background image

REF.: AB01 | BOXIA®

Nederlands

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET BEHOUD

Geachte klant,

Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U hebt een kwaliteitsproduct van hoog 

medicinaal niveau aangeschaft.Wij verzoeken u om de instructies aandachtig door te lezen. Mocht u twi-

jfels hebben, dan kunt u contact opnemen met uw arts, uw gespecialiseerde orthopeed of met onze afde-

ling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige beterschap.

NORMEN

Deze producten voldoen aan de Europese Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/CEE (Koninklijk Besluit 

1591/2009). Er werd een risicoanalyse uitgevoerd (UNE-EN ISO 14971) waarbij alle bestaande risico’s tot 

het minimum worden beperkt. Proeven zijn uitgevoerd conform de Europese richtlijn UNE-EN ISO 22523 

met betrekking tot uitwendinge arm- en beenprothesen en uitwendige orthesen. 

INDICATIES

Opheffing van de voorvoet tijdens het stappen bij patiënten met lichte verlammingen die leiden tot bewe-

gingsbeperking, als gevolg van letsels aan de onderste ledematen, cerebrovasculaire accidenten (inctus), 

letsels aan het perifere zenuwstelsel, etc.

INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN

HET PRODUCT MOET DOOR UW ORTHOPEDISCHE TECHNICUS OF ARTS WORDEN AANGEMETEN. 

Om een zo groot therapeutische doelmatigheid te bereiken in de verschillende pathologieën en om de 

bruikbare levensduur van het product te verlengen, is het van fundamenteel belang dat voor iedere patiënt 

of gebruiker de meest correcte maat wordt uitgekozen (in de verpakking wordt een oriënterend overzicht 

bijgevoegd met de maten en gelijkwaardigheden in centimeters). Een overmatige compressie kan leiden 

tot onverdraagzaamheid waardoor wordt aangeraden om de compressie te reguleren voor een optimaal 

niveau.

De enkel-voet orthese Boxia wordt geleverd in 2 uitvoeringen.

A-Op de schoen (extern gebruik)

B-Middenvoetband (in de schoen)

Bevestiging op de schoen-Ref.: AB01/AB02

Bevestig de supramalleolaire band boven de enkel, waarbij het gelkussentje op de achillespees ligt.

Maak de veters van de schoen los en leg de inlay met het haakje tussen de tong en de vetergaatjes, waarbij 

het haakje in de richting van de correctie moet wijzen.

Rijg vervolgens het elastiek door het ringetje aan de voorkant van de scheen.

Bevestig het elastiek aan het haakje en trek de uiteinden aan. Bevestig deze met de klittenband met de 

gewenste trekkracht. Type van schoeisel veters.

Gebruik met middenvoetband-Ref.: AB12/AB22

Bevestig de supramalleolaire band boven de enkel, waarbij het gelkussentje op de achillespees ligt.

Bevestig de kruisband (links/recht) op het midden van de voet, met de klittenbanden op de wreef. Het 

haakje moet naar boven wijzen.

Rijg vervolgens het elastiek door het ringetje aan de voorkant van de scheen.

Bevestig het elastiek aan het haakje en trek de uiteinden aan. Bevestig deze met de klittenband met de 

gewenste trekkracht.

De Ref.: AB14/AB24 aanbrengen

1-Maat kiezen.

2-De kuitsteun moet overeenstemmen met de maat van de Boxia AB01/AB02 en vooraf gecontroleerd en 

afgesteld worden op het lichaam van de patiënt.

3-De kuitsteun wordt met klittenband vastgemaakt aan de binnen- en voorzijde van de Boxia supramalleo-

laire steun en moet afgesteld worden op de polstering in de instap van de steun. 

4-De Y-vormige kuitsteun is uitgerust met drie riemen. De korte en de lange, smalle riemen worden om de 

bovenzijde van de kuit gewikkeld en vastgemaakt. De derde riem loopt aan de voorzijde van het scheen-

been omlaag en wordt vastgemaakt aan de binnenkant van de Boxia supramalleolaire steun, afgestemd 

op het kussen in de instap.

VOORZORGSMAATREGELEN

Het fabricagemateriaal is ontvlambaar. 

Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden. Als dit gebeurt, trek ze 

dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven. Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen 

is, kunnen we niet 100% garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergieën kunnen voordoen. 

Als dit gebeurt, verwijder dan het product en raadpleeg de arts die het product voorgeschreven heeft. In 

het geval van kleine ongemakken die veroorzaakt worden door zweten, raden we het gebruik van een in-

terface aan om contact tussen de huid en het weefsel te voorkomen. Verwijder het product in het geval van 

schaafwonden, irritaties of zwellingen en raadpleeg uw arts of orthopedist. Het gebruik wordt afgeraden 

in het geval van open littekens met zwellingen, roodheid en warmteaccumulatie. 

AANBEVELINGEN- WAARSCHUWINGEN

Deze producten mogen alleen worden gebruikt door de personen die in het medische voorschrift staan 

vermeld. Ze mogen niet worden gebruikt door derden die niet in verband staan met het genoemde voors-

chrift. Als u het product niet gebruikt, dan wordt aangeraden om het in de originele verpakking te bewa-

ren. Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat u zich strikt houdt aan de 

wettelijke normen van uw woonomgeving. Het gebruik van de orthese is onderhevig aan de aanbevelingen 

van de voorschrijvende arts, en om deze reden mag dit product dan ook niet worden gebruikt voor andere 

doeleinden dan die staan voorgeschreven. Voor de geldigheid van de garantie, dient de verstrekkende 

instantie dit instructieblad in te vullen.

Inclusief metalen onderdelen dus uiterst voorzichtig voor andere doeleinden, en in geval van Magnetic 

Resonance. 

VERVAARDIGING -KENMERKEN

De materialen die voor de vervaardiging zijn gebruikt, zijn getest en in al hun kenmerken gehomologeerd 

en voldoen aan de vereiste Europese kwaliteitsvoorwaarden.Alle genoemde producten zijn vervaardigd 

uit materiaal van eerste kwaliteit en bieden een onverbeterbaar comfort en gebruikskwaliteit. Alle produc-

ten bieden ondersteuning, stabiliteit en compressie voor de optimale behandeling van de pathologieën 

waarvoor deze zijn ontworpen.

AANBEVELINGEN VOOR HET BEHOUD EN VOOR HET WASSEN

De klittenbanden onderling aan elkaar vast maken (als de ortheses die heeft) en regelmatig handmatig 

wassen met lauw water en neutrale zeep. Voor het drogen van de orthese, een droge handdoek gebruiken 

om zoveel mogelijk vocht te laten absorberen en het vervolgens laten opdrogen bij kamertemperatuur. 

Het mag niet worden opgehangen noch worden gestreken en evenmin mag het worden blootgesteld aan 

directe warmtebronnen zoals kachels, verwarmingen, radiators, blootstelling aan direct zonlicht, etc. Ge-

durende het gebruik of tijdens het schoonmaken, mogen geen alcohol, crèmes of verdunnende middelen 

worden gebruikt. Als de orthese niet goed is uitgelekt, dan is het mogelijk dat de wasmiddelresten de huid 

kunnen irriteren en het product kunnen beschadigen.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voorwaarde dat ze niet zijn bewerkt noch zijn 

veranderd in hun oorspronkelijke vorm. Zij staat niet garant voor die producten die om reden van verkeerd 

gebruik, tekortkomingen of beschadigingen van iedere willekeurige aard, in hun kenmerken blijken te zijn 

veranderd.Mocht u enige gebreken of afwijkingen waarnemen, dan wordt verzocht om dit onmiddellijk te 

melden aan de verstrekkende instantie om over te gaan tot vervanging ervan. ORLIMAN, S.L.U. stelt uw 

keuze op prijs en wenst u voorspoedige beterschap.

Содержание BOXIA AB01

Страница 1: ...forma de Y tiene 3 extremos el más corto junto con el más largo y estrecho abrazarán la pantorrilla a la altura de la cabeza del peroné El extremo restante pasará por la cara anterior de la tibia fijándose al soporte supramaleolar del Boxia por su cara interna coincidiendo con la almohadilla protectora del empeine PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situa...

Страница 2: ...malleolar support in alignment with the protective pad in the instep area PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that in some determined cases it will not produce a...

Страница 3: ... le coussin protecteur de l empeigne PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l éteindre Le matériau employé est hypoallergénique Cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 qu il ne produise pas d aller gies dans certains cas...

Страница 4: ... wird über die Vorderseite des Schienbeins geführt und an der Innenseite des supramalleoläre Gurts von der Boxia befestigt und muss mit dem Schutzkissen der Fußspanne übereinstimmen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies ges chehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten M...

Страница 5: ...e a mais comprida e estreita abraçam juntas a barriga da perna à altura da cabeça do perónio A outra extremidade passa pela face anterior da tíbia fixando se ao suporte supramaleolar do Boxia pelo seu lado interno coincidindo com a almofada protectora do peito do pé PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja de...

Страница 6: ...situato nella zona del collo del piede 4 Il supporto per il polpaccio a forma di Y presenta 3 estremità quella più corta e quella più lunga e stretta avvolgono il polpaccio all altezza della testa del perone L altra estremità passa sulla parte anteriore della tibia e si fissa al supporto sopramalleolare del Boxia lungo la faccia interna coincidendo con il cuscinetto di protezione del collo del pie...

Страница 7: ... z trzech pasków Najkrótszy pasek i najdłuższy wąski pasek obejmują łydkę i są mocowane wokół jej górnej części Ostatni pasek przechodzi w dół z przodu piszczeli i jest przymocowany do wewnętrznej powierzchni ortezy nadkostkowej Boxia w jednej linii z wkładką ochronną w obszarze podbicia UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w któryc...

Страница 8: ...laagenwordtvastgemaaktaandebinnenkantvandeBoxiasupramalleolairesteun afgestemd op het kussen in de instap VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dansneluitengebruikadequatemiddelenomzetedoven Hoewelhetgebruiktemateriaalhypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zi...

Страница 9: ...aleolar al ortezei Boxia aliniindu se cu căptuşeala protectoare aflată în regiunea tarsiană a suportului 4 Suportul de gambă în formă de Y este format din trei curele Cureaua scurtă şi cea lungă şi îngustă se fixează strâns în jurul părţii superioare a gambei Cureaua rămasă liberă se trece prin faţa tibiei şi se fixează de suprafaţa interioară a suportului supramaleolar al ortezei Boxia aliniindu ...

Страница 10: ...подъема 4 Y образный бандаж состоит из трех ремней Короткий и длинный узкий ремни обертываютсявокругверхнейчастиголениификсируются Оставшийсяременьопускается вдоль передней части голени крепится к внутренней поверхности надлодыжечного удерживателя Boxia и подгоняется при помощи подвязки в области подъема МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся...

Страница 11: ...beskyttelsespuden i vrist zonen som reference 4 Den Y formede lægstøtte har 3 remme den korteste føres sammen med den længste og smal leste rem rundt om læggen i øverst på lægbensskaftet Den sidste rem føres ned langs forsiden af skinnebenet og fastgøres indvendigt på Boxia supramalleolus støtten så den sidder ud for beskyttelsespuden på vristen FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produkt...

Страница 12: ...hopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT Para...

Отзывы: