Orliman THERA GO TGO490 Скачать руководство пользователя страница 6

REF.: TGO490 | THERA GO®

ITALIANO

ISTRUZIONI PER USO, CONSERVAZIONE E GARANZIA

Caro cliente,

Ti ringraziamo per la fiducia che hai riposto in un prodotto Orliman. Ti preghiamo di leg-

gere attentamente le presenti istruzioni. Conserva queste istruzioni e la confezione per 

consultazioni future. In caso di dubbio, si prega di rivolgersi al proprio medico, alla propria 

ortopedia specializzata o al nostro dipartimento di Attenzione al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, sempre premesso che non vengano ma-

nipolati, né alterati rispetto alla loro configurazione originale, a eccezione dell'uso prescrit-

to nel presente foglietto illustrativo.

Nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in combinazione con altri prodotti, ricambi o 

sistemi, è necessario accertarsi che siano compatibili e di marca Orliman

®

. La garanzia 

non copre i prodotti che presentano carenze o rotture di qualsiasi tipo in seguito all'uso 

scorretto. Per avvalersi della garanzia è necessario rivolgersi al negozio di rivendita che 

dovrà compilare la casella dei dati di garanzia del presente foglietto illustrativo. Nel caso 

in cui avvengano gravi incidenti connessi con l'uso del prodotto, si prega di comunicarlo a 

Orliman S.L.U. e alle autorità competenti del proprio Stato.

Orliman ti ringrazia per la tua scelta e ti augura pronta guarigione. 
NORMATIVA

 

d

Il presente articolo è un dispositivo sanitario di classe I. È stata realizzata un'analisi dei 

rischi (UNI CEI EN ISO 14971) allo scopo di minimizzare tutti i pericoli esistenti. Sono stati 

realizzati dei test conformemente alla norma europea UNI EN ISO 22523 che specifica i 

requisiti ed i metodi di prova relativi alle protesi d'arto esterne e ortesi esterne. 
INDICAZIONI

 

Slogatura e contusione.

 

Tendinopatia.

 

Versamento articolare e gonfiore per artrosi e artriti.

 

Irritazione post-operatoria e post-traumatica.

ISTRUZIONI PER LA COLLOCAZIONE

Per ottenere il maggior livello di efficacia terapeutica nelle varie patologie e prolungare la 

vita utile del prodotto, è fondamentale la scelta della taglia più idonea a ciascun paziente o 

utilizzatore. Una compressione eccessiva può provocare intolleranza, per cui si consiglia di 

regolare la compressione fino a un grado di sostegno sicuro, ma che risulti comodo.

Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento, la collocazione va realizzata a 

cura di un tecnico ortopedico, o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo 

e sarà necessario assicurarsi che l'utente finale, o la persona responsabile della collocazione 

del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l'uso.
Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze:

1-Avvolgere verso l’esterno la parte superiore della cavigliera fino a quando diventano vi-

sibili i cuscinetti malleolari.

2-Inserire il piede nella cavigliera.

3-Situare i cuscinetti malleolari all’altezza dei malleoli e il tallone nel circolo grigio del 

prodotto.

4-Centrare la cavigliera situando i cuscinetti e facendola scorrere lungo i bordi inferiore e 

posteriore dei malleoli. In funzione del grado di stabilizzazione necessario, scegliere la 

cinghia rigida o semi-rigida per il sistema di stabilizzazione con bendaggio a 8. 

5-Collocare la cinghia sotto il piede (con il velcro rivolto verso l’alto) in modo che abbia la 

stessa lunghezza su ciascun lato del piede.

6-Incrociare la cinghia esterna lungo il collo del piede fino a portarla sulla parte posteriore 

della caviglia.

7-Mantenendo la tensione, doppiare la cinghia sulla parte anteriore, circondando la cavi-

glia lungo il tendine di Achille.

8-Fissare la cinghia su sé stessa, sulla zona del collo del piede.

9-Ripetere le operazioni 6, 7 e 8 con la cinghia del lato interno.

10-Nel caso in cui non fosse necessaria la stabilizzazione esercitata dalle cinghie, è possi-

bile estrarle.

 

p

PRECAUZIONI

Prima di ciascun utilizzo, verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti, come 

previsto dalla procedura di collocazione. Verificarne periodicamente le condizioni. Nel 

caso in cui si notino carenze o anomalie, comunicarlo immediatamente al negozio di 

distribuzione.

Il materiale costruttivo è infiammabile. Non esporre i prodotti a situazioni che potreb-

bero provocarne la combustione. Qualora ciò avvenisse, rimuovere immediatamente il 

dispositivo e utilizzare gli idonei mezzi di estinzione.

In caso di lievi disturbi provocati dal sudore, si raccomanda di utilizzare del tessuto in 

cotone che eviti il contatto tra la pelle e il tessuto. Qualora si verificassero disturbi quali 

escoriazioni, irritazioni o gonfiori, togliere il prodotto e rivolgersi al medico o al tecnico 

ortopedico. Il prodotto va utilizzato esclusivamente sulla cute in perfette condizioni. L'u-

so è controindicato su cicatrici aperte con gonfiori, arrossamenti e accumulo di calore.

I prodotti contrassegnati con il simbolo 

l

 contengono lattice di gomma naturale e pos-

sono provocare reazioni allergiche nelle persone sensibili al lattice.

I prodotti contrassegnati con il simbolo   contengono componenti ferromagnetici per 

cui è necessario adottare le massime precauzioni nel caso in cui sia necessario esegui-

re risonanze magnetiche, o nell'esposizione a raggi durante procedimenti di diagnosi o 

terapeutici.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

L'uso di questi prodotti è soggetto a prescrizioni. Sebbene l'ortesi non sia monouso, si rac-

comanda di utilizzarla per un unico paziente e solo per gli scopi indicati nelle presenti 

istruzioni, o dal medico curante.

Per lo smaltimento dell'imballaggio e del prodotto si prega di rispettare scrupolosamente 

le norme legali della propria comunità.
RACCOMANDAZIONI DI CONSERVAZIONE E LAVAGGIO

Quando il prodotto non viene utilizzato, va conservato nell'imballaggio originale, in luogo 

asciutto, a temperatura ambientale. Attaccare tra loro le fascette di velcro (qualora l'ortesi 

ne fosse provvista); lavare periodicamente a mano con acqua tiepida (max. 30ºC) e sapone 

neutro. Per asciugare il prodotto, utilizzare un asciugamano asciutto per assorbire il più 

possibile l'umidità e lasciar asciugare a temperatura ambiente. Non stendere, né stirare, 

né esporre il prodotto a fonti di calore dirette quali stufe, asciugatrici, esposizione diretta 

al sole, ecc. Durante l'uso, o durante la pulizia, non utilizzare sostanze abrasive, corrosive, 

alcol, pomate o liquidi solventi. Se l'ortesi non è ben risciacquata, i residui di detersivo 

potrebbero irritare la pelle e deteriorare il prodotto. 

t o y m U

Prima di procedere al lavaggio dell’ortesi, togliere la ferula rigida. Per farlo, aprire la tasca 

situata nella parte interna della polsiera. Dopo aver realizzato le operazioni di lavaggio e 

quando il prodotto è totalmente asciutto, inserire nuovamente la ferula rigida in funzione 

del lato della mano interessato secondo le istruzioni di collocazione.

Содержание THERA GO TGO490

Страница 1: ...manera que tenga la misma longitud a cada lado del pie 6 Cruce la cincha exterior por el empeine llev ndola por parte posterior del tobillo 7 Mientras mantiene la tensi n doble la cincha hacia adelan...

Страница 2: ...the foot 6 Cross the outer strap over the instep around the back of the ankle 7 While maintaining the tension fold the strap forwards around the ankle by the Achilles Tendon 8 Secure the strap over it...

Страница 3: ...e en la passant par la partie post rieure de la che ville 7 Tout en maintenant la tension repliez la sangle vers l avant en contournant la cheville par le tendon d Achille 8 Fixez la sangle sur elle m...

Страница 4: ...che ber dem Spann und f hren Sie sie ber den hinteren Teil des Kn chels 7 Halten Sie die Spannung und klappen Sie die Lasche nach vorne und f hren Sie sie um den Kn chel ber die Achillessehne 8 Befest...

Страница 5: ...s do p 6 Cruze a correia exterior do peito do p levando a pela parte posterior do tornozelo 7 Enquanto mant m a tens o dobre a correia para a frente contornando o tornozelo pelo tend o de Aquiles 8 Fi...

Страница 6: ...e abbia la stessa lunghezza su ciascun lato del piede 6 Incrociare la cinghia esterna lungo il collo del piede fino a portarla sulla parte posteriore della caviglia 7 Mantenendo la tensione doppiare l...

Страница 7: ...dbicie stopy i po prowadzi j za kostk 7 Utrzymuj c odpowiednie napr enie ta my poprowadzi j do przodu owijaj c kostk na wysoko ci ci gna Achillesa 8 Zamocowa ta m w okolicy podbicia stopy 9 Powt rzy c...

Страница 8: ...ittenband omhoog zodat deze aan elke kant van de voet even lang is 6 Kruis de buitenste band over de wreef en trek deze aan de achterkant van de enkel 7 Vouw de band naar voren langs de enkel en achil...

Страница 9: ...tfel nc t s aib aceea i lungime n fiecare parte a l bii piciorului 6 ncruci a i banda exterioar peste partea superioar a labei i apoi conduce i o spre par tea din spate a c lc iului 7 Men ine i banda...

Страница 10: ...REF TGO490 THERA GO Orliman ORLIMAN S L U Orliman Orliman S L U ORLIMAN S L U d d I UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 6 7 8 10 p p l 30 C PH t o y m U...

Страница 11: ...n opad s der er samme l ngde p hver side af foden 6 Kryds den ydre rem over vristen og f r den over bagsiden af anklen 7 Drej remmen fremad mens den str kkes s anklen bliver omsluttet ved akillessenen...

Страница 12: ...evens ingevuld zijn RO Pentru validarea garantiei vanzatorul trebuie sa indice data cumpararii RU DA Det er n dvendigt at udfylde ovenst ende for at garantien er gyldig ESLa fecha de fabricaci n est i...

Отзывы: