background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

TP-6105

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2021-07 | v.02

Ref.: TP-6105

marca

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem poprzez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne 

przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz opakowanie należy zachować w celu późniejszej 

konsultacji. W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, wyspecjalizowanym ortopedą lub Dzia-

łem Obsługi Klienta naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produkowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one 

poddane zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pierwotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania 

opisanego w niniejszych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produktami, częściami zamiennymi lub systemami należy 

zapewnić ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wyłącznie z produktów, części zamiennych i 

systemów marki Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wystąpiły wszelkiego rodzaju ubytki 

lub uszkodzenia ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym za-

kupiono wyrób. W razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do 

sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Poważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy zgłaszać 

firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I. W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ry-

zyka (zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszelkie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano 

badania zgodnie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez i ortez. 
WSKAZANIA

Leczenie bólu w tym bólu pourazowego, stabilizacja nadgarstka jako leczenie uzupełniające po artrodezie (ope-

racyjne usztywnienie stawu). Leczenie pooperacyjne, leczenie zespołu cieśni nadgarstka, leczenie zapalenia 

ścięgien i pochewek ścięgnistych lub innych stanów zapalnych w obrębie nadgarstka. Dzięki właściwościom 

łuski możliwy jest niewielki stopień regulacji i dopasowania do budowy anatomicznej pacjenta.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji 

wyrobu, nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do danego pacjenta lub użytkownika. Nadmier-

ny ucisk może prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wyregulowanie stopnia ucisku tak, aby 

zagwarantować mocne napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej dokonać technik ortopeda lub pracownik służby zdro-

wia posiadający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upewnić się, że użytkownik końcowy lub osoba 

odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty:

Łuska termoplastyczna do unieruchomienia (w zgięciu grzbietowym):

1-Wsunąć rękę w łuskę termoplastyczną, wkładając kciuk w otwór i regulując taśmy na rzep.

2-Sprawdzić prawidłowe położenie krawędzi łuski względem kciuka i dłoni, w razie potrzeby można dokonać 

niewielkich nacięć i wyregulować tak, żeby możliwe było poruszanie palcami w obrębie stawów śródręczno-

-paliczkowych wszystkich palców.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe 

wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauwa-

żenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu 

wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wyrobu nie należy narażać na warunki, w których mo-

głoby dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szybko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowied-

nich środków w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z poceniem się skóry zalecamy użycie przekładki baweł-

nianej w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przypadku uciążliwości takich, jak otarcia, nad-

wrażliwość lub obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedą. 

Wyrób należy stosować wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewskazane jest stosowanie go na 

powierzchni świeżych blizn z obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczuku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergicz-

ne u osób uczulonych na lateks.
Wyroby oznaczone symbolem 

o

 zawierają elementy ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksy-

malną ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania metodą rezonansu magnetycznego lub zabiegów 

napromieniowania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunkowań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazo-

wego użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, wyłącznie w celach podanych w niniejszych 

wytycznych lub zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle przestrzegać przepisów obowiązujących na danym ob-

szarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowywać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w 

suchym pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposa-

żona), okresowo prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o neutralnym odczynie. Do suszenia 

wyrobu należy użyć suchego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wilgoci, a następnie pozostawić 

do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani narażać na kontakt 

z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych itd. 

Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, 

past lub płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka 

myjącego mogą spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Содержание TP-6105

Страница 1: ...ortop dico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocaci n del producto entiende correctamente su funcionami...

Страница 2: ...aedic specialist or healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be use...

Страница 3: ...vra s assurer que l utilisateur final ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez sui...

Страница 4: ...ellt sein dass der Endbenutzer oder die f r die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Ver wendungszweck in vollem Umfang verstanden hat F r die Positionierung sind die fol...

Страница 5: ...al de sa de legalmente habilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa respons vel pela coloca o do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utiliza o Para a sua col...

Страница 6: ...lizzata a cura di un tecnico orto pedico o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sar necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione de...

Страница 7: ...k ortopeda lub pracownik s u by zdro wia posiadaj cy stosowne uprawnienia w tym zakresie Nale y upewni si e u ytkownik ko cowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiedni wiedz...

Страница 8: ...worden aangepast moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van...

Страница 9: ...cut de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cuno tin ele necesare i trebuie s se asigure c utilizatorul final sau persoana responsabil pentru aplicarea produsului n elege corect func ionare...

Страница 10: ...275 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com TP 6105 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 07...

Страница 11: ...res af en ortop dtekniker eller sundhedspersonale der er uddannet til at g re dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forst else for...

Страница 12: ...orliman com Export mail export orliman com www orliman com TP 6105 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 07 v 02 Ref TP 6105 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FI...

Отзывы: