background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

TP-6105

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2021-07 | v.02

Ref.: TP-6105

marca

®

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire atten-

tivement les instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle 

référence  future.  En  cas  de  doute,  veuillez  contacter  votre  médecin,  votre  orthopédiste  spécialisé  ou  notre 

Service Client.

ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur 

configuration initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.

Si  les  produits  sont  utilisés  en  combinaison  avec  d’autres  produits,  pièces  de  rechange  ou  systèmes,  assu-

rez-vous que ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman

®

. Les produits dont les carac-

téristiques ont été altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la 

garantie. La législation en vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, 

veuillez vous adresser premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d’incidents graves 

liés au produit, veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante 

dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) 

afin de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne 

UNE-EN ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

Traitement de la douleur, algies post-traumatiques, en tant que complément pour la contention du poignet 

après l’arthrodèse. Traitement post-chirurgicale, syndrome du tunnel carpien, tendosynovite et processus in-

flammatoires de 

la région carpienne. Grâce à ses caractéristiques, elle permet de petits réglages et adaptations.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de 

vie du produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une com-

pression excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré 

ferme mais confortable.

Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien 

orthopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final 

ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son 

utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :

Orthèse d’immobilisation en thermoplastique (en dorsiflexion):

1-Introduisez la main dans l’orthèse en thermoplastique, en introduisant le pouce par le trou puis ajustez les 

sangles de vicrovelcro.

2-Vérifiez que les bords de l’orthèse sur le pouce et sur la paume de la main sont correctement placés et sinon, il 

est possible d’effectuer de petits raccords et ajustements pour permettre la mobilité métacarpophalangienne 

de tous les doigts. 

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. 

Contrôlez son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiate-

ment en informer l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations sus-

ceptibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et 

utilisez les moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton 

pour séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonfle-

ments, retirer le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé 

uniquement sur des peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

accumulation de chaleur.
Les produits marqués du symbole 

l

 contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des 

réactions allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole 

o

 contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des pré-

cautions particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures 

diagnostiques ou thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il 

est recommandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par 

votre thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre 

communauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à 

température ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à 

la main à l’aide d’eau tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette 

sèche afin d’absorber la plus grande quantité d’humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. 

Ne tendez ni ne repassez pas le produit, et veillez à ne pas l’exposer à des sources de chaleur directes, telles 

qu’un réchaud, un appareil de chauffage, aux rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le pro-

duit, veuillez ne pas utiliser des substances abrasives ou corrosives, des produits à base d’alcool, des pommades 

ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes de détergent peuvent 

entraîner des irritations cutanées et détériorer le produit. 

t o y m U

Содержание TP-6105

Страница 1: ...ortop dico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la colocaci n del producto entiende correctamente su funcionami...

Страница 2: ...aedic specialist or healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsible for fitting the product properly understands how it works and should be use...

Страница 3: ...vra s assurer que l utilisateur final ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation Pour mettre en place le produit veuillez sui...

Страница 4: ...ellt sein dass der Endbenutzer oder die f r die Anpassung des Produkts verantwortliche Person die Funktion und den Ver wendungszweck in vollem Umfang verstanden hat F r die Positionierung sind die fol...

Страница 5: ...al de sa de legalmente habilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa respons vel pela coloca o do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utiliza o Para a sua col...

Страница 6: ...lizzata a cura di un tecnico orto pedico o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo e sar necessario assicurarsi che l utente finale o la persona responsabile della collocazione de...

Страница 7: ...k ortopeda lub pracownik s u by zdro wia posiadaj cy stosowne uprawnienia w tym zakresie Nale y upewni si e u ytkownik ko cowy lub osoba odpowiedzialna za umieszczenie wyrobu posiada odpowiedni wiedz...

Страница 8: ...worden aangepast moet dit gebeuren door een orthopedisch technicus of een legaal gekwalificeerde zorgverlener Verder dient de eindgebruiker of de persoon die verantwoordelijk is voor het plaatsen van...

Страница 9: ...cut de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu cuno tin ele necesare i trebuie s se asigure c utilizatorul final sau persoana responsabil pentru aplicarea produsului n elege corect func ionare...

Страница 10: ...275 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com TP 6105 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 07...

Страница 11: ...res af en ortop dtekniker eller sundhedspersonale der er uddannet til at g re dette og det skal sikres at slutbrugeren eller den ansvarlige for anbringelse af produktet har en korrekt forst else for...

Страница 12: ...orliman com Export mail export orliman com www orliman com TP 6105 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2021 07 v 02 Ref TP 6105 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FI...

Отзывы: