass. The wiring
system should be of the fully
insulated
type,
which
avoids
possible
electrolytic
corrosion
problems. Most modern installations
are
negative
return
(negative
ground) but polarity should be
checked. Overload protection, in the
form of the circuit breaker/fuse
supplied, must be built into the
windlass wiring circuit.
The circuit breaker should be
positioned close to the battery in a
dry, readily accessible place. The
breaker must be manually reset
should an overload occur that
causes it to trip to the off position.
3.1 La sélection du câble
électrique.
Le tableau donne les tailles de
câbles recommandées, basées sur
la
longueur
totale
de
câble
nécessaire depuis la batterie, en
suivant le parcours des câbles. La
performance
du
guindeau
est
directement liée à la taille et la
longueur de câble.
3.2 Câblage
Planif
ier l’installation en fonction
des commandes, pour donner à
l’opérateur une vue complète du
guindeau. Le système de câblage
doit être entièrement isolé, ce qui
évite d’éventuels problèmes de
corrosion électrolytique. La plupart
des installations modernes sont à la
masse de polarité négative, mais la
polarité
doit
être
vérifiée.
La
protection contre les surcharges,
sous
la
forme
du
disjoncteur/fusibles fournis, doit être
intégrée dans le circuit de câblage
du guindeau. Le coupe-circuit doit
être placé près de la batterie dans
un
endroit
sec
et
facilement
accessible. Le disjoncteur doit être
remis
manuellement
si
une
surcharge le disjoncte.
3.1 Auswahl elektrische Kabel
Die Kabeltabelle gibt Empfehlungen
zu Kabelquerschnitten basierend au
Kabellauflängen ausgehend von der
Batterie dem Verlauf folgend. Die
Leistung der Ankerwinde ist direkt
von dem Kabelquerschnitt und der
Lauflänge des Kabels abhängig.
3.2 Verkabelung
Planen
sie
die
Montage
der
Schaltungen entsprechend so, dass
ein freier Blick auf die Ankerwinde bei
Bedienung
gewährleistet
ist.
Die
Verkabelung
sollte
ein
separat
gesicherter
Kreislauf
sein,
um
eventuell
elektrolytische
Korrosion
ausschließen zu können. Die meisten
modernen Installationen sind negativ
geerdet.
Die
Polarität
sollte
sichergestellt und überprüft werden.
Ein Überlastschutz in Form eines
Sicherungsautomaten/
einer
Sicherung muss in den Kreislauf
integriert werden.Der Hauptschalter
sollte so nah wie möglich zur Batterie
an
einem
trockenen
und
leicht
zugänglichen Ort montiert werden.Der
Sicherungsautomat
muss
manuell
zurück setzbar sein, um nach einem
eventuellen Auslösen wieder aktiviert
werden zu können.
3.1 Selección del cable eléctrico
La tabla de cable, recomienda los
tamaños de cable basado en la
longitud total del cable necesario
hasta la batería, siguiendo el
recorrido
de
los
cables.
El
rendimiento
del molinete,
está
directamente relacionado con el
tamaño de cable y la longitud.
3.2 Cableado
Planee
la
instalación
para
adaptarse a los controles y para dar
al operador una vista completa del
molinete. El sistema de cableado
debe
ser
de
tipo
totalmente
aislados, lo que evita posibles
problemas de corrosión electrolítica.
La
mayoría
de
instalaciones
modernas
son
de
rendimiento
negativo (negativo a tierra), pero la
polaridad debe estar marcada. La
protección de sobrecarga, en la
forma del disyuntor o fusible
suministrado, debe ser construida
en el circuito de cableado del
molinete.
El
interruptor
debe
colocarse cerca de la batería en un
lugar seco, de fácil acceso. El
interruptor
debe
restablecer
manualmente
y
producir
una
sobrecarga que hace que viaje a la
posición de apagado.
Содержание Italwinch ORCHID
Страница 2: ...2...
Страница 19: ...19 Esploso Orchid 1500W Exploded view Orchid 1500W...
Страница 20: ...20 Esploso Orchid 1700W 2000W Exploded view Orchid 1700W 2000W...
Страница 23: ...23 NOTE...