Orliman THERA GO TGO340 Скачать руководство пользователя страница 10

REF.: TGO340 | THERA GO®

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УХОДУ И ГАРАНТИЯ 

Уважаемый Покупатель,

Благодарим Вас за доверие, оказанное продукции Orliman. Пожалуйста, внимательно 

прочитайте инструкцию. Сохраняйте инструкцию и упаковку в течение всего срока ис-

пользования изделия. При возникновении вопросов по использованию изделия свя-

житесь со своим лечащим врачом, специализированным магазином, в котором было 

приобретено изделие, или с нашим отделом по работе с клиентами.

Компания ORLIMAN S.L.U. гарантирует качество всех своих изделий, если их изначаль-

ные параметры не подвергались модификации или изменениям, кроме тех, которые 

предусмотрены данной инструкцией.

В случае, если продукция используется вместе с другими изделиями, модулями или 

аксессуарами, убедитесь в их совместимости и в том, что они изготовлены Orliman

®

Под гарантийные обязательства не попадают изделия, которые были повреждены или 

у которых возникли дефекты ввиду ненадлежащего использования. Чтобы воспользо-

ваться гарантией, обратитесь в специализированный магазин, в котором Вы приобре-

ли изделие. С собой необходимо иметь гарантийный талон, содержащийся в данной 

инструкции. В случае возникновения какого-либо серьёзного инцидента в отношении 

изделия сообщите о нём компании Orliman S.L.U., а также в соответствующий компетент-

ный орган в своей стране.

ORLIMAN S.L.U. благодарит Вас за оказанное доверие и желает Вам скорейшего выздо-

ровления.
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

d

Данная продукция является медицинским изделием класса I. В отношении данного 

изделия был осуществлён анализ риска (UNE EN ISO 14971), в процессе которого все 

существовавшие риски были доведены до минимальных показателей. Были проведены 

испытания в соответствии с требованиями европейского стандарта UNE-EN ISO 22523 

«Протезирование и ортезирование». 
ПОКАЗАНИЯ

 

Эпикондилит и эпитрохлеит.

 

Вывих и травма.

 

Тендомиопатия.

 

Излияние и отёк при артрозе и артрите.

 

Послеоперационное и посттравматическое раздражение.

ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ

Для  достижения  наибольшей  терапевтической  эффективности  в  лечении  различных 

патологий и продления срока годности изделия, необходимо подобрать правильный 

размер. Слишком тугое затягивание может привести к сдавливанию мягких тканей, в 

связи с чем рекомендуем отрегулировать натяжение, чтобы достигнуть желаемой степе-

ни фиксации, сохранив при этом ощущение удобства.

В случае, если изделие нуждается в дополнительной подгонке, обратитесь к лечащему 

врачу или специалисту, имеющему соответствующую квалификацию, который должен 

убедиться,  что  конечный  пользователь  или  лицо,  помогающее  в  установке  изделия, 

правильно понимает его функционирование и способ использования.
Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее:

1-Выверните наружу верхнюю часть локтевого так, чтобы стали видны ортопедические 

круглые подушечки.

2-Просуньте руку так, чтобы локоть расположился по центру серого кружка изделия.

3-Выровните локтевой ортез, вискоэластичные подушечки так, чтобы круглые оконца 

подушечек совпали с надмыщелком и внутренним надмыщелком плечевой кости.

4-Проденьте ремень через пряжку и закрепите его на себе.

5-Отрегулируйте натяжение ремня до достижения желаемого результата.

 

p

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности, 

признаков износа и повреждений. Если Вы обнаружили какой-либо дефект или от-

клонение, сообщите об этом в магазин, где было приобретено изделие.

Использованный  в  производстве  материал  является  легковоспламеняющимся.  Не 

подвергайте изделие таким условиям, которые могли бы привести к его воспламе-

нению. В случае возникновения вышеописанной ситуации немедленно снимите из-

делие и потушите его.

В случае неудобств, возникших в результате потоотделения, рекомендуем использо-

вать хлопчатобумажный материал между кожей и тканью изделия. При возникно-

вении ссадин, раздражения или воспаления снимите ортез и обратитесь к лечащему 

врачу. Надевайте изделие только на здоровую кожу. Запрещается надевать изделие 

на открытые раны. 

Изделия,  обозначенные  символом 

l

  содержат  латекс  из  натурального  каучука  и 

могут вызвать аллергическую реакцию у людей с повышенной чувствительностью к 

латексу.

Изделия, обозначенные символом   содержат ферромагнетики. Принимайте меры 

предосторожности при прохождении магнитно-резонансной томографии и при попа-

дании под воздействие излучения при проведении диагностических или терапевти-

ческих процедур.

РЕКОМЕНДАЦИИ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Пользование данными изделиями должно осуществляться в соответствии с указанны-

ми выше инструкциями. Несмотря на то, что изделия предназначены для многократно-

го использования, рекомендуется их использование только одним пациентом и только 

для целей, указанных в данной инструкции или врачом.

Утилизация упаковки и изделия должна осуществляться в соответствии с нормами Ва-

шей страны. 
СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ЧИСТКЕ

Если Вы не пользуетесь изделием, храните его в оригинальной упаковке, в сухом месте, 

при комнатной температуре. Периодически стирайте изделие вручную, в тёплой воде 

(не более 30ºC), мылом с нейтральным уровнем PH, предварительно закрыв все застёж-

ки «липучки» (при их наличии). Для сушки используйте сухое полотенце, чтобы удалить 

излишнюю влагу, после чего просушите изделие при комнатной температуре. Не вешай-

те и не гладьте изделие, не подвергайте его прямому воздействию источников тепла, 

например, печек, фенов, солнечных лучей и т.п. Во время использования или чистки из-

делия не используйте абразивные или едкие вещества, чистящие средства с содержани-

ем спирта, кремы или растворители. Если после мытья изделие плохо прополощено или 

высушено, то остатки мыла могут привести к раздражению кожи или испортить изделие. 

t o y m U

Перед стиркой ортеза извлеките из него жёсткую лангету. Для этого откройте карман, 

расположенный на внутренней части ортеза. После стирки и тщательной сушки изделия 

приступайте к установке жёсткой лангеты в зависимости от травмированной руки и в 

соответствии с вышеуказанными инструкциями по установке.

Содержание THERA GO TGO340

Страница 1: ...las venta nas circulares de las almohadillas con el epicóndilo y la epitróclea 4 Pase la cincha por la hebilla y cierre esta sobre sí misma 5 Ajustar la tensión de la cincha hasta obtener la compresión deseada p p PRECAUCIONES Antes de cada uso compruebe que el producto tiene todos sus componentes según el proceso de colocación Revise periódicamente su estado Si observara alguna deficiencia o anom...

Страница 2: ...condyle and epitrochlea 4 Pass the strap through the buckle and close over itself 5 Adjust the tension of the strap to the desired compression p p PRECAUTIONS Before each use check that all product components are present as per the fitting process Periodically check the conditions of the product If you observe any defect or anomaly immediately report it to the issuing establishment This product is...

Страница 3: ...z la sangle par la boucle et refermez celle ci sur elle même 5 Ajustez la tension de la sangle jusqu à obtenir la compression souhaitée p p PRÉCAUTIONS Avant chaque utilisation vérifiez que le produit a tous ses composants selon le processus de mise en place Contrôlez son état de manière périodique Si vous constatez un défaut ou une anomalie veuillez immédiatement en informer l établissement de di...

Страница 4: ...r und der Epitrochlea übereinstimmen 4 Ziehen Sie die Lasche durch die Schnalle und schließen Sie diese 5 Stellen Sie die Laschenspannung auf den gewünschten Druck ein p p SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vor jedem Anziehen prüfen ob das Produkt alle Komponenten aufweist Prüfen Sie re gelmäßig den Zustand Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen teilen Sie dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit in dem...

Страница 5: ...lares das almofadas com o epicôndilo e a epitróclea 4 Passe a correia pela fivela e feche a sobre si mesma 5 Ajuste a tensão da correia até obter a compressão desejada p p PRECAUÇÕES Antes de cada utilização verifique se o produto tem todos os seus componentes segun do o processo de colocação Reveja periodicamente o seu estado Em caso de deficiência ou anomalia comunique o facto imediatamente ao e...

Страница 6: ...odo che le apposite finestre circolari coincidano con epicondilo ed epitroclea 4 Far passare la cinghia attraverso la fibbia e richiuderla su sé stessa 5 Regolare la tensione della cinghia fino a ottenere la compressione desiderata p p PRECAUZIONI Prima di ciascun utilizzo verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti come previsto dalla procedura di collocazione Verificarne periodicam...

Страница 7: ...rzeciągnąć pasek przez klamrę i zamocować go 5 Dostosować napięcie paska aż do uzyskania żądanej siły ucisku p p ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane w ramach procedury zakładania Okresowo należy spraw dzać stan wyrobu W przypadku zauważenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nie prawidłowości należy niez...

Страница 8: ...ns zó te plaatsen dat de ronde vensters van de kussens samenvallen met de epicondylus en de epitroclea 4 Steek de band door de gesp en sluit deze op zichzelf 5 Pas de spanning van de band aan tot de gewenste compressie is bereikt p p VOORZORGSMAATREGELEN Controleer vóór ieder gebruik of alle componenten van het product aanwezig zijn afhan kelijk van het aanbrengingsproces Controleer periodiek de t...

Страница 9: ...ce astfel încât deschiderile circulare ale pernițelor să se suprapună peste epicondil și epitrohlee 4 Treceți banda prin cataramă și închideți o suprapunând o peste ea însăși 5 Reglați gradul de întindere a benzii până atinge compresia dorită p p PRECAUȚII Înainte de fiecare utilizare verificați dacă produsul dispune de toate componentele nece sare Controlați periodic starea produsului Dacă observ...

Страница 10: ...рого кружка изделия 3 Выровните локтевой ортез вискоэластичные подушечки так чтобы круглые оконца подушечек совпали с надмыщелком и внутренним надмыщелком плечевой кости 4 Проденьте ремень через пряжку и закрепите его на себе 5 Отрегулируйте натяжение ремня до достижения желаемого результата p p ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности признаков из...

Страница 11: ...nger passer med epikondylen og den epitrokleære del 4 Før remmen igennem spændet og luk den over samme rem 5 Juster remmens spænding indtil den ønskede kompression er opnået p p FORHOLDSREGLER Tjek før brug at produktet har alle delene der er nødvendige til anbringelsen Kontroller med jævne mellemrum produktets tilstand Hvis du opdager mangler eller uregelmæs sigheder skal du straks underrette for...

Страница 12: ... sa indice data cumpararii RU Гарантия действительна только при наличии правильно заполненных всех данных DA Det er nødvendigt at udfylde ovenstående for at garantien er gyldig ESLa fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote que aparece en la etiqueta de envase como x de la siguiente manera el segundo y tercer dígito representan el año de fabricación y el cuarto y el quinto dígit...

Отзывы: