background image

REF.: AB01 | BOXIA®

Россия

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

Уважаемый покупатель!

Благодарим за доверие, оказанное продукции Orliman. Вы приобрели изделие высокого 

качества и большого медицинского значения. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную 

инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим 

врачом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman 

ценит Ваш выбор и желает Вам скорейшего выздоровления!

ПОЛОЖЕНИЕ

Данные изделия соответствуют требованиям Директивы Евросоюза 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Для минимизации всех возможных рисков был проведен анализ (UNE-EN 

ISO 14971). Все необходимые испытания были проведены в соответствие с Европейским 

положением по протезам и ортезам (UNE-EN ISO 22523).

ПОКАЗАНИЯ

Подъем стопы при ходьбе у пациентов с вялым параличом, вызывающим эквинус по причине 

травм нижних конечностей, нарушения мозгового кровообращения (инсульт), повреждение 

периферического нерва, и т.д.

ПОДГОНКА ОРТЕЗА

ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ОТРЕГУЛИРОВАНО ТЕХНИКОМ, ЛИБО.

Для достижения большего терапевтического результата при различных отклонениях, а 

также для продления срока службы и эффективности изделия, необходимо подобрать 

правильный размер, подходящий пациенту (в комплекте прилагается таблица размеров с 

эквивалентом в сантиметрах). Повышенная компрессия может вызвать непереносимость, 

следовательно, рекомендуется подобрать оптимальные для Вас регулировки. 

Для закрепления ортеза существует два вида приспособлений:

А- прямо к ботинку (внешнее использование);

В-бандаж половины ступни (внутреннее использование);

Рекомендуется использовать промежуточную ткань (например, носок).

Подгонка ботинка – изделие AB01/AB02

Закрепите ремень с мягкой гелиевой подушечкой на голеностопе и к ахиллову сухожилию. 

Ослабьте шнурки ботинка и поместите плоскую насадку с крючком между языком ботинка и 

шнурками, крючком в сторону натяжения. Затем введите растягивающийся привод в петлю 

на передней стороне лодыжки. Зацепите привод за крючок и потяните концы до желаемого 

натяжения, затем закрепите застежки-липучки. Расправьте шнурки.

Подгонка бандажа АВ12

Закрепите ремень на голеностопе, чтобы мягкая гелиевая подушечка была на ахилловом 

сухожилии. Поместите ленту с крючком (слева или справа) на среднюю часть ступни в месте 

подъема ступни, застежками-липучками в центре. Убедитесь, что блокировочный крючок 

направлен в нужную сторону. Затем введите растягивающийся привод в петлю на передней 

стороне лодыжки. Зацепите привод за крючок и потяните за концы, добиваясь нужного 

натяжения, затем закрепите на застежки-липучки.

Подгонка AB14/AB24

1-Выбор размера.

2-Бандаж должен соответствовать размеру изделия Boxia AB01/AB02, ранее проверенному 

и подогнанному для пациента.

3-Бандаж крепится застежкой Velcro к внутренней и передней поверхностям надлодыжечного 

удерживателя Boxia и подгоняется по этому удерживателю подвязкой в области подъема.

4-Y-образный бандаж состоит из трех ремней. Короткий и длинный узкий ремни 

обертываются вокруг верхней части голени и фиксируются. Оставшийся ремень опускается 

вдоль передней части голени, крепится к внутренней поверхности надлодыжечного 

удерживателя Boxia и подгоняется при помощи подвязки в области подъема.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Материал, из которого изготовлено изделие, является легко воспламеняющимся. Не 

подвергайте изделие ситуациям, когда оно может воспламениться. В случае если это 

произошло, немедленно снимите его и примите все необходимые меры, чтобы потушить 

пламя.

Используемые для изготовления изделия материалы гипоаллергенны, тем не менее, 

нельзя на 100% гарантировать, что в определенных случаях они не вызовут аллергическую 

реакцию. В таком случае, снимите изделие и свяжитесь с врачом, который его прописал.

РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

Данные изделия предназначаются только для тех, кому они были прописаны по 

медицинским показаниям. Личности, не имеющие таковых предписаний, не должны ими 

пользоваться. Когда изделие не используется, храните его в оригинальной упаковке. При 

утилизации упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. 

Использование ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, 

следовательно, он не должен использоваться для каких-либо целей, кроме предписанных. 

Для обеспечения гарантийных условий учреждение, выдающее протезы должно соблюдать 

все предписания настоящей инструкции. Включает в себя металлические компоненты так 

крайнюю осторожность в других целях, а в случае магнитного резонанса.

ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 

Материалы, использованные в производстве, были протестированы, одобрены и отвечают 

всем европейским требованиям качества. Все изделия производятся из материалов 

высокого качества и предлагают идеальный комфорт и качество использования. Все 

изделия обеспечивают поддержку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех 

патологий, для которых они были разработаны. 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ И УХОДУ

Застегните застежки «липучки» (если такие имеются), чистите вручную влажной тканью 

с нейтральным мылом. Для сушки ортеза используйте сухое полотенце, чтобы впитать 

большую часть влаги и оставьте сушиться при комнатной температуре. Нельзя вешать, 

гладить и подвергать воздействию прямых источников тепла, таких как плиты, обогреватели, 

радиаторы, солнечные лучи и т.д. Во время использования или чистки не применяйте 

спиртосодержащие жидкости, мази и растворители. Если ортез тщательно не высушить, то 

остатки моющих средств могут раздражать кожу и портить изделие.

ГАРАНТИИ

Orliman S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изначальная конфигурация 

не была подвергнута внешнему воздействию или каким-либо изменениям. Компания не дает 

гарантию на изделия, которые были изменены вследствие неправильного использования, 

поломки или дефектов любого характера. При обнаружении дефектов или аномалий 

любого характера, пожалуйста, свяжитесь с компанией, в которой Вы приобрели изделие, 

с целью обмена. Мы, в Orliman, ценим доверие, оказанное нашей продукции и желаем Вам 

скорейшего выздоровления.

Содержание BOXIA AB01

Страница 1: ...forma de Y tiene 3 extremos el más corto junto con el más largo y estrecho abrazarán la pantorrilla a la altura de la cabeza del peroné El extremo restante pasará por la cara anterior de la tibia fijándose al soporte supramaleolar del Boxia por su cara interna coincidiendo con la almohadilla protectora del empeine PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situa...

Страница 2: ...malleolar support in alignment with the protective pad in the instep area PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that in some determined cases it will not produce a...

Страница 3: ... le coussin protecteur de l empeigne PRÉCAUTIONS Le matériau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit à des situations qui pourraient l enflammer Si tel était le cas dessaisis sez vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l éteindre Le matériau employé est hypoallergénique Cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 qu il ne produise pas d aller gies dans certains cas...

Страница 4: ... wird über die Vorderseite des Schienbeins geführt und an der Innenseite des supramalleoläre Gurts von der Boxia befestigt und muss mit dem Schutzkissen der Fußspanne übereinstimmen VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies ges chehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten M...

Страница 5: ...e a mais comprida e estreita abraçam juntas a barriga da perna à altura da cabeça do perónio A outra extremidade passa pela face anterior da tíbia fixando se ao suporte supramaleolar do Boxia pelo seu lado interno coincidindo com a almofada protectora do peito do pé PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja de...

Страница 6: ...situato nella zona del collo del piede 4 Il supporto per il polpaccio a forma di Y presenta 3 estremità quella più corta e quella più lunga e stretta avvolgono il polpaccio all altezza della testa del perone L altra estremità passa sulla parte anteriore della tibia e si fissa al supporto sopramalleolare del Boxia lungo la faccia interna coincidendo con il cuscinetto di protezione del collo del pie...

Страница 7: ... z trzech pasków Najkrótszy pasek i najdłuższy wąski pasek obejmują łydkę i są mocowane wokół jej górnej części Ostatni pasek przechodzi w dół z przodu piszczeli i jest przymocowany do wewnętrznej powierzchni ortezy nadkostkowej Boxia w jednej linii z wkładką ochronną w obszarze podbicia UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w któryc...

Страница 8: ...laagenwordtvastgemaaktaandebinnenkantvandeBoxiasupramalleolairesteun afgestemd op het kussen in de instap VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dansneluitengebruikadequatemiddelenomzetedoven Hoewelhetgebruiktemateriaalhypoallergeen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zi...

Страница 9: ...aleolar al ortezei Boxia aliniindu se cu căptuşeala protectoare aflată în regiunea tarsiană a suportului 4 Suportul de gambă în formă de Y este format din trei curele Cureaua scurtă şi cea lungă şi îngustă se fixează strâns în jurul părţii superioare a gambei Cureaua rămasă liberă se trece prin faţa tibiei şi se fixează de suprafaţa interioară a suportului supramaleolar al ortezei Boxia aliniindu ...

Страница 10: ...подъема 4 Y образный бандаж состоит из трех ремней Короткий и длинный узкий ремни обертываютсявокругверхнейчастиголениификсируются Оставшийсяременьопускается вдоль передней части голени крепится к внутренней поверхности надлодыжечного удерживателя Boxia и подгоняется при помощи подвязки в области подъема МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся...

Страница 11: ...beskyttelsespuden i vrist zonen som reference 4 Den Y formede lægstøtte har 3 remme den korteste føres sammen med den længste og smal leste rem rundt om læggen i øverst på lægbensskaftet Den sidste rem føres ned langs forsiden af skinnebenet og fastgøres indvendigt på Boxia supramalleolus støtten så den sidder ud for beskyttelsespuden på vristen FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produkt...

Страница 12: ...hopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT Para...

Отзывы: