Orliman DORSO EVOTEC EV-203 Скачать руководство пользователя страница 7

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

EV-203

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: EV-203

Dorso Evotec

®

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

POLSKI

PL

 Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania 

symbolem 

x

, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc 

produkcji.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI 

I GWARANCJI

Szanowny kliencie!

Serdecznie  dziękujemy  za  obdarzenie  nas  zaufaniem  po

-

przez  wybór  wyrobu  marki  Orliman.  Prosimy  o  uważne 

przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz 

opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji. 

W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem, 

wyspecjalizowanym  ortopedą  lub  Działem  Obsługi  Klienta 

naszej firmy.

Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produ

-

kowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one poddane 

zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pier

-

wotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w niniej

-

szych wytycznych.

W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produkta

-

mi, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić 

ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wy

-

łącznie  z  produktów,  części  zamiennych  i  systemów  marki 

Orliman

®

. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wy

-

stąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu 

na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa 

kraju,  w  którym  zakupiono  wyrób.  W  razie  ewentualnych 

roszczeń  z  tytułu  rękojmi  należy  się  najpierw  zwrócić  bez

-

pośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Po

-

ważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy 

zgłaszać  firmie  Orliman  S.L.U.  oraz  właściwym  organom 

danego państwa.

Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego 

powrotu do zdrowia.
PRZEPISY

 

d

Niniejszy  artykuł  stanowi  wyrób  medyczny  klasy  I. 

W  jego  zakresie  przeprowadzono  stosowną  analizę  ryzyka 

(zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszel

-

kie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgod

-

nie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez 

i ortez. 
WSKAZANIA

Produkt  ten  jest  przeznaczony  zwłaszcza  dla  pacjentów, 

u  których  występują  następujące  stany:  nadmierna  kifo

-

za  (nadmierne  tylne  wygięcie  kręgosłupa),  sklinowacenie 

trzonów  kręgów,  urazy  piersiowo-lędźwiowej  części  kręgo

-

słupa, choroby infekcyjne odcinka piersiowego kręgosłupa, 

dyskopatie  (np.  przepuklina  jądra  miażdżystego  krążka 

międzykręgowego),  stany  po  zabiegach  operacyjnych, 

osteoporoza  oraz  we  wszystkich  przypadkach,  w  których 

celem jest skorygowanie kifozy (tylne wygięcie kręgosłupa) 

i  cofnięcie  barków.  Niektóre  dolegliwości  bólowe  dolnego 

odcinka piersiowego kręgosłupa związane z kręgami od Th8 

do  Th12,  którym  towarzyszy  ból  w  odcinku  lędźwiowym, 

wymagające zastosowania czasowego unieruchomienia (co 

ma  wpływ  na  poruszanie  się  pacjentów,  wysiłek  fizyczny 

związany z obowiązkami domowymi i aktywnością w pracy 

itd.). W przypadkach, w których pacjenci wymagają częścio

-

wego ograniczenia ruchów odcinka piersiowego kręgosłupa 

przez pewien okres w ciągu dnia, zależnie od ich aktywności. 

Moduł piersiowo-lędźwiowy powinien być zawsze używany z 

gorsetem lędźwiowo-krzyżowym Evotec.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU

Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych 

schorzeń  oraz  zapewnić  dłuższy  czas  eksploatacji  wyrobu, 

nadrzędne  znaczenie  ma  prawidłowy  dobór  rozmiaru  do 

danego  pacjenta  lub  użytkownika.  Nadmierny  ucisk  może 

prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wy

-

regulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne 

napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.

W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej do

-

konać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia

-

dający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upew

-

nić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za 

umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat 

jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące 

aspekty:

Zakładanie modułu Dorso Evotec:

Moduł piersiowo-lędźwiowy należy zakładać w połączeniu z 

wysokim albo niskim gorsetem Evotec.

Po dobraniu modelu i rozmiaru odpowiedniego dla pacjenta 

można przystąpić do połączenia modułu piersiowo-lędźwio

-

wego z gorsetem Evotec. Przed tą czynnością należy wyjąć 

wkładkę lędźwiową z gorsetu, gdyż nie jest możliwe jej zasto

-

sowanie z modułem Dorso Evotec.

1-2: Umieścić gorset Evotec na gładkiej powierzchni i całko

-

wicie  go  otworzyć;  następnie  przyczepić  moduł  piersiowo

-

-lędźwiowy za pośrednictwem wewnętrznej welurowej części 

Evotec i mikrohaczyków modułu Dorso Evotec, upewniając 

się, że 2 środkowe usztywnienia (stalki) gorsetu pokrywają 

się z 2 środkowymi usztywnieniami modułu piersiowo-lędź

-

wiowego.  Łączenie  rozpoczynamy  zawsze  od  dolnej  części 

gorsetu lędźwiowego. Wysokość można regulować od mini

-

malnie 47 cm do maksymalnie 53 cm w modelu niskim i od 

minimalnie 47 cm do maksymalnie 57 cm w modelu wyso

-

kim (patrz rysunek).

Dzięki temu uzyska się obszar kontaktu i przylegania wystar

-

czająco duży, by obie połączone części zachowały stabilność. 

Przy zwiększaniu wysokości zmniejszy się obszar przylegania, 

co spowoduje utratę stabilności połączenia obu elementów.

3-4-5: Kiedy obie części przylegają na wymaganej wysokości, 

należy dopasować je do pacjenta, rozpoczynając od zapięcia 

na mikrohaczyki po stronie brzucha aż do uzyskania odpo

-

wiedniej siły ucisku.

Następnie  dociągnąć  boczne  napinacze  lędźwiowo-brzusz

-

ne aż do uzyskania wymaganej siły ucisku i zamocować je z 

przodu gorsetu za pomocą zapięcia na mikrohaczyki.

6: Przeciągnąć paski powyżej barków i pod pachami, krzyżu

-

jąc je na plecach, a następnie przeciągnąć dalej w kierunku 

brzucha i tutaj je zapiąć.

7-8: Regulacja długości pasków:

Zakończenie paska, przy kolistej klamrze zapinającej, wypo

-

sażono w przylepiec, po którego zdjęciu odsłania się koniec 

paska, którego nadmiar można przyciąć na długość (patrz 

ilustracja).

Po przycięciu wsunąć końcówkę w przylepiec.

9: Na koniec wyregulować zapięcie. W tym celu połączyć obie 

obrotowe  klamry  i  pociągnąć  aż  do  słyszalnego  kliknięcia. 

Regulację wykonać w taki sposób, aby zapięcie znajdowało 

się centralnie w przedniej części gorsetu Evotec.

Dopasowanie  modułu  termoplastycznego  Evotec  Forte  do 

modułu piersiowo-lędźwiowego Dorso Evotec:

Najpierw połączyć dwa boczne paski mocujące z modu-

łem piersiowo-lędźwiowym.

Następnie połączyć moduł termoplastyczny z modułem 

piersiowo-lędźwiowym  za  pomocą  przyczepnych  po-

wierzchni obu modułów i zapiąć je z boku za pomocą 

2 pasków mocujących, wyposażonych w mikrohaczyki, 

dostarczonych  wraz  z  modułem  termoplastycznym. 

Wysokość  można  regulować  od  minimalnie  47  cm  do 

maksymalnie 53 cm w modelu niskim i od 47 cm do 

maksymalnie 57 cm w modelu wysokim.

Następnie  dopasować  gorset  Evotec,  ściskając  oba 

komponenty (moduł termoplastyczny i moduł piersio-

wo-lędźwiowy),  a  następnie  połączyć  je,  wykonując 

czynności opisane wcześniej od punktu 3, dotyczące za-

kładania modułu piersiowo-lędźwiowego.

 

p

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed  każdym  użyciem  wyrobu  należy  sprawdzić,  czy 

jest  on  wyposażony  we  wszystkie  elementy  składowe 

wymagane  w  ramach  procedury  zakładania.  Okresowo 

należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia 

wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości 

należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wy

-

robu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby 

dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szyb

-

ko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków 

w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z po

-

ceniem się skóry zalecamy użycie przekładki bawełnianej 

w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przy

-

padku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub 

obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z le

-

karzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować 

wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewska

-

zane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z 

obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
Wyroby oznaczone symbolem 

l

 zawierają lateks kauczu

-

ku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u 

osób uczulonych na lateks.
Wyroby  oznaczone  symbolem 

o

  zawierają  elementy 

ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksymalną 

ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania meto

-

dą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromienio

-

wania związanych z diagnostyką lub leczeniem

ZALECENIA I OSTRZEŻENIA

Użycie  niniejszych  wyrobów  podlega  szeregowi  uwarunko

-

wań.  Chociaż  orteza  nie  stanowi  artykułu  jednorazowego 

użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta, 

wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub 

zaleconych przez technika medycznego.

W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle prze

-

strzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA

Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowy

-

wać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym 

pomieszczeniu  o  temperaturze  pokojowej.  Należy  spiąć  ze 

sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo 

prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o 

neutralnym  odczynie.  Do  suszenia  wyrobu  należy  użyć  su

-

chego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wil

-

goci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w temperaturze 

pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani na

-

rażać na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak 

piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych 

itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy 

stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub 

płynów  o  właściwościach  rozpuszczających.  W  przypadku 

niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą 

spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu. 

t o y m U

Содержание DORSO EVOTEC EV-203

Страница 1: ...gular la altura desde un mínimo de 47 cm a un máximo de 53 cm en el modelo corto y desde un mínimo de 47 cm a un máximo de 57 cm en el modelo alto ver dibujo Esto nos permitirá tener una superficie de contacto y de ad herencia lo suficientemente grande para que ambas piezas queden estables entre si Si pretendiéramos aumentar la altura la superficie de ad herencia sería mínima perdiéndose solidez e...

Страница 2: ...om a minimum of 47 cm to a maximum of 53 cm in the low model and from a minimum of 47 cm to a maximum of 57 cm in the high model see drawing This will allow us to have a contact and adherence area that is large enough for both pieces to be stable together If we wish to increase the height the area of adherence will be minimal losing solidity in the combination of both com ponents 3 4 5 Once both p...

Страница 3: ...7 cm pour le modèle haut voir dessin Cela nous permettra de profiter d une surface de contact et d adhérence suffisamment grande pour que les deux pièces restent stables entre elles Si nous souhaitons augmenter la hauteur la surface d ad hérence serait minimum perdant ainsi solidité dans l en semble des deux composants 3 4 5 Une fois les deux pièces adhérées à la hauteur sou haitée adaptez les en ...

Страница 4: ...dell verstellen siehe Zeichnung Hiermit verfügen wir über eine ausreichend große Kontakt bzw Haftfläche um beide Teile stabil untereinander halten zu können Würden wir versuchen die Höhe zu verlängern würde eine zu kleine Haftfläche entstehen so dass beide Teile zusam men Kräftigkeit verlieren würden 3 4 5 Ist die gewünschte Höhe beider Teile nun eingestellt dann passen Sie sie auf den Patienten a...

Страница 5: ... de 47 cm e um máximo de 53 cm no modelo curto e entre 47 e 57 cm no modelo alto ver gravura Isto permitirá a existência de uma superfície de contacto e de aderência suficientemente grande para que ambas as peças fiquem estáveis A superfície de aderência seria mínima se tentássemos au mentar a altura e perder se ia a solidez de ambos os com ponentes no conjunto 3 4 5 Após ter unido ambas as peças ...

Страница 6: ...pre dalla parte inferiore della guaina lombare e regolare l altezza da un minimo di 47 cm a un massimo di 53 cm nel modello corto e da un minimo di 47 cm a un massimo di 57 cm nel modello alto vedere disegno Questo consentirà di avere una superficie di contatto e di aderenza sufficientemente ampia da garantire la stabilità di entrambi gli elementi Cercando di aumentare l altezza si riduce la super...

Страница 7: ...ywają się z 2 środkowymi usztywnieniami modułu piersiowo lędź wiowego Łączenie rozpoczynamy zawsze od dolnej części gorsetu lędźwiowego Wysokość można regulować od mini malnie 47 cm do maksymalnie 53 cm w modelu niskim i od minimalnie 47 cm do maksymalnie 57 cm w modelu wyso kim patrz rysunek Dzięki temu uzyska się obszar kontaktu i przylegania wystar czająco duży by obie połączone części zachował...

Страница 8: ...le gordel De hoogte is verstelbaar van mini maal 47 cm tot maximaal 53 cm bij het lage model en van minimaal 47 cm tot maximaal 57 cm bij het hoge model zie tekening Zo ontstaat er een contact en hechtzone die voldoende groot is om de twee delen stabiel aan elkaar vast te houden Als u de hoogte probeert te vergroten wordt het hechtop pervlak te klein waardoor de twee delen samen aan kracht verliez...

Страница 9: ...na să asamblaţi din partea infe rioară a centurii lombare înălţimea poate fi reglată de la un minimum de 47 cm la un maximum de 53 cm la modelul îngust şi de la un minimum de 47 cm la un maximum de 57 cm la modelul lat vezi desen Astfel vom obţine o suprafaţă de contact şi de aderenţă suficient de mare pentru ca ambele piese să aibă stabilitate când sunt asamblate Dacă dorim să mărim înălţimea su ...

Страница 10: ...ные стойки пояса совпадают с 2 центральными стойками спинной части всегда начинайте соединение с нижней части спинного пояса высоту можно регули ровать с минимума в 47см до максимума в 53см в более узкой модели и с минимума в 47см до максимума в 57см в более широкой модели Это позволит получить доста точноместадляпрочногоконтактаиприкрепленияобеих частей друг к другу При желании увеличить высоту м...

Страница 11: ...nner og begynd altid med at klæbe fra den nederste del på lændebæltet Højden kan reguleres fra mindst 47 cm til højst 53 cm på den korte mo del og fra mindst 47 cm til højst 57 på den høje model se tegning Således dannes en kontakt og klæbeflade som er tilstræk keligt stor til at begge dele bliver indbyrdes stabile Hvis højdes øges vil klæbefladen være minimal og derved mistes fasthed mellem de to...

Страница 12: ...export orliman com www orliman com EV 203 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref EV 203 Dorso Evotec INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ T...

Отзывы: